<< The Word for Saturday, 29 November 2025
English Standard Version
As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me.
Psalm 40:17
Jesus said to his disciples:
When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say, for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.
Luke 12:11-12
Psalm 40 (English Standard Version)
|
14
Let those be put to shame and disappointed altogether who seek to snatch away my life; let those be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt! |
|
15
Let those be appalled because of their shame who say to me, “Aha, Aha!” |
|
16
But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation say continually, “Great is the Lord!” |
|
17
As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God! |
Luke 12 (English Standard Version)
|
8
“And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God, |
|
9
but the one who denies me before men will be denied before the angels of God. |
|
10
And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. |
|
11
And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say, |
|
12
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.” |
| 13 Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.” |
|
14
But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?” |
|
15
And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one's life does not consist in the abundance of his possessions.” |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Ek is hulpeloos en arm, maar die Here dink aan my. U is my hulp en my redder; my God, moet tog nie talm nie!
Psalm 40:18
Jesus sê vir sy dissipels:
Wanneer hulle julle voor sinagoges en owerhede en gesagvoerders bring, moet julle julle nie bekommer oor hoe of waarmee julle julle gaan verdedig of wat julle gaan sê nie, want die Heilige Gees sal julle op daardie oomblik leer wat gesê moet word.
Lukas 12:11-12
Psalm 40 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 15 Laat dié wat my lewe wil neem, self in die ellende beland, teleurgestel in hulle verwagting; laat dié wat graag my ondergang wil sien, op die vlug slaan en beskaamd staan. |
| 16 Laat dié wat my spot, verbysterd staan omdat hulle self in die ellende beland het. |
| 17 Laat almal wat by U hulp soek, jubel en bly wees oor U, laat dié wat op u hulp staat maak, altyddeur sê: "Die Here is groot!" |
| 18 Ek is hulpeloos en arm, maar die Here dink aan my. U is my hulp en my redder; my God, moet tog nie talm nie! |
Luke 12 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 8 "Ek sê vir julle: Elkeen wat hom voor die mense openlik vir My uitspreek, vir hom sal die Seun van die mens Hom ook openlik uitspreek voor die engele van God. |
| 9 Maar hy wat My voor die mense verloën, sal voor die engele van God verloën word. |
| 10 "Elkeen wat teen die Seun van die mens iets sê, kan vergewe word; maar hy wat teen die Heilige Gees laster, kan nie vergewe word nie. |
| 11 "Wanneer hulle julle voor sinagoges en owerhede en gesagvoerders bring, moet julle julle nie bekommer oor hoe of waarmee julle julle gaan verdedig of wat julle gaan sê nie, |
| 12 want die Heilige Gees sal julle op daardie oomblik leer wat gesê moet word." |
| 13 Iemand uit die menigte sê toe vir Jesus: "Meneer, sê vir my broer hy moet die erfenis met my deel." |
| 14 Maar Hy antwoord hom: "Man, wie het My as regter of deler vir julle aangestel?" |
| 15 Toe sê Hy vir hulle: "Pas op en wees op julle hoede vir elke vorm van gierigheid, want 'n mens se lewe is nie afhanklik van die oorvloed van sy besittings nie." |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
أَمَّا أَنَا فَمِسْكِينٌ وَبَائِسٌ. الرَّبُّ يَهْتَمُّ بِي.
مزمور 40:17
قال يسوع لتلاميذه:
عِنْدَمَا يُؤْتَى بِكُمْ لِلْمُثُولِ أَمَامَ الْمَجَامِعِ وَالْحُكَّامِ وَالسُّلْطَاتِ، فَلاَ تَهْتَمُّوا كَيْفَ أَوْ بِمَاذَا تَرُدُّونَ، وَلاَ بِمَا تَقُولُونَ! فَإِنَّ الرُّوحَ الْقُدُسَ سَيُلَقِّنُكُمْ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ عَيْنِهَا مَا يَجِبُ أَنْ تَقُولُوا.
لوقا 12:11-12
Psalm 40 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 14 لِيَخْزَ وَلْيَخْجَلْ مَعاً الَّذِينَ يَسْعَوْنَ إِلَى قَتْلِي. لِيُدْبِرْ وَلْيَخْزَ الْمَسْرُورُونَ بِأَذِيَّتِي. |
| 15 لِيَذْهَلْ خِزْياً السَّاخِرُونَ مِنِّي. |
| 16 وَلْيَفْرَحْ وَيَبْتَهِجْ بِكَ جَمِيعُ طَالِبِيكَ، وَلْيَقُلْ كُلَّ حِينٍ مُحبُّو خَلاَصِكَ: «يَتَعَظَّمُ الرَّبُّ». |
| 17 أَمَّا أَنَا فَمِسْكِينٌ وَبَائِسٌ. الرَّبُّ يَهْتَمُّ بِي. عَوْنِي وَمُنْقِذِي أَنْتَ. فَلَا تَتَوَانَ يَا إِلَهِي. |
Luke 12 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 8 «وَلكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: كُلُّ مَنْ يَعْتَرِفُ بِي أَمَامَ النَّاسِ، يَعْتَرِفُ بِهِ ابْنُ الإِنْسَانِ أَيْضاً أَمَامَ مَلاَئِكَةِ اللهِ. |
| 9 وَمَنْ أَنْكَرَنِي أَمَامَ النَّاسِ، يُنْكَرُ أَمَامَ مَلاَئِكَةِ اللهِ. |
| 10 وَمَنْ قَالَ كَلِمَةً بِحَقِّ ابْنِ الإِنْسَانِ، يُغْفَرُ لَهُ. وَأَمَّا مَنْ ازْدَرَى بِالرُّوحِ الْقُدُسِ، فَلَنْ يُغْفَرَ لَهُ! |
| 11 وَعِنْدَمَا يُؤْتَى بِكُمْ لِلْمُثُولِ أَمَامَ الْمَجَامِعِ وَالْحُكَّامِ وَالسُّلْطَاتِ، فَلاَ تَهْتَمُّوا كَيْفَ أَوْ بِمَاذَا تَرُدُّونَ، وَلاَ بِمَا تَقُولُونَ! |
| 12 فَإِنَّ الرُّوحَ الْقُدُسَ سَيُلَقِّنُكُمْ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ عَيْنِهَا مَا يَجِبُ أَنْ تَقُولُوا». |
| 13 وَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ مِنْ بَيْنِ الْجَمْعِ: «يَا مُعَلِّمُ، قُلْ لأَخِي أَنْ يُقَاسِمَنِي الإِرْثَ!» |
| 14 وَلكِنَّهُ قَالَ لَهُ: «يَا إِنْسَانُ، مَنْ أَقَامَنِي عَلَيْكُمَا قَاضِياً أَوْ مُقَسِّماً؟» |
| 15 وَقَالَ لِلْجَمْعِ: «احْذَرُوا وَتَحَفَّظُوا مِنَ الطَّمَعِ. فَمَتَى كَانَ الإِنْسَانُ فِي سَعَةٍ، لَا تَكُونُ حَيَاتُهُ فِي أَمْوَالِهِ». |
Zimbrisch
Ånka azze stea letz un pin arm — dar hear steatmar boll nå.
Salmo 40,18
Der Gesù hatt khött in soin dischèpole:
Azzaz vüarn vorå in sinagoge un vorå in magistrètt un in hoachan, vorprèchtaz nèt di khöpf, bia un pit baz dar schölltaz diféndarn odar bazzar schöllt khön; umbrómm dar Hailege Gaist bartaz lirnen lai sèm, bazzar iar hatt zo khöda.
Luca 12,11-12
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Jeg er hjælpeløs og fattig, Herren vil tage sig af mig. Du er min hjælper og befrier, tøv ikke, min Gud!
Salmernes Bog 40,18
Jesus sagde til sine disciple:
Når de fremstiller jer i synagoger og for øvrigheder og myndigheder, så vær ikke bekymrede for, hvordan eller med hvad I skal forsvare jer, eller hvad I skal sige. For Helligånden vil i samme stund lære jer, hvad der skal siges.
Lukas 12,11-12
Psalm 40 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
15
Alle, som stræber mig efter livet, skal blive til spot og spe; de, som vil min ulykke, skal vige tilbage med skam. |
|
16
De, som siger: Ha, ha! til mig, skal gyse over deres skændsel. |
|
17
Men alle, der søger dig, skal fryde og glæde sig over dig; de, der elsker din frelse, skal altid sige: Herren er stor! |
|
18
Jeg er hjælpeløs og fattig, Herren vil tage sig af mig. Du er min hjælper og befrier, tøv ikke, min Gud! |
Luke 12 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 8 Jeg siger jer: Enhver, som kendes ved mig over for mennesker, vil Menneskesønnen også kendes ved over for Guds engle. |
| 9 Men den, der fornægter mig over for mennesker, vil også blive fornægtet over for Guds engle. |
| 10 Enhver, som taler et ord imod Menneskesønnen, får tilgivelse. Men den, der spotter Helligånden, får ikke tilgivelse. |
| 11 Når de fremstiller jer i synagoger og for øvrigheder og myndigheder, så vær ikke bekymrede for, hvordan eller med hvad I skal forsvare jer, eller hvad I skal sige. |
| 12 For Helligånden vil i samme stund lære jer, hvad der skal siges.« |
| 13 En i skaren sagde til Jesus: »Mester, sig til min bror, at han skal skifte arven med mig.« |
| 14 Men han svarede: »Menneske, hvem har sat mig til at dømme eller skifte mellem jer?« |
| 15 Og han sagde til dem: »Se jer for og vær på vagt over for al griskhed, for et menneskes liv afhænger ikke af, hvad det ejer, selv om det har overflod.« |
Hoffnung für Alle
Ich bin hilflos und ganz auf dich angewiesen; Herr, sorge für mich!
Psalm 40,18
Jesus sagte zu seinen Jüngern:
Wenn sie euch in den Synagogen vor Gericht zerren oder ihr vor Richtern und Machthabern verhört werdet, dann sorgt euch nicht darum, was ihr sagen oder wie ihr euch verteidigen sollt! Denn der Heilige Geist wird euch zur rechten Zeit das rechte Wort geben.
Lukas 12,11-12
Psalm 40 (Hoffnung für Alle)
|
15
Wer mir nach dem Leben trachtet, der soll scheitern und öffentlich bloßgestellt werden. Wer sich über mein Unglück hämisch freut, den jage mit Schimpf und Schande davon! |
|
16
Alle, die schadenfroh lästern: »Haha, das geschieht dir recht!«, sollen vor Schreck erstarren über ihre selbst verschuldete Schande! |
|
17
Aber alle, die nach dir fragen, sollen vor Freude jubeln! Wer dich als Retter kennt und liebt, soll immer wieder rufen: »Groß ist der Herr!« |
|
18
Ich bin hilflos und ganz auf dich angewiesen; Herr, sorge für mich, denn du bist mein Helfer und Befreier! Mein Gott, zögere nicht länger! |
Luke 12 (Hoffnung für Alle)
| 8 Das sage ich euch: Wer sich vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem wird sich auch der Menschensohn vor den Engeln Gottes bekennen. |
| 9 Wer aber vor den Menschen nicht zu mir steht, zu dem wird auch der Menschensohn vor den Engeln Gottes nicht stehen. |
| 10 Wer abfällig über den Menschensohn redet, dem kann vergeben werden. Wer aber den Heiligen Geist verlästert, der wird keine Vergebung finden. |
| 11 Wenn sie euch in den Synagogen vor Gericht zerren oder ihr vor Richtern und Machthabern verhört werdet, dann sorgt euch nicht darum, was ihr sagen oder wie ihr euch verteidigen sollt! |
| 12 Denn der Heilige Geist wird euch zur rechten Zeit das rechte Wort geben.« |
| 13 Da rief einer aus der Menge: »Lehrer, sag doch meinem Bruder, er soll unser Erbe gerecht mit mir teilen.« |
| 14 Aber Jesus wies ihn zurück: »Bin ich etwa euer Richter oder euer Vermittler in Erbstreitigkeiten?« |
| 15 Dann wandte er sich an alle: »Hütet euch vor der Habgier! Wenn jemand auch noch so viel Geld hat, das Leben kann er sich damit nicht kaufen.« |
Leonberger Bibel
Ich [bin] elend und arm; möge der Herr auf mich achten.
Psalm 40,18
Jesus sagte zu seinen Jüngern:
Wann immer sie euch aber vor die Synagogen und die Fürsten und die Mächte bringen, sorgt euch nicht, wie oder womit ihr euch verteidigen sollt oder was ihr sagen sollt; denn der heilige Geist wird euch in dieser Stunde zeigen, was zu sagen nötig ist.
Lukas 12,11-12
Psalm 40 (Leonberger Bibel)
| 15 Es werden sich noch schämen und erröten alle, / die mir nach dem Leben trachten; / es werden zurückweichen und zuschanden werden, / die sich meines Unglücks freuen; / |
| 16 es werden sich entsetzen ob ihrer Schmach, / die zu mir sagten: „Ha! ha!“ / |
| 17 Es werden noch frohlocken und deiner sich freuen / alle, die dich suchen; / die dein Heil lieben, werden allezeit sagen: / „JHWH ist groß!“ / |
| 18 Doch jetzt bin ich arm und elend; / oh Herr, eile zu mir! / Meine Hilfe und mein Retter [bist] du; / mein Gott, säume nicht! |
Luke 12 (Leonberger Bibel)
| 8 „Nun sage ich euch: Jeder, der sich zu mir bekennt vor den Menschen, zu dem wird sich auch der Menschensohn bekennen vor den Engeln Gottes; |
| 9 aber wer mich verleugnet vor den Menschen, wird verleugnet werden vor den Engeln Gottes. |
| 10 Und jeder, der ein Wort gegen den Menschensohn sagen wird, dem wird vergeben werden, aber dem, der gegen den heiligen Geist lästert, wird nicht vergeben werden. |
| 11 Wann immer sie euch aber vor die Synagogen und die Fürsten und die Mächte bringen, sorgt euch nicht, wie oder womit ihr euch verteidigen sollt oder was ihr sagen sollt; |
| 12 denn der heilige Geist wird euch in dieser Stunde zeigen, was zu sagen nötig ist.“ |
| 13 Es sagte nun jemand aus der Menschenmenge zu ihm: „Lehrer, sag meinem Bruder, dass er das Erbe mit mir teilen soll!“ |
| 14 Er aber sagte zu ihm: „Mensch, wer hat mich zum Richter oder Schlichter über euch eingesetzt?“ |
| 15 Er sagte aber zu ihnen: „Seht zu und hütet euch vor aller Habgier, denn auch wenn jemand Überfluss hat, besteht sein Leben nicht aus dem, was er besitzt.“ |
Neue Evangelistische Übersetzung
Ich bin elend und arm. Der Herr denkt an mich.
Psalm 40,18
Jesus sagte zu seinen Jüngern:
Wenn sie euch vor die Synagogengerichte zerren oder euch bei den Behörden und Machthabern anzeigen, dann macht euch keine Sorgen, wie ihr euch verteidigen oder was ihr sagen sollt. Der Heilige Geist wird euch in jenem Moment eingeben, was ihr sagen könnt.
Lukas 12,11-12
Psalm 40 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 15 Sie suchen meinen Tod. / Schämen sollen sie sich! / Schande über sie! / Sie genießen meine Not. / Lass sie abziehen mit Schmach, |
| 16 erschrecken mit Scham; / sie, die hämisch riefen: "Haha! Haha!" |
| 17 Die dich suchen, sollen jubeln / und sich freuen an dir! / Die dich als Retter lieben, / sollen sagen: "Groß ist Jahwe!" |
|
18
Doch ich bin elend und arm. / Der Herr denkt an mich. / Meine Hilfe und mein Retter bist du! / Mein Gott, zögere nicht! |
Luke 12 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 8 Ich sage euch: Wer sich vor den Menschen zu mir, dem Menschensohn, bekennt, zu dem werde auch ich mich vor den Engeln Gottes bekennen. |
| 9 Wer mich aber vor den Menschen nicht kennen will, den wird man auch vor den Engeln Gottes nicht kennen. |
|
10
Wer etwas gegen den Menschensohn sagt, dem kann vergeben werden. Wer aber den Heiligen Geist lästert, dem wird nicht vergeben werden. |
| 11 Wenn sie euch vor die Synagogengerichte zerren oder euch bei den Behörden und Machthabern anzeigen, dann macht euch keine Sorgen, wie ihr euch verteidigen oder was ihr sagen sollt. |
|
12
Der Heilige Geist wird euch in jenem Moment eingeben, was ihr sagen könnt." |
| 13 "Rabbi", wandte sich einer aus der Menge an Jesus, "sag meinem Bruder doch, er soll das Erbe mit mir teilen!" |
| 14 "Lieber Mann", erwiderte Jesus, "wer hat mich denn als Richter für eure Erbstreitigkeiten eingesetzt?" |
|
15
Dann sagte er zu allen: "Passt auf, und nehmt euch vor jeder Art von Habsucht in Acht! Denn auch wenn einer noch so viel besitzt, kann er sich Leben nicht kaufen." |
Schlachter 2000
Bin ich auch elend und arm — für mich sorgt der Herr.
Psalm 40,18
Jesus sprach zu seinen Jüngern:
Wenn sie euch vor die Synagogen und vor die Fürsten und Obrigkeiten führen, so sorgt nicht, wie oder womit ihr euch verteidigen oder was ihr sagen sollt; denn der Heilige Geist wird euch in derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Lukas 12,11-12
Psalm 40 (Schlachter 2000)
|
15
Es sollen sich alle schämen und schamrot werden, die mir nach dem Leben trachten, um es wegzuraffen; es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die mein Unglück suchen! |
|
16
Erstarren sollen wegen ihrer eigenen Schmach, die zu mir sagen: »Haha, haha«! |
|
17
Es sollen fröhlich sein und sich freuen in dir alle, die dich suchen; die dein Heil lieben, sollen allezeit sagen: »Der Herr ist groß!« |
|
18
Bin ich auch elend und arm — für mich sorgt der Herr. Du bist meine Hilfe und mein Retter; mein Gott, säume nicht! |
Luke 12 (Schlachter 2000)
| 8 Ich sage euch aber: Jeder, der sich zu mir bekennen wird vor den Menschen, zu dem wird sich auch der Sohn des Menschen bekennen vor den Engeln Gottes; |
| 9 wer mich aber verleugnet hat vor den Menschen, der wird verleugnet werden vor den Engeln Gottes. |
| 10 Und jedem, der ein Wort reden wird gegen den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber gegen den Heiligen Geist lästert, dem wird nicht vergeben werden. |
| 11 Wenn sie euch aber vor die Synagogen und vor die Fürsten und Obrigkeiten führen, so sorgt nicht, wie oder womit ihr euch verteidigen oder was ihr sagen sollt; |
| 12 denn der Heilige Geist wird euch in derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt. |
| 13 Es sprach aber einer aus der Volksmenge zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, dass er das Erbe mit mir teilen soll! |
| 14 Er aber sprach zu ihm: Mensch, wer hat mich zum Richter oder Erbteiler über euch gesetzt? |
| 15 Er sagte aber zu ihnen: Habt Acht und hütet euch vor der Habsucht! Denn niemandes Leben hängt von dem Überfluss ab, den er an Gütern hat. |
Free Bible Version
As for me, I am poor and needy. May the Lord think about me.
Psalm 40:17
Jesus said to his disciples:
When you're brought to trial before synagogues, rulers, and authorities, don't worry about how to defend yourself, or what you should say. The Holy Spirit will teach you at that time what's important to say.
Luke 12:11-12
Psalm 40 (Free Bible Version)
| 14 Please defeat and humiliate the people who are trying to kill me; turn back in disgrace those who want to hurt me. |
| 15 May they be shocked at their defeat, those who taunted me. |
| 16 But may everyone who comes to you be happy and glad; may those who love your salvation always say, “The Lord is great!” |
| 17 As for me, I am poor and needy. May the Lord think about me. Help me! Save me! My God, please don't wait! |
Luke 12 (Free Bible Version)
| 8 I tell you the truth, those who declare they belong to me, the Son of man will also declare they belong to him before God's angels, |
| 9 but those who deny me will be denied before God's angels. |
| 10 Everyone who speaks against the Son of man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. |
| 11 When you're brought to trial before synagogues, rulers, and authorities, don't worry about how to defend yourself, or what you should say. |
| 12 The Holy Spirit will teach you at that time what's important to say.” |
| 13 Someone in the crowd asked Jesus, “Teacher, please tell my brother to share the inheritance with me.” |
| 14 “My friend,” Jesus replied, “Who appointed me as your judge to decide how your inheritance should be divided?” He told the people, |
| 15 “Watch out, and beware of all greedy thoughts and actions, for a person's life isn't summed up by all the things they own.” |
Reina-Valera 1995
Aunque yo esté afligido y necesitado, Jehová pensará en mí. Mi ayuda y mi libertador eres tú. ¡Dios mío, no te tardes!
Salmo 40,17
Jesús dijo a sus discípulos:
Cuando os traigan a las sinagogas, ante los magistrados y las autoridades, no os preocupéis por cómo o qué habréis de responder, o qué habréis de decir, porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que debéis decir.
Lucas 12,11-12
Psalm 40 (Reina-Valera 1995)
|
14
Sean avergonzados y confundidos a una los que buscan mi vida para destruirla. Vuelvan atrás y averg@uéncense los que mi mal desean. |
|
15
Sean asolados en pago de su afrenta los que se burlan de mí. |
|
16
Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan, y digan siempre los que amantu salvación: «¡Jehová sea enaltecido!» |
|
17
Aunque yo esté afligido y necesitado, Jehová pensará en mí. Mi ayuda y mi libertador eres tú. ¡Dios mío, no te tardes! |
Luke 12 (Reina-Valera 1995)
| 8 »Os digo que todo aquel que me confiese delante de los hombres, también el Hijo del hombre lo confesará delante de los ángeles de Dios; |
| 9 pero el que me niegue delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios. |
| 10 »Todo aquel que diga alguna palabra contra el Hijo del hombre, será perdonado; pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no será perdonado. |
| 11 »Cuando os traigan a las sinagogas, ante los magistrados y las autoridades, no os preocupéis por cómo o qué habréis de responder, o qué habréis de decir, |
| 12 porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que debéis decir. |
|
13
Le dijo uno de la multitud: —Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia. |
|
14
Pero él le dijo: —Hombre, ¿quién me ha puesto sobre vosotros como juez o partidor? |
|
15
Y les dijo: —Mirad, guardaos de toda avaricia, porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee. |
Segond 21
Moi, je suis pauvre et malheureux, mais le Seigneur pense à moi.
Psaume 40,18
Jésus dit à ses disciples:
Quand on vous conduira dans les synagogues, ou devant les magistrats et les autorités, ne vous inquiétez pas de la manière dont vous vous défendrez ni de ce que vous direz. En effet, le Saint-Esprit vous enseignera au moment même ce qu’il faudra dire.
Luc 12,11-12
Psalm 40 (Segond 21)
| 15 Que tous ensemble ils soient honteux et rougissent, ceux qui cherchent à m’enlever la vie! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte! |
| 16 Qu’ils soient pétrifiés de honte, ceux qui me disent: «Ha! ha!» |
| 17 Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse: «Que l’Eternel est grand!» |
| 18 Moi, je suis pauvre et malheureux, mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur, mon Dieu, ne tarde pas! |
Luke 12 (Segond 21)
| 8 »Je vous le dis, toute personne qui se déclarera pour moi devant les hommes, le Fils de l’homme se déclarera aussi pour elle devant les anges de Dieu; |
| 9 mais celui qui m’aura renié devant les hommes sera renié devant les anges de Dieu. |
| 10 Toute personne qui dira une parole contre le Fils de l’homme, cela lui sera pardonné; mais celui qui aura blasphémé contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera pas accordé. |
| 11 »Quand on vous conduira dans les synagogues, ou devant les magistrats et les autorités, ne vous inquiétez pas de la manière dont vous vous défendrez ni de ce que vous direz. |
| 12 En effet, le Saint-Esprit vous enseignera au moment même ce qu’il faudra dire.» |
| 13 Du milieu de la foule, quelqu’un dit à Jésus: «Maître, dis à mon frère de partager notre héritage avec moi.» |
| 14 Jésus lui répondit: «Qui m’a établi pour être votre juge ou pour faire vos partages?» |
| 15 Puis il leur dit: «Gardez-vous avec soin de toute soif de posséder, car la vie d’un homme ne dépend pas de ses biens, même s’il est dans l’abondance.» |
An Bíobla Naofa 1981
Cé gur dealbh agus gur dearóil mise déanann an Tiarna cúram díom.
Salm 40:18
Dúirt Íosa lena dheisceabail:
Nuair a thabharfar sibh i láthair na sionagóg agus na ngiúistísí agus an lucht údaráis, ná bígí go himníoch ag fiafraí conas bhur gcúis a phlé, ná cad a déarfaidh sibh; óir múinfidh an Spiorad Naomh daoibh an uair sin féin na nithe nach foláir a rá.
Lúcás 12:11-12
Psalm 40 (An Bíobla Naofa 1981)
|
15
Go raibh náire agus ceann faoi ar gach aon neach ar a bhfuil fonn mo mharaithe; go gcuirtear ar gcúl faoi náire a bhfuil ag dréim le mo mhilleadh. |
|
16
Go ndalltar le náire an drong a deir liom: “Há! há!” |
|
17
Go ndéana a mbíonn ar do lorg ríméad agus gairdeas ionat. Go ndeire an dream lenarb áil do chúnamh: “Moladh leis an Tiarna!” |
|
18
Cé gur dealbh agus gur dearóil mise déanann an Tiarna cúram díom. Is tú mo chabhair agus m’fhuascailteoir; ná moilligh, a Dhia liom. |
Luke 12 (An Bíobla Naofa 1981)
| 8 Deirim libh, gach aon duine a ghlacfaidh liomsa os comhair daoine, glacfaidh Mac an Duine leis sin chomh maith os comhair aingeal Dé; |
| 9 ach an té a shéanfaidh mise i láthair daoine, séanfar eisean i láthair aingeal Dé. |
| 10 Agus gach aon duine a déarfaidh focal in aghaidh Mhac an Duine, maithfear dó é; ach an té a mbíonn diamhasla déanta aige in aghaidh an Spioraid Naoimh, ní bhfaighidh sé maithiúnas ann. |
| 11 Nuair a thabharfar sibh i láthair na sionagóg agus na ngiúistísí agus an lucht údaráis, ná bígí go himníoch ag fiafraí conas bhur gcúis a phlé, ná cad a déarfaidh sibh; |
| 12 óir múinfidh an Spiorad Naomh daoibh an uair sin féin na nithe nach foláir a rá.” |
| 13 Dúirt duine as an slua leis: “A Mháistir, abair le mo dheartháir mo chion féin den oidhreacht a thabhairt dom.” |
| 14 Ach dúirt seisean leis: “A chara, cé a cheap mise chun bheith i mo bhreitheamh ná i mo mholtóir oraibh?” |
| 15 Dúirt sé leo ansin: “Bígí ar bhur gcoimeád go haireach ar an uile shórt sainte, óir, fiú amháin an té a mbíonn raidhse aige, ní thugann a chuid maoine aon áirithe ar a shaol dó.” |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Eγώ είμαι φτωχός και πένητας· αλλά, ο Kύριος, φροντίζει για μένα.
Ψαλμοί 40:17
Ο Ιησούς έιπε στους μαθητάς του:
Οταν σας φέρουν στις συναγωγές και στις αρχές και στις εξουσίες, να μη μεριμνάτε πώς ή τι να απολογηθείτε ή τι να πείτε. Eπειδή, το Άγιο Πνεύμα θα σας διδάξει κατά την ώρα εκείνη τι πρέπει να πείτε.
Κατά Λούκαν 12:11-12
Psalm 40 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
|
14
Aς αισχυνθούν, και ας ντροπιαστούν μαζί, εκείνοι που ζητούν την ψυχή μου για να την οδηγήσουν σε χαμό· ας γυρίσουν πίσω και ας ντροπιαστούν, εκείνοι που θέλουν το κακό μου. |
| 15 Aς εξολοθρευτούν, για μισθό τής ντροπής τους, εκείνοι που λένε σε μένα: «Mπράβο, μπράβο!». |
| 16 Aς αγάλλονται, και ας ευφραίνονται σε σένα, όλοι εκείνοι που σε ζητούν· εκείνοι που αγαπούν τη σωτηρία σου, ας λένε διαρκώς: Aς μεγαλυνθεί ο Kύριος. |
| 17 Eγώ, όμως, είμαι φτωχός και πένητας· αλλά, ο Kύριος, φροντίζει για μένα· η βοήθειά μου και ο ελευθερωτής μου είσαι εσύ, Θεέ μου, να μη βραδύνεις. |
Luke 12 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 8 Σας λέω δε: Kαθένας που θα με ομολογήσει μπροστά στους ανθρώπους, και ο Yιός τού ανθρώπου θα τον ομολογήσει μπροστά στους αγγέλους τού Θεού. |
| 9 Eνώ, όποιος με αρνηθεί μπροστά στους ανθρώπους, και ο Yιός τού ανθρώπου θα τον αρνηθεί μπροστά στους αγγέλους τού Θεού. |
| 10 Kαι καθένας που θα πει έναν λόγο ενάντια στον Yιό τού ανθρώπου, θα του συγχωρηθεί· όποιος, όμως, βλασφημήσει ενάντια στο Άγιο Πνεύμα, σ' αυτόν δεν θα του συγχωρηθεί. |
| 11 Kαι όταν σας φέρουν στις συναγωγές και στις αρχές και στις εξουσίες, να μη μεριμνάτε πώς ή τι να απολογηθείτε ή τι να πείτε. |
| 12 Eπειδή, το Άγιο Πνεύμα θα σας διδάξει κατά την ώρα εκείνη τι πρέπει να πείτε. |
| 13 Kάποιος δε από το πλήθος είπε σ' αυτόν: Δάσκαλε, πες στον αδελφό μου να μοιραστεί μαζί μου την κληρονομιά. |
| 14 Kαι εκείνος είπε προς αυτόν: Άνθρωπε, ποιος με έβαλε δικαστή ή διανεμητή επάνω σας; |
| 15 Kαι τους είπε: Προσέχετε και φυλάγεστε από την πλεονεξία· επειδή, αν κάποιος έχει περίσσεια αγαθά, η ζωή του δεν εξαρτάται από τα υπάρχοντά του. |
ספר הבריתות 2004
וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן, אֲדֹנָי יַחֲשָׁב לִי.
תהלים מ 18
ישוע אמר לתלמידיו:
וְכַאֲשֶׁר יָבִיאוּ אֶתְכֶם אֶל בָּתֵּי כְּנֶסֶת וְלִפְנֵי שַׁלִּיטִים וְרָשֻׁיּוֹת, אַל תִּדְאֲגוּ אֵיךְ וּמַה תָּשִׁיבוּ אוֹ מַה תֹּאמְרוּ; כִּי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ תּוֹרֶה לָכֶם בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אֶת מַה שֶּׁצָּרִיךְ לוֹמַר.
לוקס יב 11-12
Psalm 40 (ספר הבריתות 2004)
| 15 יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ יַחַד מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי לִסְפּוֹתָהּ יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּ חֲפֵצֵי רָעָתִי. |
| 16 יָשֹׁמּוּ עַל־עֵקֶב בָּשְׁתָּם הָאֹמְרִים לִי הֶאָח הֶאָח. |
| 17 יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּךָ כָּל־מְבַקְשֶׁיךָ יֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהוָה אֹהֲבֵי תְּשׁוּעָתֶךָ. |
| 18 וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן אֲדֹנָי יַחֲשָׁב לִי עֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּה אֱלֹהַי אַל־תְּאַחַר. |
Luke 12 (ספר הבריתות 2004)
| 8 וַאֲנִי אוֹמֵר לָכֶם, כָּל הַמּוֹדֶה בִּי לִפְנֵי בְּנֵי אָדָם גַּם בֶּן-הָאָדָם יוֹדֶה בּוֹ לִפְנֵי מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים. |
| 9 וְהַמְכַחֵשׁ בִּי לִפְנֵי בְּנֵי אָדָם יְכֻחַשׁ בּוֹ לִפְנֵי מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים. |
| 10 כָּל מִי שֶׁיֹּאמַר דָּבָר נֶגֶד בֶּן-הָאָדָם יִסָּלַח לוֹ, אַךְ הַמְנָאֵץ אֶת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ לֹא יִסָּלַח לוֹ. |
| 11 וְכַאֲשֶׁר יָבִיאוּ אֶתְכֶם אֶל בָּתֵּי כְּנֶסֶת וְלִפְנֵי שַׁלִּיטִים וְרָשֻׁיּוֹת, אַל תִּדְאֲגוּ אֵיךְ וּמַה תָּשִׁיבוּ אוֹ מַה תֹּאמְרוּ; |
| 12 כִּי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ תּוֹרֶה לָכֶם בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אֶת מַה שֶּׁצָּרִיךְ לוֹמַר." |
| 13 מִישֶׁהוּ מִן הֶהָמוֹן אָמַר אֵלָיו: "רַבִּי, הַגֵּד נָא לְאָחִי שֶׁיַּחֲלֹק אִתִּי אֶת הַיְרֻשָּׁה." |
| 14 אַךְ הוּא הֵשִׁיב לוֹ: "בֶּן-אָדָם, מִי שָׂם אוֹתִי לְשׁוֹפֵט עֲלֵיכֶם אוֹ לִמְחַלֵּק?" |
| 15 הוֹסִיף וְאָמַר לָהֶם: "שִׂימוּ לֵב וְהִזָּהֲרוּ מִכָּל חַמְדָנוּת, כִּי חַיֵּי הָאָדָם אֵינָם תְּלוּיִים בְּשֶׁפַע נְכָסָיו". |
Karoli 1990
Rólam is, noha én szegény és nyomorult vagyok, az én Uram visel gondot.
Zsoltárok 40,18
Jézus mondta a tanítványainak:
Mikor a zsinagógákba visznek benneteket, és a fejedelmek és hatalmasságok elé, ne aggodalmaskodjatok, mimódon vagy mit szóljatok védelmetekre, vagy mit mondjatok; Mert a Szent Lélek azon órában megtanít titeket, mit kell mondanotok.
Lukács 12,11–12
Psalm 40 (Karoli 1990)
| 15 Szégyenüljenek meg és piruljanak mind, a kik életemre törnek, hogy elragadják azt; riadjanak vissza, gyalázat érje, a kik bajomat kívánják. |
| 16 Pusztuljanak el az ő gyalázatosságuk miatt, a kik azt mondják nékem: Hehé, hehé! |
| 17 Örülnek és örvendeznek majd mindazok, a kik téged keresnek; azt mondják mindenha: Magasztaltassék fel az Úr, a kik szeretik a te szabadításodat. |
| 18 Rólam is, noha én szegény és nyomorult vagyok, az én Uram visel gondot. Te vagy segítségem, szabadítóm, oh Istenem, ne késsél! |
Luke 12 (Karoli 1990)
| 8 Mondom pedig néktek: Valaki vallást tesz én rólam az emberek előtt, az embernek Fia is vallást tesz arról az Isten angyalai előtt; |
| 9 A ki pedig megtagad engem az emberek előtt, megtagadtatik az Isten angyalai előtt. |
| 10 És ha valaki valamit mond az embernek Fia ellen, megbocsáttatik annak; de annak, a ki a Szent Lélek ellen szól káromlást, meg nem bocsáttatik. |
| 11 Mikor pedig a zsinagógákba visznek benneteket, és a fejedelmek és hatalmasságok elé, ne aggodalmaskodjatok, mimódon vagy mit szóljatok védelmetekre, vagy mit mondjatok; |
| 12 Mert a Szent Lélek azon órában megtanít titeket, mit kell mondanotok. |
| 13 Monda pedig néki egy a sokaság közül: Mester, mondd meg az én testvéremnek, hogy oszsza meg velem az örökséget. |
| 14 Ő pedig monda néki: Ember, ki tett engem köztetek biróvá vagy osztóvá? |
| 15 Monda azért nékik: Meglássátok, hogy eltávoztassátok a telhetetlenséget; mert nem a vagyonnal való bővölködésben van az embernek az ő élete. |
Nuova Riveduta 1994
Io sono misero e povero, ma il Signore ha cura di me.
Salmo 40:17
Gesù disse ai suoi discepoli:
Quando poi vi condurranno davanti alle sinagoghe, ai magistrati e alle autorità, non preoccupatevi del come e del che risponderete a vostra difesa o di quello che direte; perché lo Spirito Santo vi insegnerà in quel momento stesso quello che dovrete dire.
Luca 12:11-12
Psalm 40 (Nuova Riveduta 1994)
| 14 Siano delusi e umiliati quelli che cercano di farmi morire! Si ritirino coperti di vergogna quelli che si rallegrano delle mie sventure! |
| 15 Siano confusi per la loro infamia quelli che mi deridono. |
| 16 Gioiscano e si rallegrino in te quelli che ti cercano; quelli che amano la tua salvezza dicano sempre: «Il SIGNORE è grande!» |
| 17 Io sono misero e povero, ma il Signore ha cura di me. Tu sei il mio aiuto e il mio liberatore; o Dio mio, non tardare! |
Luke 12 (Nuova Riveduta 1994)
| 8 Or io vi dico: chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anche il Figlio dell'uomo riconoscerà lui davanti agli angeli di Dio; |
| 9 ma chi mi rinnegherà davanti agli uomini, sarà rinnegato davanti agli angeli di Dio. |
| 10 E chiunque parlerà contro il Figlio dell'uomo, sarà perdonato; ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non sarà perdonato. |
| 11 Quando poi vi condurranno davanti alle sinagoghe, ai magistrati e alle autorità, non preoccupatevi del come e del che risponderete a vostra difesa, o di quello che direte; |
| 12 perché lo Spirito Santo vi insegnerà in quel momento stesso quello che dovrete dire». |
| 13 Or uno della folla gli disse: «Maestro, di' a mio fratello che divida con me l'eredità». |
| 14 Ma Gesù gli rispose: «Uomo, chi mi ha costituito su di voi giudice o spartitore?» |
| 15 Poi disse loro: «State attenti e guardatevi da ogni avarizia; perché non è dall'abbondanza dei beni che uno possiede, che egli ha la sua vita». |
Südsaarländisch
Ich bin arm un elend, awer de Herr sorcht fer mich.
Psalm 40,18
De Jesus hat zu seine Jinger gesaht:
„Wann se eich vor die Synagoochegerichde un vor die schläfe, wo herrsche un die Macht hann, dann machen eich kä Sorje driwer, wie oder met was ner eich verdeidiche oder was ner sahn solle. Wann’s druf ankommt, bringt eich de Heiliche Geischt nämlich alles bei, was ner sahn solle.“
Lukas 12,11-12
Luke 12 (Südsaarländisch)
| 8 „Ich sahn eich: Jeder, der wo sich vor de Mensche zu mir bekennt, zu dem bekennt sich aach de Menschesohn emo vor dene Engel, die wo Gott diene. |
|
9
Wer awer vor de Mensche net zu mir steht, zu dem steht aach de Menschesohn net vor dene Engel, die wo Gott diene.“ |
|
10
„Jeder, der wo ebbes gäh de Menschesohn saht, krieht das vergebb. Wer awer iwer de Heiliche Geischt läschdert, dem dut Gott net vergewe!“ |
| 11 „Wann se eich vor die Synagoochegerichde un vor diejeniche schläfe, die wo herrsche un die Macht hann, dann machen eich kä Sorje dodriwer, wie oder met was ner eich verdeidiche oder was ner sahn solle. |
|
12
Wann’s druf ankummt, lehrt eich nämlich de Heiliche Geischt, was ner sahn solle.“ |
| 13 Dodrufhin hat jemand, der wo unner dene Leit war, zum Jesus gesaht: „Määschder, sah doch meim Bruder, er soll die Erbschaft met mer däle!“ |
| 14 De Jesus hat em do gesaht: „Mei Guttschder, wer hat mich dann als Richder iwer eich ingesetzt oder dodezu, fer eier Erbschaft se verdäle?“ |
|
15
Dodenoh hat de Jesus zu de Leit gesaht: „Bassen uf un nemmen eich dodefor in Acht, fer immer meh hann se wolle. Es Läwe vu’me Mensch hängt nämlich net dodevun ab, dass er alles im Iwerfluss hat.“ |
Biblia Tysiąclecia
Jestem ubogi i nędzny, ale PAN troszczy się o mnie.
Ks. Psalmów 40:18
Jezus rzekł do swoich uczniów:
Kiedy was ciągać będą do synagog, urzędów i władz, nie martwcie się, w jaki sposób albo czym macie się bronić lub co mówić, bo Duch Święty nauczy was w tej właśnie godzinie, co należy powiedzieć.
Ew. Łukasza 12:11-12
Psalm 40 (Biblia Tysiąclecia)
| 15 Niech się zmieszają i razem okryją rumieńcem ci, co na życie me czyhają, aby je odebrać. Niech się cofną zawstydzeni ci, którzy z niedoli mojej się weselą. |
| 16 Niech osłupieją hańbą okryci, którzy mi mówią: "Ha, ha!" |
| 17 Niech się radują i weselą w Tobie wszyscy, co Ciebie szukają i niech zawsze mówią: "Pan jest wielki" ci, którzy pragną Twojej pomocy. |
| 18 Ja zaś jestem ubogi i nędzny, ale Pan troszczy się o mnie. Ty jesteś wspomożycielem moim i wybawcą; Boże mój, nie zwlekaj! |
Luke 12 (Biblia Tysiąclecia)
| 8 A powiadam wam: Kto się przyzna do Mnie wobec ludzi, przyzna się i Syn Człowieczy do niego wobec aniołów Bożych; |
| 9 a kto się Mnie wyprze wobec ludzi, tego wyprę się i Ja wobec aniołów Bożych. |
| 10 Każdemu, kto mówi jakieś słowo przeciw Synowi Człowieczemu, będzie przebaczone, lecz temu, kto bluźni przeciw Duchowi Świętemu, nie będzie przebaczone. |
| 11 Kiedy was ciągać będą do synagog, urzędów i władz, nie martwcie się, w jaki sposób albo czym macie się bronić lub co mówić, |
| 12 bo Duch Święty nauczy was w tej właśnie godzinie, co należy powiedzieć". |
| 13 Wtedy ktoś z tłumu rzekł do Niego: "Nauczycielu, powiedz mojemu bratu, żeby się podzielił ze mną spadkiem". |
| 14 Lecz On mu odpowiedział: "Człowieku, któż Mię ustanowił sędzią albo rozjemcą nad wami?" |
| 15 Powiedział też do nich: "Uważajcie i strzeżcie się wszelkiej chciwości, bo nawet gdy ktoś opływa [we wszystko], życie jego nie jest zależne od jego mienia". |
Bíblia Livre em português
Eu estou miserável e necessitado; mas o SENHOR cuida de mim.
Salmo 40,17
Jesus disse aos seus discípulos:
Quando vos trouxerem às sinagogas, aos magistrados e autoridades, não estejais ansiosos, como, ou que, em vossa defesa deveis dizer, ou que deveis falar. Porque na mesma hora o Espírito Santo vos ensinará o que deveis falar.
Lucas 12,11-12
Psalm 40 (Bíblia Livre em português)
| 14 Envergonhem-se, e sejam juntamente humilhados os que buscam a minha alma para a destruírem; tornem-se para trás e sejam envergonhados os que querem o meu mal. |
| 15 Sejam eles assolados como pagamento de sua humilhação, os que dizem de mim: “Ha-ha!” |
| 16 Fiquem contentes e se alegrem-se em ti todos aqueles que te buscam; digam continuamente os que amam tua salvação: Engrandecido seja o SENHOR! |
| 17 E eu estou miserável e necessitado; mas o SENHOR cuida de mim; tu és meu socorro e meu libertador; Deus meu, não demores. |
Luke 12 (Bíblia Livre em português)
| 8 E vos digo que todo aquele que me confessar diante dos seres humanos, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus. |
| 9 Mas quem me negar diante dos seres humanos será negado diante dos anjos de Deus. |
| 10 E a todo aquele que disser alguma palavra contra o Filho do homem, lhe será perdoado, mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado. |
| 11 E quando vos trouxerem às sinagogas, aos magistrados e autoridades, não estejais ansiosos, como, ou que, em vossa defesa deveis dizer, ou que deveis falar. |
| 12 Porque na mesma hora o Espírito Santo vos ensinará o que deveis falar. |
| 13 E um da multidão lhe disse: Mestre, dize a meu irmão que reparta a herança comigo. |
| 14 Mas ele lhe disse: Homem, quem me pôs por juiz, ou repartidor sobre vós? |
| 15 E disse-lhes: Olhai, e tomai cuidado com a ganância; porque a vida de alguém não consiste na abundância dos bens que possui. |
Cornilescu 2014
Eu sunt sărac şi lipsit, dar Domnul Se gândeşte la mine.
Psalmul 40:17
Isus a spus ucenicilor:
Când vă vor duce înaintea sinagogilor, înaintea dregătorilor, şi înaintea stăpânirilor, să nu vă îngrijoraţi, cum veţi răspunde pentru apărarea voastră, nici ce veţi vorbi; căci Duhul Sfânt vă va învăţa chiar în ceasul acela ce va trebui să vorbiţi.
Luca 12:11-12
Psalm 40 (Cornilescu 2014)
|
14
Să fie ruşinaţi şi înfruntaţi toţi cei ce vor să-mi ia viaţa! Să dea înapoi şi să roşească de ruşinecei ce-mi doresc pierzarea! |
|
15
Să rămână înlemniţi de ruşinea lor cei ce-mi zic: „Ha! Ha!” |
|
16
Să se bucure şi să se veselească în Tine toţi cei ce Te caută! Cei ce iubesc mântuirea Ta să zică fără încetare: „Mărit să fie Domnul!” |
|
17
Eu sunt sărac şi lipsit, dar Domnul Se gândeşte la mine. Tu eşti ajutorul şi izbăvitorul meu: nu zăbovi, Dumnezeule! |
Luke 12 (Cornilescu 2014)
| 8 Eu vă spun: pe oricine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl va mărturisi şi Fiul omului înaintea îngerilor lui Dumnezeu, |
| 9 dar cine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor va fi lepădat şi el înaintea îngerilor lui Dumnezeu. |
| 10 Şi oricui va vorbi împotriva Fiului omului, i se va ierta, dar oricui va huli împotriva Duhului Sfânt, nu i se va ierta. |
| 11 Când vă vor duce înaintea sinagogilor, înaintea dregătorilor şi înaintea stăpânirilor, să nu vă îngrijoraţi cum veţi răspunde pentru apărarea voastră, nici ce veţi vorbi, |
|
12
căci Duhul Sfânt vă va învăţa chiar în ceasul acela ce va trebui să vorbiţi.” |
| 13 Unul din mulţime a zis lui Isus: „Învăţătorule, spune fratelui meu să împartă cu mine moştenirea noastră.” |
| 14 „Omule”, i-a răspuns Isus, „cine M-a pus pe Mine judecător sau împărţitor peste voi?” |
| 15 Apoi le-a zis: „Vedeţi şi păziţi-vă de orice fel de lăcomie de bani, căci viaţa cuiva nu stă în belşugul avuţiei lui.” |
Юбилейная Библия
Я же беден и нищ, но Господь печется обо мне.
Псалом 39:18
Иисус сказал Своим ученикам:
Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить, ибо Святой Дух научит вас в тот час, что должно говорить.
Луки 12:11-12
Psalm 39 (Юбилейная Библия)
| 15 Да постыдятся и посрамятся все, ищущие погибели душе моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла! |
| 16 Да будут в смятении от посрамления своего говорящие мне: «Хорошо! Хорошо!» |
| 17 Да радуются и веселятся Тобою все ищущие Тебя и любящие спасение Твое, да говорят непрестанно: «Велик Господь!» |
| 18 Я же беден и нищ, но Господь печется обо мне. Ты – помощь моя и Избавитель мой, Боже мой! Не замедли. |
Luke 12 (Юбилейная Библия)
| 8 Говорю же вам: всякого, кто исповедует Меня пред людьми, и Сын Человеческий исповедует пред ангелами Божиими; |
| 9 а кто отвергнет Меня пред людьми, тот отвержен будет пред ангелами Божиими. |
| 10 И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святого Духа, тому не простится. |
| 11 Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить, |
| 12 ибо Святой Дух научит вас в тот час, что должно говорить». |
| 13 Некто из народа сказал Ему: «Учитель! Скажи брату моему, чтобы он разделил со мной наследство». |
| 14 Он же сказал человеку тому: «Кто поставил Меня судить или делить вас?» |
| 15 При этом сказал им: «Смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имущества». |
Bibel für Schwoba
I ben elendig ond arm - dr Herr denkt an me - Du bist mae Hilf.
Psalm 40,18
Dr Jesus håt zo saene Jünger gsaed:
Wann se euch vôr d Synagoga ond vor d Herrscher ond d Machthaber schlôefat, nå machat euch koene Sôrga drom, wian r euch vrtaediga sollat oder was r saga sollat. Dr Haelige Gaest gibt euch en dr gleicha Stond ae, was s zom saga geit.
Lukas 12,11-12
Psalm 40 (Bibel für Schwoba)
| 15 Dia sollat en Schmach ond Schand onterganga, mô mr ans Leba wöllat. Drvogao sollat se mit Schempf ond Schand, dia mô mr bloß Oglück wünschat. |
| 16 Dr Schrecka soll s packa vôr Schand, dia mô schreiat: Ha! Ha! |
| 17 Frohlocka ond sich über di fraea sollat sich älle, mô di suacha dent. Älle, mô wöllat, dass en du hilfst, dia sollat saga: Graoß ischd JAHWE! |
| 18 Aber i ben elendig ond arm - dr Herr denkt an me - . Du bist mae Hilf ond mae Retter; mae Gott (Elohay), ziag s et naus. |
Luke 12 (Bibel für Schwoba)
| 8 I sag euch: A jeder, mô vôr de Menscha zo mr stôht, zo dem stôht dr Menschasoh ao vôr am Herrgott saene Engel. |
| 9 Wer me aber vôr de Menscha vrlaegnat, der wird vôr am Herrgott saene Engel ao vrlaegnat. |
| 10 Ond a ma jeda, mô gega da Menschasoh ebbas saed, wird s vrgeba. Aber dem, mô gega da Haeliga Gaest glästerat håt, wird s et vrgeba. |
| 11 Wann se euch vôr d Synagoga ond vor d Herrscher ond d Machthaber schlôefat, nå machat euch koene Sôrga drom, wian r euch vrtaediga sollat oder was r saga sollat. |
| 12 Dr Haelige Gaest gibt euch en dr gleicha Stond ae, was s zom saga geit. |
| 13 Nå håt oener von dene Leut zon am gsaed: Môester, gib maem Bruader å, r soll s Erb mit mr tôela! |
| 14 Zo dem håt r aber gsaed: Menschenskind, wer håt denn mi als Richter oder als Erbtôeler über euch aegsetzt? |
| 15 Dådruf håt r zon en gsaed: Guckat zua ond hüatat euch vôr dr Raffgier; weil neamerd lebt drvo, dass r viel Sach håt! |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ฝ่ายข้าพระองค์ยากจนและขัดสน แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเอาพระทัยใส่ข้าพระองค์
สดุดี 40:17
พระเยซูตรัสกับพวกสาวกว่า
เมื่อเขาพาพวกท่านเข้าในธรรมศาลา หรือต่อหน้าเจ้าเมืองและผู้ที่มีอำนาจ อย่ากระวนกระวายว่าจะตอบอย่างไร หรือจะกล่าวอะไร เพราะว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงโปรดสอนท่านในเวลาโมงนั้นเองว่า ควรจะพูดอะไรบ้าง
ลูกา 12:11-12
Psalm 40 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 14 ขอให้ผู้ที่มุ่งฉวยเอาชีวิตของข้าพระองค์ได้อาย และเกิดความยุ่งเหยิงด้วยกัน ขอให้ผู้ปรารถนาที่จะให้ข้าพระองค์เจ็บนั้น ต้องหันกลับไปและได้ความอัปยศ |
| 15 ผู้ที่พูดกับข้าพระองค์ว่า “กุ๋ย กุ๋ย” นั้น ขอให้ต้องตกตะลึงเพราะความอายของเขา |
| 16 ขอให้บรรดาผู้แสวงหาพระองค์ เปรมปรีดิ์และยินดีในพระองค์ ขอให้บรรดาผู้ที่รักความรอดของพระองค์ กล่าวเสมอว่า “พระเจ้าใหญ่ยิ่งนัก” |
| 17 ฝ่ายข้าพระองค์ยากจนและขัดสน แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเอาพระทัยใส่ข้าพระองค์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขออย่าทรงรอช้า พระองค์ทรงเป็นผู้อุปถัมภ์และเป็นผู้ช่วยกู้ของข้าพระองค์ |
Luke 12 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 8 “และเราบอกท่านทั้งหลายว่า ทุกคนที่จะรับเราต่อหน้ามนุษย์ บุตรมนุษย์ก็จะรับผู้นั้นต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้า |
| 9 แต่ผู้ใดจะไม่ยอมรับเราต่อหน้ามนุษย์ เราจะไม่ยอมรับผู้นั้นต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระเจ้า |
| 10 ผู้ใดจะกล่าวร้ายบุตรมนุษย์จะทรงโปรดยกโทษให้ผู้นั้นได้ แต่ถ้าผู้ใดจะกล่าวหมิ่นประมาทต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์ จะทรงโปรดยกโทษให้ผู้นั้นไม่ได้ |
| 11 เมื่อเขาพาพวกท่านเข้าในธรรมศาลา หรือต่อหน้าเจ้าเมืองและผู้ที่มีอำนาจ อย่ากระวนกระวายว่าจะตอบอย่างไร หรือจะกล่าวอะไร |
| 12 เพราะว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงโปรดสอนท่านในเวลาโมงนั้นเองว่า ควรจะพูดอะไรบ้าง” |
| 13 มีผู้หนึ่งในหมู่คนทูลพระองค์ว่า “อาจารย์เจ้าข้า ขอสั่งพี่ชายของข้าพเจ้าให้แบ่งมรดกให้กับข้าพเจ้า” |
| 14 แต่พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “บุรุษเอ๋ย ใครได้ตั้งเราให้เป็นตุลาการ หรือเป็นผู้แบ่งมรดกให้ท่าน” |
| 15 แล้วพระองค์จึงตรัสแก่เขาทั้งหลายว่า “จงระวังและเว้นเสียจากการโลภทุกประการ เพราะว่าชีวิตของคนมิได้อยู่ในการที่มีของฟุ่มเฟือย” |
Kutsal Kitap 2001
Bense mazlum ve yoksulum, Düşün beni, ya Rab. Yardımcım ve kurtarıcım sensin, Geç kalma, ey Tanrım!
Zebur 40:17
İsa Mesih öğrencilerine dedi:
Sizi havra topluluklarının, yöneticilerin ve yetkililerin önüne çıkardıklarında, ‘Kendimizi neyle, nasıl savunacağız?’ ya da, ‘Ne söyleyeceğiz?’ diye kaygılanmayın. Kutsal Ruh o anda size ne söylemeniz gerektiğini öğretecektir.
İncil, Luka 12:11-12
Psalm 40 (Kutsal Kitap 2001)
|
14
Utansın canımı almaya çalışanlar, Yüzleri kızarsın! Geri dönsün zararımı isteyenler, Rezil olsunlar! |
|
15
Bana, “Oh! Oh!” çekenler Dehşete düşsün utançlarından! |
|
16
Sende neşe ve sevinç bulsun Bütün sana yönelenler! “RAB yücedir!” desin hep Senin kurtarışını özleyenler! |
|
17
Bense mazlum ve yoksulum, Düşün beni, ya Rab. Yardımcım ve kurtarıcım sensin, Geç kalma, ey Tanrım! |
Luke 12 (Kutsal Kitap 2001)
| 8 “Size şunu söyleyeyim, insanların önünde beni açıkça kabul eden herkesi, İnsanoğlu da Tanrı’nın melekleri önünde açıkça kabul edecek. |
| 9 Ama kim beni insanlar önünde inkâr ederse, kendisi de Tanrı’nın melekleri önünde inkâr edilecek. |
| 10 İnsanoğlu’na karşı bir söz söyleyen herkes bağışlanacak. Oysa Kutsal Ruh’a küfreden bağışlanmayacaktır. |
| 11 “Sizi havra topluluklarının, yöneticilerin ve yetkililerin önüne çıkardıklarında, ‘Kendimizi neyle, nasıl savunacağız?’ ya da, ‘Ne söyleyeceğiz?’ diye kaygılanmayın. |
| 12 Kutsal Ruh o anda size ne söylemeniz gerektiğini öğretecektir.” |
| 13 Kalabalığın içinden biri İsa’ya, “Öğretmenim, kardeşime söyle de mirası benimle paylaşsın” dedi. |
| 14 İsa ona şöyle dedi: “Ey adam! Kim beni üzerinizde yargıç ya da hakem yaptı?” |
| 15 Sonra onlara, “Dikkatli olun!” dedi. “Her türlü açgözlülükten sakının. Çünkü insanın yaşamı, malının çokluğuna bağlı değildir.” |
کِتابِ مُقادّس
پر مَیں مِسکِین اور مُحتاج ہُوں۔ خُداوند میری فِکر کرتا ہے۔
زبور 40:17
یسوع نے شاگردوں سے کہا:
جب وہ تُم کو عِبادت خانوں میں اور حاکِموں اور اِختیار والوں کے پاس لے جائیں تو فِکر نہ کرنا کہ ہم کِس طرح یا کیا جواب دیں یا کیا کہیں۔ کیونکہ رُوحُ القُدس اُسی گھڑی تُمہیں سِکھا دے گا کہ کیا کہنا چاہئے۔
لوقا 12:11-12
Psalm 40 (کِتابِ مُقادّس)
|
14
جو میری جان کو ہلاک کرنے کے درپَے ہیں وہ سب شرمِندہ اور خِجل ہوں۔ جو میرے نُقصان سے خُوش ہیں وہ پسپا اور رُسوا ہوں۔ |
|
15
جو مُجھ پر اہا ہاہا کرتے ہیں وہ اپنی رُسوائی کے سبب سے تباہ ہو جائیں۔ |
|
16
تیرے سب طالِب تُجھ میں خُوش و خُرّم ہوں۔ تیری نجات کے عاشِق ہمیشہ کہا کریں خُداوند کی تمجِید ہو! |
|
17
پر مَیں مِسکِین اور مُحتاج ہُوں۔ خُداوند میری فِکر کرتا ہے۔ میرا مددگار اور چُھڑانے والا تُو ہی ہے۔ اَے میرے خُدا! دیر نہ کر۔ |
Luke 12 (کِتابِ مُقادّس)
| 8 اور مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ جو کوئی آدمِیوں کے سامنے میرا اِقرار کرے اِبنِ آدمؔ بھی خُدا کے فرِشتوں کے سامنے اُس کا اِقرار کرے گا۔ |
| 9 مگر جو آدمِیوں کے سامنے میرا اِنکار کرے خُدا کے فرِشتوں کے سامنے اُس کا اِنکار کِیا جائے گا۔ |
| 10 اَور جو کوئی اِبنِ آدمؔ کے خِلاف کوئی بات کہے اُس کو مُعاف کِیا جائے گا لیکن جو رُوحُ القُدس کے حق میں کُفر بَکے اُس کو مُعاف نہ کِیا جائے گا۔ |
| 11 اور جب وہ تُم کو عِبادت خانوں میں اور حاکِموں اور اِختیار والوں کے پاس لے جائیں تو فِکر نہ کرنا کہ ہم کِس طرح یا کیا جواب دیں یا کیا کہیں۔ |
| 12 کیونکہ رُوحُ القُدس اُسی گھڑی تُمہیں سِکھا دے گا کہ کیا کہنا چاہئے۔ |
| 13 پِھر بِھیڑ میں سے ایک نے اُس سے کہا اَے اُستاد! میرے بھائی سے کہہ کہ مِیراث کا میرا حِصّہ مُجھے دے۔ |
| 14 اُس نے اُس سے کہا۔ مِیاں! کِس نے مُجھے تُمہارا مُنصِف یا بانٹنے والا مُقرّر کِیا ہے؟ |
| 15 اور اُس نے اُن سے کہا خبردار! اپنے آپ کو ہر طرح کے لالچ سے بچائے رکھّو کیونکہ کِسی کی زِندگی اُس کے مال کی کثرت پر مَوقُوف نہیں۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Мен эса ғариб, бечораман, Эй Раббий, мен ҳақимда ўйлагин, Мададкорим, нажоткорим Ўзингсан, Кечикмагин, эй Худойим!
Забур 39:18
Исо Масиҳ шогирдларига деди:
Сизларни синагогаларга, бошлиқлар ва ҳокимлар олдига олиб келганларида: “Ўзимизни қандай ҳимоя қиламиз, нима айтамиз”, деб хавотир олманглар. Нима деб гапиришингизни ўша вақтда сизга Муқаддас Руҳ ўргатади.
Инжил, Луқо 12:11-12
Psalm 39 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
15
Жонимга қасд қилганлар Шармандаю шармисор бўлсин! Ҳалокатимни истаганлар Уятга қолиб, орқага қайтсин! |
|
16
“Ҳолинг қалай энди?!” деб мени масхаралаганлар Шарманда бўлганидан ваҳимага тушсин. |
|
17
Сенга юз бурганларнинг ҳаммаси Сен туфайли севинч, шодликка тўлсин. Сенинг нажотингни севганлар: “Эгамиз буюкдир”, деб доимо айтсин. |
|
18
Мен эса ғариб, бечораман, Эй Раббий, мен ҳақимда ўйлагин, Мададкорим, нажоткорим Ўзингсан, Кечикмагин, эй Худойим! |
Luke 12 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 8 Сизларга яна шуни айтай: ким Мени инсонлар олдида тан олса, Инсон Ўғли ҳам Худонинг фаришталари олдида уни тан олади. |
| 9 Аммо ким инсонлар олдида Мени рад этса, у ҳам Худонинг фаришталари олдида рад этилади. |
| 10 Кимки Инсон Ўғлига қарши сўз айтса, кечирилади. Лекин ким Муқаддас Руҳга куфрлик қилса, кечирилмайди. |
| 11 Сизларни синагогаларга, бошлиқлар ва ҳокимлар олдига олиб келганларида: “Ўзимизни қандай ҳимоя қиламиз, нима айтамиз”, деб хавотир олманглар. |
| 12 Нима деб гапиришингизни ўша вақтда сизга Муқаддас Руҳ ўргатади.” |
|
13
Оломон орасидан кимдир Исога айтди: — Устоз, акамга айтинг, отамиз бизга қолдирган меросни мен билан бўлишсин. |
| 14 — Эй инсон! Ким Мени сизларга қози ёки мерос бўлувчи қилиб қўйибди? — деди унга Исо. |
|
15
Сўнг халойиққа деди: — Эҳтиёт бўлинглар, ўзингизни ҳар қандай очкўзликдан сақланглар. Зеро, инсонинг умри мол–мулкининг кўплигига боғлиқ эмас. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Men esa g‘arib, bechoraman, Ey Rabbiy, men haqimda o‘ylagin, Madadkorim, najotkorim O‘zingsan, Kechikmagin, ey Xudoyim!
Zabur 39:18
Iso Masih shogirdlariga dedi:
Sizlarni sinagogalarga, boshliqlar va hokimlar oldiga olib kelganlarida: “O‘zimizni qanday himoya qilamiz, nima aytamiz”, deb xavotir olmanglar. Nima deb gapirishingizni o‘sha vaqtda sizga Muqaddas Ruh o‘rgatadi.
Injil, Luqo 12:11-12
Psalm 39 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
15
Jonimga qasd qilganlar Sharmandayu sharmisor bo‘lsin! Halokatimni istaganlar Uyatga qolib, orqaga qaytsin! |
|
16
“Holing qalay endi?!” deb meni masxaralaganlar Sharmanda bo‘lganidan vahimaga tushsin. |
|
17
Senga yuz burganlarning hammasi Sen tufayli sevinch, shodlikka to‘lsin. Sening najotingni sevganlar: “Egamiz buyukdir”, deb doimo aytsin. |
|
18
Men esa g‘arib, bechoraman, Ey Rabbiy, men haqimda o‘ylagin, Madadkorim, najotkorim O‘zingsan, Kechikmagin, ey Xudoyim! |
Luke 12 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 8 Sizlarga yana shuni aytay: kim Meni insonlar oldida tan olsa, Inson O‘g‘li ham Xudoning farishtalari oldida uni tan oladi. |
| 9 Ammo kim insonlar oldida Meni rad etsa, u ham Xudoning farishtalari oldida rad etiladi. |
| 10 Kimki Inson O‘g‘liga qarshi so‘z aytsa, kechiriladi. Lekin kim Muqaddas Ruhga kufrlik qilsa, kechirilmaydi. |
| 11 Sizlarni sinagogalarga, boshliqlar va hokimlar oldiga olib kelganlarida: “O‘zimizni qanday himoya qilamiz, nima aytamiz”, deb xavotir olmanglar. |
| 12 Nima deb gapirishingizni o‘sha vaqtda sizga Muqaddas Ruh o‘rgatadi.” |
|
13
Olomon orasidan kimdir Isoga aytdi: — Ustoz, akamga ayting, otamiz bizga qoldirgan merosni men bilan bo‘lishsin. |
| 14 — Ey inson! Kim Meni sizlarga qozi yoki meros bo‘luvchi qilib qo‘yibdi? — dedi unga Iso. |
|
15
So‘ng xaloyiqqa dedi: — Ehtiyot bo‘linglar, o‘zingizni har qanday ochko‘zlikdan saqlanglar. Zero, insoning umri mol–mulkining ko‘pligiga bog‘liq emas. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Còn tôi là khốn cùng và thiếu thốn; Dầu vậy, Chúa tưởng Đến tôi.
Thi-thiên 40:17
Dức Chúa phán với những học trò:
Khi người ta đem các ngươi đến nhà hội, trước mặt quan án và quan cai trị, thì chớ lo về nói cách nào để binh vực mình, hoặc nói lời gì; bởi vì chính giờ đó Đức Thánh Linh sẽ dạy các ngươi những lời phải nói.
Lu-ca 12:11-12
Psalm 40 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 14 Phàm kẻ nào tìm giết mạng sống tôi, Nguyện chúng nó bị mất cỡ và hổ thẹn cả; Phàm kẻ nào vui vẻ về sự thiệt hại tôi, Nguyện chúng nó phải lui lại và bị sỉ nhục. |
| 15 Các kẻ nói về tôi: Ha, ha! Nguyện chúng nó vị sững sờ vì cớ sự sỉ nhục của chúng nó. |
| 16 Nguyện hết thảy những kẻ tìm cầu Chúa, Được vui vẻ và khoái lạc nơi Chúa; Nguyện những người yêu mến sự cứu rỗi của Chúa, Hằng nói rằng: Đức Giê-hô-va đáng tôn đại thay? |
| 17 Còn tôi là khốn cùng và thiếu thốn; Dầu vậy, Chúa tưởng Đến tôi. Chúa là sự tiếp trợ tôi, và là đấng giải cứu tôi. Đức Chúa Trời tôi ôi! xin chớ trễ hưỡn. |
Luke 12 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 8 Ta nói cùng các ngươi, ai sẽ xưng ta trước một thiên hạ, thì Con người cũng sẽ xưng họ trước mặt thiên sứ của Đức Chúa Trời. |
| 9 Nhưng ai chối ta trước mặt thiên hạ, thì họ sẽ bị chối trước mặt thiên sứ của Đức Chúa Trời. |
| 10 Ai nói nghịch cùng Con người, thì sẽ Được tha; song kẻ nói lộng ngôn Đến Đức Thánh Linh, thì không Được tha đâu. |
| 11 Khi người ta đem các ngươi Đến nhà hội, trước mặt quan án và quan cai trị, thì chớ lo về nói cách nào Để binh vực mình, hoặc nói lời gì; |
| 12 bởi vì chính giờ Đó Đức Thánh Linh sẽ dạy các ngươi những lời phải nói. |
| 13 Bấy giờ, một người giữa dân chúng thưa rằng: Thưa thầy, xin biểu anh tôi chia gia tài cho tôi. |
| 14 Nhưng Đức Chúa Giêsu đáp rằng: Hỡi người kia, ai đặt ta làm quan xử kiện hay là chia của cho các ngươi? |
| 15 đoạn, Ngài phán cùng chúng rằng: Hãy giữ cẩn thận chớ hà tiện gì hết; vì sự sống của người ta không phải cốt tại của cải mình dư dật đâu. |
中文标准译本(简化字)
但 我 是 困 苦 穷 乏 的 , 主 仍 顾 念 我 。
诗篇 40:17 上
耶 稣 对 门 徒 说 :
人 带 你 们 到 会 堂 , 并 官 府 和 有 权 柄 的 人 面 前 , 不 要 思 虑 怎 麽 分 诉 ,说 甚 麽 话 ; 因 为 正 在 那 时 候 , 圣 灵 要 指 教 你 们 当 说 的 话 。
路加福音 12:11-12
Psalm 40 (中文标准译本(简化字))
| 14 愿 那 些 寻 找 我 、 要 灭 我 命 的 , 一 同 抱 愧 蒙 羞 ! 愿 那 些 喜 悦 我 受 害 的 , 退 後 受 辱 ! |
| 15 愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 而 败 亡 ! |
| 16 愿 一 切 寻 求 你 的 , 因 你 高 兴 欢 喜 ! 愿 那 些 喜 爱 你 救 恩 的 , 常 说 : 当 尊 耶 和 华 为 大 ! |
| 17 但 我 是 困 苦 穷 乏 的 , 主 仍 顾 念 我 ; 你 是 帮 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 神 啊 , 求 你 不 要 耽 延 ! |
Luke 12 (中文标准译本(简化字))
| 8 我 又 告 诉 你 们 , 凡 在 人 面 前 认 我 的 , 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 认 他 ; |
| 9 在 人 面 前 不 认 我 的 , 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 不 认 他 。 |
| 10 凡 说 话 干 犯 人 子 的 , 还 可 得 赦 免 ; 惟 独 亵 渎 圣 灵 的 , 总 不 得 赦 免 。 |
| 11 人 带 你 们 到 会 堂 , 并 官 府 和 有 权 柄 的 人 面 前 , 不 要 思 虑 怎 麽 分 诉 , 说 甚 麽 话 ; |
| 12 因 为 正 在 那 时 候 , 圣 灵 要 指 教 你 们 当 说 的 话 。 |
| 13 众 人 中 有 一 个 人 对 耶 稣 说 : 夫 子 ! 请 你 吩 咐 我 的 兄 长 和 我 分 开 家 业 。 |
| 14 耶 稣 说 : 你 这 个 人 ! 谁 立 我 作 你 们 断 事 的 官 , 给 你 们 分 家 业 呢 ? |
| 15 於 是 对 众 人 说 : 你 们 要 谨 慎 自 守 , 免 去 一 切 的 贪 心 , 因 为 人 的 生 命 不 在 乎 家 道 丰 富 。 |
中文标准译本(繁體字)
但 我 是 困 苦 窮 乏 的 、 主 仍 顧 念 我 。
詩篇 40:17
耶 穌 對 門 徒 說 :
人 帶 你 們 到 會 堂 、 並 官 府 、 和 有 權 柄 的 人 面 前 、 不 要 思 慮 怎 麼 分 訴 、 說 甚 麼 話 . 因 為 正 在 那 時 候 、 聖 靈 要 指 教 你 們 當 說 的 話 。
路加福音 12:11-12
Psalm 40 (中文标准译本(繁體字))
| 14 願 那 些 尋 找 我 、 要 滅 我 命 的 、 一 同 抱 愧 蒙 羞 . 願 那 些 喜 悅 我 受 害 的 、 退 後 受 辱 。 |
| 15 願 那 些 對 我 說 、 阿 哈 、 阿 哈 的 、 因 羞 愧 而 敗 亡 。 |
| 16 願 一 切 尋 求 你 的 、 因 你 高 興 歡 喜 . 願 那 些 喜 愛 你 救 恩 的 、 常 說 、 當 尊 耶 和 華 為 大 。 |
| 17 但 我 是 困 苦 窮 乏 的 、 主 仍 顧 念 我 . 你 是 幫 助 我 的 、 搭 救 我 的 . 神 阿 、 求 你 不 要 耽 延 。 |
Luke 12 (中文标准译本(繁體字))
| 8 我 又 告 訴 你 們 、 凡 在 人 面 前 認 我 的 、 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 認 他 . |
| 9 在 人 面 前 不 認 我 的 、 人 子 在 神 的 使 者 面 前 也 必 不 認 他 。 |
| 10 凡 說 話 干 犯 人 子 的 、 還 可 得 赦 免 、 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 的 、 總 不 得 赦 免 。 |
| 11 人 帶 你 們 到 會 堂 、 並 官 府 、 和 有 權 柄 的 人 面 前 、 不 要 思 慮 怎 麼 分 訴 、 說 甚 麼 話 . |
| 12 因 為 正 在 那 時 候 、 聖 靈 要 指 教 你 們 當 說 的 話 。 |
| 13 眾 人 中 有 一 個 人 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 請 你 吩 咐 我 的 兄 長 和 我 分 開 家 業 。 |
| 14 耶 穌 說 、 你 這 個 人 、 誰 立 我 作 你 們 斷 事 的 官 、 給 你 們 分 家 業 呢 。 |
| 15 於 是 對 眾 人 說 、 你 們 要 謹 慎 自 守 、 免 去 一 切 的 貪 心 . 因 為 人 的 生 命 、 不 在 乎 家 道 豐 富 。 |