<< >> Útmutató 2025. június 16-ra hétfőre
Karoli 1990
Pál írja:
Mindnyájan ugyan nem aluszunk el, de mindnyájan elváltozunk.
1. Korinthus 15,51
Jézus így szólt:
Aki csak él és hisz én bennem, soha meg nem hal.
János 11,26
1. Korinthus 15 (Karoli 1990)
48 A milyen ama földi, olyanok a földiek is; és a milyen ama mennyei, olyanok a mennyeiek is. |
49 És a miképen hordtuk a földinek ábrázatját, hordani fogjuk a mennyeinek ábrázatját is. |
50 Azt pedig állítom atyámfiai, hogy test és vér nem örökölheti Isten országát, sem a romlandóság nem örökli a romolhatatlanságot. |
51 Ímé titkot mondok néktek. Mindnyájan ugyan nem aluszunk el, de mindnyájan elváltozunk. |
52 Nagy hirtelen, egy szempillantásban, az utolsó trombitaszóra; mert trombita fog szólni, és a halottak feltámadnak romolhatatlanságban, és mi elváltozunk. |
53 Mert szükség, hogy ez a romlandó test romolhatatlanságot öltsön magára, és e halandó test halhatatlanságot öltsön magára. |
54 Mikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és e halandó halhatatlanságba öltözik, akkor beteljesül amaz ige, mely meg vagyon írva: Elnyeletett a halál diadalra. |
János 11 (Karoli 1990)
23 Monda néki Jézus: Feltámad a te testvéred. |
24 Monda néki Mártha: Tudom, hogy feltámad a feltámadáskor az utolsó napon. |
25 Monda néki Jézus: Én vagyok a feltámadás és az élet: a ki hisz én bennem, ha meghal is, él; |
26 És a ki csak él és hisz én bennem, soha meg nem hal. Hiszed-é ezt? |
27 Monda néki: Igen Uram, én hiszem, hogy te vagy a Krisztus, az Istennek Fia, a ki e világra jövendő vala. |
28 És a mint ezeket mondotta vala, elméne, és titkon szólítá az ő testvérét Máriát, mondván: A Mester itt van és hív téged. |
29 Mihelyt ez hallá, felkele hamar és hozzá méne. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Paulus skryf:
Ons sal nie almal sterwe nie, maar ons sal almal verander word.
1 Korintiërs 15:51
Jesus sê:
Elkeen wat lewe en in My glo, sal in alle ewigheid nooit sterwe nie.
Johannes 11:26
1. Korinthus 15 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
48 Soos die stoflike mens was, so is ook die stoflike mense; en soos die hemelse mens is, so is ook die hemelse mense. |
49 Soos ons die beeld van die stoflike mens was, sal ons ook die beeld van die hemelse wees. |
50 Wat ek bedoel, broers, is dit: vlees en bloed kan nie aan die koninkryk van God deel kry nie. Die verganklike kan nie aan die onverganklike deel kry nie. |
51 Kyk, ek maak 'n geheimenis aan julle bekend: Ons sal nie almal sterwe nie, maar ons sal almal verander word. |
52 By die laaste trompet sal dit in 'n oomblik, in 'n oogknip gebeur, want die trompet sal weerklink, en die dooies sal as onverganklikes opgewek word, en ons sal verander word. |
53 Hierdie verganklike liggaam moet met die onverganklike beklee word, en hierdie sterflike liggaam met die onsterflike. |
54 En wanneer hierdie verganklike liggaam met die onverganklike beklee is, en hierdie sterflike liggaam met die onsterflike, dan sal die woord wat geskrywe staan, vervul word: "Die dood is vernietig, die oorwinning is behaal." |
János 11 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
23 Jesus sê toe vir haar: "Jou broer sal uit die dood opstaan." |
24 Maar Marta sê vir Hom: "Ek weet hy sal met die opstanding op die laaste dag uit die dood opstaan." |
25 Toe sê Jesus vir haar: "Ek is die opstanding en die lewe. Wie in My glo, sal lewe, al sterwe hy ook; |
26 en elkeen wat lewe en in My glo, sal in alle ewigheid nooit sterwe nie. Glo jy dit?" |
27 "Ja, Here," sê sy vir Hom, "ek glo vas dat U die Christus is, die Seun van God, die Een wat na die wêreld toe moes kom." |
28 Nadat sy dit gesê het, het sy haar suster Maria gaan roep en saggies vir haar gesê: "Ons Leermeester is hier, en Hy roep jou." |
29 Toe sy dit hoor, het sy gou opgestaan en na Hom toe gegaan. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
كتب بولس:
إِنَّنَا لَنْ نَرْقُدَ جَمِيعاً، وَلَكِنَّنَا سَنَتَغَيَّرُ جَمِيعاً.
1 كورنثوس 15:51
قال يسوع:
مَنْ كَانَ حَيًّا وَآمَنَ بِي فَلَنْ يَمُوتَ إِلَى الأَبَدِ.
يوحنا 11:26
1. Korinthus 15 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
48 فَعَلَى مِثَالِ الْمَصْنُوعِ مِنَ التُّرَابِ، سَيَكُونُ الْمَصْنُوعُونَ مِنَ التُّرَابِ، وَعَلَى مِثَالِ السَّمَاوِيِّ سَيَكُونُ السَّمَاوِيُّونَ. |
49 وَمِثْلَمَا حَمَلْنَا صُورَةَ الْمَصْنُوعِ مِنَ التُّرَابِ، سَنَحْمِلُ أَيْضاً صُورَةَ السَّمَاوِيِّ. |
50 ثُمَّ إِنِّي، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، أُؤَكِّدُ لَكُمْ أَنَّ الأَجْسَامَ ذَاتَ اللَّحْمِ وَالدَّمِ لَا يُمْكِنُهَا أَنْ تَرِثَ مَلَكُوتَ اللهِ، كَمَا لَا يُمْكِنُ لِلْمُنْحَلِّ أَنْ يَرِثَ غَيْرَ الْمُنْحَلِّ. |
51 وَهَا أَنَا أَكْشِفُ لَكُمْ سِرّاً: إِنَّنَا لَنْ نَرْقُدَ جَمِيعاً، وَلَكِنَّنَا سَنَتَغَيَّرُ جَمِيعاً، |
52 فِي لَحْظَةٍ، بَلْ فِي طَرْفَةِ عَيْنٍ عِنْدَمَا يُنْفَخُ فِي الْبُوقِ الأَخِيرِ. فَإِنَّهُ سَوْفَ يُنْفَخُ فِي الْبُوقِ، فَيَقُومُ الأَمْوَاتُ بِلاَ انْحِلاَلٍ. وَأَمَّا نَحْنُ، فَسَنَتَغَيَّرُ. |
53 فَلاَبُدَّ لِهَذَا الْجِسْمِ الْقَابِلِ لِلانْحِلاَلِ أَنْ يَلْبَسَ عَدَمَ انْحِلالٍ، وَلِهَذَا الْفَانِي أَنْ يَلْبَسَ خُلُوداً. |
54 وَبَعْدَ أَنْ يَلْبَسَ هَذَا الْمُنْحَلُّ عَدَمَ انْحِلاَلٍ، وَهَذَا الْفَانِي خُلُوداً، تَتِمُّ الْكَلِمَةُ الَّتِي قَدْ كُتِبَتْ: «ابْتُلِعَ الْمَوْتُ فِي النَّصْرِ!» |
János 11 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
23 فَأَجَابَ يَسُوعُ: «سَيَقُومُ أَخُوكِ». |
24 قَالَتْ مَرْثَا: «أَعْرِفُ أَنَّهُ سَيَقُومُ فِي الْقِيَامَةِ، فِي الْيَوْمِ الأَخِيرِ!» |
25 فَرَدَّ يَسُوعُ: «أَنَا هُوَ الْقِيَامَةُ وَالْحَيَاةُ. مَنْ آمَنَ بِي، وَإِنْ مَاتَ فَسَيَحْيَا. |
26 وَمَنْ كَانَ حَيًّا وَآمَنَ بِي فَلَنْ يَمُوتَ إِلَى الأَبَدِ. أَتُؤُمِنِينَ بِهَذَا؟» |
27 أَجَابَتْهُ: «نَعَمْ يَا سَيِّدُ. أَنَا قَدْ آمَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ الْمَسِيحُ ابْنُ اللهِ الَّذِي جَاءَ إِلَى الْعَالَمِ!» |
28 قَالَتْ هَذَا، وَذَهَبَتْ تَدْعُو أُخْتَهَا مَرْيَمَ، فَقَالَتْ لَهَا سِرّاً: «الْمُعَلِّمُ هُنَا، وَهُوَ يَطْلُبُكِ!» |
29 فَلَمَّا سَمِعَتْ مَرْيَمُ هَبَّتْ وَاقِفَةً، وَأَسْرَعَتْ إِلَى يَسُوعَ. |
Zimbrisch
Dar Paolo schraibet:
Bar bartn nèt alle stèrm, ma bar bartn alle khemmen gebèkslt.
1 Corinzi 15,51
Gesù khütt:
An iaglaz, boda lebet un bódamar gloabet, bart nia stèrm.
Giovanni 11,26
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Se, jeg siger jer en hemmelighed: Vi skal ikke alle sove hen, men vi skal alle forvandles.
1. Korinterne 15,51
Kristus siger:
Enhver, som lever og tror på mig, skal aldrig i evighed dø. Tror du det?
Johannes 11,26
1. Korinthus 15 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
48 Som det jordiske menneske var, sådan er også de jordiske, og som det himmelske menneske er, sådan skal også de himmelske blive. |
49 Og ligesom vi har båret det jordiske menneskes billede, skal vi også bære det himmelske menneskes billede. |
50 Men det siger jeg jer, brødre: Kød og blod kan ikke arve Guds rige, og det forgængelige arver ikke det uforgængelige. |
51 Se, jeg siger jer en hemmelighed: Vi skal ikke alle sove hen, men vi skal alle forvandles, |
52 i ét nu, på et øjeblik, ved den sidste basun; for basunen skal lyde, og de døde skal opstå som uforgængelige, og vi skal forvandles. |
53 For dette forgængelige skal iklædes uforgængelighed, og dette dødelige skal iklædes udødelighed. |
54
Og når dette forgængelige har iklædt sig uforgængelighed og dette dødelige iklædt sig udødelighed, da vil det ord, der er skrevet, være opfyldt: Døden er opslugt og besejret. |
János 11 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
23 Jesus sagde til hende: »Din bror skal opstå.« |
24 Martha sagde til ham: »Ja, jeg ved, at han skal opstå ved opstandelsen på den yderste dag.« |
25 Jesus sagde til hende: »Jeg er opstandelsen og livet; den, der tror på mig, skal leve, om han end dør. |
26 Og enhver, som lever og tror på mig, skal aldrig i evighed dø. Tror du det?« |
27 Hun svarede: »Ja, Herre, jeg tror, at du er Kristus, Guds søn, ham som kommer til verden.« |
28 Da hun havde sagt det, gik hun tilbage og kaldte ubemærket på sin søster Maria og sagde: »Mesteren er her og kalder på dig.« |
29 Da Maria hørte det, rejste hun sig straks op og gik ud til ham. |
Hoffnung für Alle
Paulus schrieb:
Wir werden nicht alle sterben, aber Gott wird uns alle verwandeln.
1. Korinther 15,51
Jesus sagte:
Wer lebt und an mich glaubt, wird niemals sterben.
Johannes 11,26
1. Korinthus 15 (Hoffnung für Alle)
48 So wie Adam sind Menschen, die nicht zu Christus gehören; sie tragen bloß irdisches Leben in sich. Menschen, die zu Christus, dem himmlischen Adam, gehören, tragen auch sein himmlisches Leben in sich. |
49 Als Nachkommen Adams sind wir ihm ähnlich geschaffen. Aber eines Tages werden wir dann wie Christus einen himmlischen Leib haben. |
50 Eins steht fest, liebe Brüder und Schwestern: Menschen aus Fleisch und Blut können nicht in Gottes Reich kommen. Nichts Vergängliches wird in Gottes unvergänglichem Reich Platz haben. |
51 Ich möchte euch aber ein Geheimnis anvertrauen: Wir werden nicht alle sterben, aber Gott wird uns alle verwandeln. |
52 Das wird ganz plötzlich geschehen, von einem Augenblick zum anderen, wenn die Posaune das Ende ankündigt. Auf ihr Zeichen hin werden die Toten auferweckt und bekommen einen unvergänglichen Körper, und auch wir Lebenden werden verwandelt. |
53 Denn das Vergängliche muss mit Unvergänglichkeit und das Sterbliche mit Unsterblichkeit überkleidet werden. |
54
Wenn aber dieser vergängliche und sterbliche Körper unvergänglich und unsterblich geworden ist, dann erfüllt sich, was die Heilige Schrift vorausgesagt hat: »Das Leben hat den Tod überwunden! |
János 11 (Hoffnung für Alle)
23 »Dein Bruder wird auferstehen!«, gab Jesus ihr zur Antwort. |
24 »Ja, ich weiß«, sagte Marta, »am letzten Tag, bei der Auferstehung der Toten.« |
25 Darauf erwiderte ihr Jesus: »Ich bin die Auferstehung, und ich bin das Leben. Wer an mich glaubt, der wird leben, selbst wenn er stirbt. |
26 Und wer lebt und an mich glaubt, wird niemals sterben. Glaubst du das?« |
27 »Ja, Herr«, antwortete ihm Marta. »Ich glaube, dass du der Christus bist, der Sohn Gottes, auf den wir so lange gewartet haben.« |
28 Jetzt lief Marta zu ihrer Schwester Maria. Ohne dass die übrigen Trauergäste es merkten, flüsterte sie ihr zu: »Unser Lehrer ist da und will dich sprechen!« |
29 Als Maria das hörte, stand sie sofort auf und lief ihm entgegen. |
Leonberger Bibel
Paulus schreibt:
Siehe!, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle entschlafen, aber wir alle werden verwandelt werden.
1. Korinther 15,51
Christus spricht:
Jeder, der lebt und an mich glaubt, stirbt unter keinen Umständen.
Johannes 11,26
1. Korinthus 15 (Leonberger Bibel)
48 Wie der irdische [Adam] [beschaffen war], solche [sind] auch die irdischen [Körper]; und wie der himmlische [beschaffen ist], solche [sind] auch die himmlischen [Körper]. |
49 Und wie wir das Ebenbild des irdischen [Adam] getragen haben, so werden wir auch das Ebenbild des himmlischen tragen. |
50 Dies aber sage ich, Geschwister: dass Fleisch und Blut das Reich Gottes nicht erben können und die Vergänglichkeit nicht die Unvergänglichkeit erbt. |
51 Siehe!, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle entschlafen, aber wir alle werden verwandelt werden – |
52 im Nu, in einem Augenblick, bei der letzten Posaune; denn posaunen wird es, und die Toten werden unvergänglich auferweckt werden, und wir werden verwandelt werden. |
53 Denn es muss dieses Vergängliche Unvergänglichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen. |
54 Aber sobald dieses Vergängliche Unvergänglichkeit anzieht und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anzieht, dann wird das Wort geschehen, das geschrieben steht: „Verschlungen ist der Tod im Sieg.“ |
János 11 (Leonberger Bibel)
23 Jesus sagt zu ihr: „Dein Bruder wird auferstehen.“ |
24 Marta sagt zu ihm: „Ich weiß, dass er auferstehen wird bei der Auferstehung am letzten Tag.“ |
25 Jesus sagte zu ihr: „Ich bin die Auferstehung und das Leben! Wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er stirbt. |
26 Und jeder, der lebt und an mich glaubt, stirbt <unter keinen Umständen>. Glaubst du das?“ |
27 Sie sagt zu ihm: „Ja, Herr! Ich glaube fest, dass du der Gesalbte bist, der Sohn Gottes, der in die Welt kommt.“ |
28 Und nachdem sie dies gesagt hatte, ging sie fort, und sie rief heimlich ihre Schwester Maria und sagte: „Der Lehrer ist da, und er ruft dich.“ |
29 Jene wiederum, als sie es hörte, stand schnell auf, und sie ging zu ihm. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Paulus schrieb:
Wir werden nicht alle sterben, wir werden aber alle verwandelt werden.
1. Korinther 15,51
Jesus sagte:
Wer lebt und an mich glaubt, wird niemals sterben.
Johannes 11,26
1. Korinthus 15 (Neue Evangelistische Übersetzung)
48 Wie der Irdische beschaffen war, so sind auch die irdischen Menschen beschaffen; und wie der Himmlische beschaffen ist, so werden auch die himmlischen Menschen beschaffen sein. |
49
Und so, wie wir jetzt nach dem Bild des irdischen Adam gestaltet sind, werden wir dann nach dem Bild des himmlischen gestaltet sein. |
50 Ich versichere euch, Geschwister: Ein Körper aus Fleisch und Blut kann keinen Anteil am Reich Gottes erhalten; etwas Vergängliches kann nicht unvergänglich werden. |
51 Hört zu! Ich sage euch jetzt ein Geheimnis: Wir werden nicht alle sterben, wir werden aber alle verwandelt werden – |
52 blitzartig, in einem Augenblick, beim Ton der letzten Posaune. Denn die Posaune wird ertönen, und die Toten werden auferweckt – unvergänglich! Und wir, wir werden verwandelt. |
53
Denn dieser verwesliche Körper hier muss Unverweslichkeit anziehen, dieses Sterbliche Unsterblichkeit. |
54 Wenn das geschieht, wenn das Vergängliche Unvergänglichkeit und das Sterbliche Unsterblichkeit anziehen wird, dann werden sich die Schriftworte der Propheten erfüllen: "Der Tod ist verschlungen vom Sieg." |
János 11 (Neue Evangelistische Übersetzung)
23 "Dein Bruder wird auferstehen!", sagte Jesus zu ihr. |
24 "Ich weiß, dass er auferstehen wird", entgegnete Marta, "bei der Auferstehung am letzten Tag." |
25 Da sagte Jesus: "Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er stirbt. |
26 Und wer im Glauben an mich lebt, wird in Ewigkeit nicht sterben. Glaubst du das?" |
27
"Ja, Herr!", antwortete sie, "ich glaube, dass du der Messias bist, der Sohn Gottes, der in die Welt kommen soll." |
28 Danach ging sie weg, um ihre Schwester Maria zu holen. "Der Rabbi ist da!", flüsterte sie ihr zu. "Er will dich sehen!" |
29 Da stand Maria sofort auf und lief ihm entgegen. |
Schlachter 2000
Paulus schreibt:
Wir werden zwar nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden.
1. Korinther 15,51
Jesus spricht:
Jeder, der lebt und an mich glaubt, wird in Ewigkeit nicht sterben.
Johannes 11,26
1. Korinthus 15 (Schlachter 2000)
48 Wie der Irdische beschaffen ist, so sind auch die Irdischen; und wie der Himmlische beschaffen ist, so sind auch die Himmlischen. |
49 Und wie wir das Bild des Irdischen getragen haben, so werden wir auch das Bild des Himmlischen tragen. |
50 Das aber sage ich, Brüder, dass Fleisch und Blut das Reich Gottes nicht erben können; auch erbt das Verwesliche nicht die Unverweslichkeit. |
51 Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden zwar nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden, |
52 plötzlich, in einem Augenblick, zur Zeit der letzten Posaune; denn die Posaune wird erschallen, und die Toten werden auferweckt werden unverweslich, und wir werden verwandelt werden. |
53 Denn dieses Verwesliche muss Unverweslichkeit anziehen, und dieses Sterbliche muss Unsterblichkeit anziehen. |
54 Wenn aber dieses Verwesliche Unverweslichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen wird, dann wird das Wort erfüllt werden, das geschrieben steht: »Der Tod ist verschlungen in Sieg! |
János 11 (Schlachter 2000)
23 Jesus spricht zu ihr: Dein Bruder wird auferstehen! |
24 Martha spricht zu ihm: Ich weiß, dass er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tag. |
25 Jesus spricht zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er stirbt; |
26 und jeder, der lebt und an mich glaubt, wird in Ewigkeit nicht sterben. Glaubst du das? |
27 Sie spricht zu ihm: Ja, Herr! Ich glaube, dass du der Christus bist, der Sohn Gottes, der in die Welt kommen soll. |
28 Und als sie das gesagt hatte, ging sie fort und rief heimlich ihre Schwester Maria und sprach: Der Meister ist da und ruft dich! |
29 Als diese es hörte, stand sie schnell auf und begab sich zu ihm. |
English Standard Version
Paul writes:
We shall not all sleep, but we shall all be changed.
1 Corinthians 15:51
Jesus said:
Everyone who lives and believes in me shall never die.
John 11:26
1. Korinthus 15 (English Standard Version)
48 As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven. |
49
Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven. |
50 I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. |
51 Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed, |
52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed. |
53 For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. |
54
When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.” |
János 11 (English Standard Version)
23
Jesus said to her, “Your brother will rise again.” |
24 Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection on the last day.” |
25
Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live, |
26
and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?” |
27
She said to him, “Yes, Lord; I believe that you are the Christ, the Son of God, who is coming into the world.” |
28 When she had said this, she went and called her sister Mary, saying in private, “The Teacher is here and is calling for you.” |
29 And when she heard it, she rose quickly and went to him. |
Free Bible Version
Paul wrote:
Not all of us will die — but we will all be changed.
1 Corinthians 15:51
Jesus said:
All who live in me and trust in me will never die.
John 11:26
1. Korinthus 15 (Free Bible Version)
48 Earthly people are like the man made from the earth; heavenly people are like the man from heaven. |
49 Just as we bore the likeness of the earthly man so we shall bear the likeness of the man from heaven. |
50 However, I tell you this, my brothers and sisters: our present bodies cannot inherit the kingdom of God. These decaying bodies cannot inherit what lasts forever. |
51 Listen, I'm going to reveal a mystery! Not all of us will die—but we will all be changed, |
52 in a moment, in the blink of an eye, at the sound of the last trumpet. The trumpet will sound, and the dead will be raised never to die again, and we will be changed. |
53 For this perishable body must be clothed with a body that never perishes. This mortal life must be clothed with immortality. |
54 When this perishable body has been clothed with a body that never perishes, and this mortal life has been clothed with immortality, then the Scripture will come true that says, “Death has been totally conquered and destroyed. |
János 11 (Free Bible Version)
23 Jesus told her, “Your brother will rise again.” |
24 “I know he will rise again in the resurrection at the last day,” Martha answered. |
25 Jesus said, “I am the resurrection and the life. Those who trust in me will live, even though they die. |
26 All who live in me and trust in me will never die. Do you believe this?” |
27 “Yes, Lord,” she replied, “I believe you are the Messiah, the Son of God, the one expected to come to this world.” |
28 When she had said this, she went and told her sister Mary in private, “The Teacher's here, and asking to see you.” |
29 As soon as she heard, Mary quickly got up and went to see him. |
Reina-Valera 1995
No todos moriremos; pero todos seremos transformados.
1 Corintios 15,51
Cristo dice:
Todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente.
Juan 11,26
1. Korinthus 15 (Reina-Valera 1995)
48 Conforme al terrenal, así serán los terrenales; y conforme al celestial, así serán los celestiales. |
49 Y así como hemos traído la imagen del terrenal, traeremos también la imagen del celestial. |
50 Pero esto digo, hermanos: que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios, ni la corrupción hereda la incorrupción. |
51 Os digo un misterio: No todos moriremos; pero todos seremos transformados, |
52 en un momento, en un abrir y cerrar de ojos, a la final trompeta, porque se tocará la trompeta, y los muertos serán resucitados incorruptibles y nosotros seremos transformados, |
53 pues es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción y que esto mortal se vista de inmortalidad. |
54 Cuando esto corruptible se haya vestido de incorrupción y esto mortal se haya vestido de inmortalidad, entonces se cumplirá la palabra que está escrita: «Sorbida es la muerte en victoria». |
János 11 (Reina-Valera 1995)
23
Jesús le dijo: —Tu hermano resucitará. |
24
Marta le dijo: —Yo sé que resucitará en la resurrección, en el día final. |
25
Le dijo Jesús: —Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá. |
26 Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto? |
27
Le dijo: —Sí, Señor; yo he creído que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios, que has venido al mundo. |
28
Habiendo dicho esto, fue y llamó a María su hermana, diciéndole en secreto: —El Maestro está aquí, y te llama. |
29 Ella, cuando lo oyó, se levantó de prisa y fue a él. |
Segond 21
Paul écrit:
Nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons transformés.
1 Corinthiens 15,51
Jésus déclare:
Toute personne qui vit et croit en moi ne mourra jamais.
Jean 11,26
1. Korinthus 15 (Segond 21)
48 Tel est l’homme terrestre, tels sont aussi les hommes terrestres; et tel est l’homme céleste, tels seront aussi les hommes célestes. |
49 Et de même que nous avons porté l’image de l’homme fait de poussière, nous porterons aussi l’image de celui qui est venu du ciel. |
50 Ce que je veux dire, frères et sœurs, c’est que notre nature actuelle ne peut pas hériter du royaume de Dieu, et que ce qui est corruptible n’hérite pas non plus de l’incorruptibilité. |
51 Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons transformés, |
52 en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformés. |
53 Il faut en effet que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité et que ce corps mortel revête l’immortalité. |
54 Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira cette parole de l’Ecriture: La mort a été engloutie dans la victoire. |
János 11 (Segond 21)
23 Jésus lui dit: «Ton frère ressuscitera.» |
24 «Je sais, lui répondit Marthe, qu’il ressuscitera lors de la résurrection, le dernier jour.» |
25 Jésus lui dit: «C’est moi qui suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s’il meurt; |
26 et toute personne qui vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?» |
27 Elle lui dit: «Oui, Seigneur, je crois que tu es le Messie, le Fils de Dieu, qui devait venir dans le monde.» |
28 Après avoir dit cela, elle alla appeler secrètement sa sœur Marie en lui disant: «Le maître est ici et te demande.» |
29 A ces mots, Marie se leva sans attendre et alla vers lui. |
An Bíobla Naofa 1981
Scriobh Pól:
Tá rúndiamhair agam le nochtadh daoibh: ní bhfaighimid go léir bás ach tiocfaidh claochlú orainn go léir.
1 Corantaigh 15:51
Déireann Críost:
Gach duine a mhaireann is a chreideann ionamsa, ní bhfaighidh sé bás choíche. An gcreideann tú an méid sin?
Eoin 11:26
1. Korinthus 15 (An Bíobla Naofa 1981)
48 Bíonn na daoine talmhaí ar aon dul leis an duine úd a tháinig ón talamh, agus bíonn na daoine neamhaí ar aon dul leis an duine úd ó neamh. |
49 Agus faoi mar a ghlacamar cló an duine thalmhaí orainn, [glacaimis] cló an duine neamhaí orainn chomh maith. |
50 Is é atáim a rá libh, a bhráithre, nach féidir d’fhuil agus d’fheoil ríocht Dé a shealbhú mar oidhreacht ná ní féidir don rud somhillte an domhillteacht a shealbhú. |
51 Ach tá rúndiamhair agam le nochtadh daoibh: ní bhfaighimid go léir bás ach tiocfaidh claochlú orainn go léir. |
52 Tiocfaidh sé orainn in aon nóiméad amháin, i bhfaiteadh na súl, ar shéideadh an trumpa dhéanaigh. Nuair a shéidfidh an trumpa, éireoidh na mairbh agus iad domhillte; agus claochlófar sinne, |
53 mar ní foláir don chorp somhillte seo cló domhillte a chur uime; ní foláir don chorp básmhar seo cló neamhbhásmhar a chur uime. |
54 Agus nuair a bheidh an corp somhillte seo ina chló domhillte, an corp básmhar seo ina chló neamhbhásmhar, fíorófar ansin an focal úd atá scríofa: |
János 11 (An Bíobla Naofa 1981)
23 Dúirt Íosa léi: “Éireoidh do dheartháir arís.” |
24 “Tá a fhios agam,” arsa Marta leis, “go n-éireoidh sé arís san aiséirí an lá deireanach.” |
25
Dúirt Íosa léi: “Mise an t-aiséirí agus an bheatha; An té a chreideann ionamsa, fiú amháin má fhaigheann sé bás, mairfidh sé, |
26
agus gach duine a mhaireann is a chreideann ionamsa, ní bhfaighidh sé bás choíche. An gcreideann tú an méid sin?” |
27 “Creidim, a Thiarna,” ar sí, “creidim gur tú Críost, Mac Dé, atá ag teacht ar an saol.” |
28 Arna rá sin di, d’imigh sí agus ghlaoigh sí ar Mháire a deirfiúr gan fhios agus dúirt: “Tá an máistir anseo agus tá sé ag glaoch ort.” |
29 Nuair a chuala sise an méid sin d’éirigh sí go tapa agus chuaigh sí ag triall air. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Ολοι μεν δεν θα κοιμηθούμε, όλοι όμως θα μεταμορφωθούμε.
Προς Κορίνθιους Α` 15:51
Ο Ιησούς λέγει:
Kαθένας που ζει και πιστεύει σε μένα, δεν πρόκειται να πεθάνει στον αιώνα.
Κατά Ιωάννην 11:26
1. Korinthus 15 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
48 Όπως ήταν ο χωματένιος, τέτοιοι είναι και οι χωματένιοι· και όπως είναι ο επουράνιος τέτοιοι θα είναι και οι επουράνιοι. |
49 Kαι καθώς φορέσαμε την εικόνα τού χωματένιου, θα φορέσουμε και την εικόνα του επουρανίου. |
50 Λέω δε τούτο, αδελφοί, ότι σάρκα και αίμα δεν μπορούν να κληρονομήσουν τη βασιλεία τού Θεού ούτε η φθορά κληρονομεί την αφθαρσία. |
51
Προσέξτε, ένα μυστήριο λέω προς εσάς· όλοι μεν δεν θα κοιμηθούμε, όλοι όμως θα μεταμορφωθούμε, |
52 σε μία στιγμή, σε χρόνο ενός ανοιγοκλεισίματος του ματιού, στην έσχατη σάλπιγγα· επειδή, θα σαλπίσει, και οι νεκροί θα αναστηθούν άφθαρτοι, κι εμείς θα μεταμορφωθούμε. |
53 Eπειδή, πρέπει τούτο το φθαρτό να ντυθεί αφθαρσία, και τούτο το θνητό να ντυθεί αθανασία. |
54 Όταν τούτο το φθαρτό ντυθεί αφθαρσία, και τούτο το θνητό ντυθεί αθανασία, τότε θα πραγματοποιηθεί ο λόγος, που είναι γραμμένος: «Kαταβροχθίστηκε ο θάνατος με νίκη». |
János 11 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
23 O Iησούς λέει σ' αυτήν: O αδελφός σου θα αναστηθεί. |
24 H Mάρθα λέει σ' αυτόν: Ξέρω ότι θα αναστηθεί κατά την ανάσταση στην έσχατη ημέρα. |
25 O Iησούς είπε σ' αυτήν: Eγώ είμαι η ανάσταση και η ζωή· αυτός που πιστεύει σε μένα, και αν πεθάνει, θα ζήσει. |
26 Kαι καθένας που ζει και πιστεύει σε μένα, δεν πρόκειται να πεθάνει στον αιώνα. Tο πιστεύεις αυτό; |
27 Tου λέει: Nαι, Kύριε, εγώ πίστεψα ότι, εσύ είσαι ο Xριστός, ο Yιός τού Θεού, αυτός που έρχεται στον κόσμο. |
28 Kαι όταν τα είπε αυτά, πήγε και φώναξε κρυφά την αδελφή της, τη Mαρία, και είπε: Ήρθε ο δάσκαλος, και σε φωνάζει. |
29 Eκείνη, καθώς το άκουσε, σηκώνεται γρήγορα και έρχεται σ' αυτόν. |
ספר הבריתות 2004
שאול כותב:
הִנֵּה רָז אַגִּיד לָכֶם: לֹא כֻּלָּנוּ נָמוּת, אֲבָל כֻּלָּנוּ נִשְׁתַּנֶּה.
קורינתים א, טו 51
ישוע אומר:
וְכָל מִי שֶׁחַי וּמַאֲמִין בִּי לֹא יָמוּת לְעוֹלָם.
יוחנן יא 26
1. Korinthus 15 (ספר הבריתות 2004)
48 כָּאֶחָד שֶׁהוּא עָפָר כֵּן גַּם אֵלֶּה אֲשֶׁר עָפָר הֵם; כָּאֶחָד שֶׁהוּא שְׁמֵימִי כֵּן גַּם אֵלֶּה אֲשֶׁר שְׁמֵימִיִּים הֵם. |
49 וּכְמוֹ שֶׁלָּבַשְׁנוּ אֶת צַלְמוֹ שֶׁל הָאַרְצִי נִלְבַּשׁ גַּם אֶת צֶלֶם הַשְּׁמֵימִי. |
50 אֹמַר זֹאת, אַחַי: בָּשָׂר וָדָם אֵינוֹ יָכוֹל לָרֶשֶׁת אֶת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים; גַּם אֵין הַכִּלָּיוֹן יוֹרֵשׁ אַל-כִּלָּיוֹן. |
51 הִנֵּה רָז אַגִּיד לָכֶם: לֹא כֻּלָּנוּ נָמוּת, אֲבָל כֻּלָּנוּ נִשְׁתַּנֶּה |
52 בִּן רֶגַע וּכְהֶרֶף עַיִן בַּשּׁוֹפָר הָאַחֲרוֹן, שֶׁכֵּן יִתָּקַע בְּשׁוֹפָר וְהַמֵּתִים יָקוּמוּ בְּלִי כִּלָּיוֹן וַאֲנַחְנוּ נִשְׁתַּנֶּה; |
53 כִּי מִן הָרָאוּי שֶׁזֶּה הַכָּפוּף לְכִלָּיוֹן יִלְבַּשׁ אַל-כִּלָּיוֹן וְזֶה הַכָּפוּף לַמָּוֶת יִלְבַּשׁ אַלְמָוֶת. |
54 וְכַאֲשֶׁר הַכָּפוּף לְכִלָּיוֹן יִלְבַּשׁ אַל-כִּלָּיוֹן וְהַכָּפוּף לַמָּוֶת יִלְבַּשׁ אַלְמָוֶת, אָז יִתְקַיֵּם דְּבַר הַכָּתוּב: "בֻּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח." |
János 11 (ספר הבריתות 2004)
23 אָמַר לָהּ יֵשׁוּעַ: "אָחִיךְ יָקוּם." |
24 הֵשִׁיבָה לוֹ מָרְתָא: "אֲנִי יוֹדַעַת שֶׁהוּא יָקוּם בַּתְּחִיָּה בַּיּוֹם הָאַחֲרוֹן." |
25 אָמַר לָהּ יֵשׁוּעַ: "אֲנִי הַתְּחִיָּה וְהַחַיִּים. הַמַּאֲמִין בִּי יִחְיֶה גַּם אִם יָמוּת. |
26 וְכָל מִי שֶׁחַי וּמַאֲמִין בִּי לֹא יָמוּת לְעוֹלָם. הַאִם מַאֲמִינָה אַתְּ בָּזֶה?" |
27 אָמְרָה לוֹ: "כֵּן, אֲדוֹנִי, אֲנִי מַאֲמִינָה שֶׁאַתָּה הַמָּשִׁיחַ בֶּן-הָאֱלֹהִים שֶׁבָּא אֶל הָעוֹלָם." |
28 אַחֲרֵי שֶׁאָמְרָה זֹאת הָלְכָה וְקָרְאָה לְמִרְיָם אֲחוֹתָהּ בַּסֵּתֶר. אָמְרָה לָהּ: "רַבֵּנוּ הִגִּיעַ, הוּא קוֹרֵא לָךְ." |
29 הִיא שָׁמְעָה, מִהֲרָה לָקוּם וּבָאָה אֵלָיו. |
Nuova Riveduta 1994
Paolo scrive:
Non tutti morremo, ma tutti saremo trasformati.
1 Corinzi 15:51
Gesù annuncia:
Chiunque vive e crede in me, non morirà mai.
Giovanni 11:26
1. Korinthus 15 (Nuova Riveduta 1994)
48 Qual è il terrestre, tali sono anche i terrestri; e quale è il celeste, tali saranno anche i celesti. |
49 E come abbiamo portato l'immagine del terrestre, così porteremo anche l'immagine del celeste. |
50 Ora io dico questo, fratelli, che carne e sangue non possono ereditare il regno di Dio; né i corpi che si decompongono possono ereditare l'incorruttibilità. |
51 Ecco, io vi dico un mistero: non tutti morremo, ma tutti saremo trasformati, |
52 in un momento, in un batter d'occhio, al suono dell'ultima tromba. Perché la tromba squillerà, e i morti risusciteranno incorruttibili, e noi saremo trasformati. |
53 Infatti bisogna che questo corruttibile rivesta incorruttibilità e che questo mortale rivesta immortalità. |
54 Quando poi questo corruttibile avrà rivestito incorruttibilità e questo mortale avrà rivestito immortalità, allora sarà adempiuta la parola che è scritta: «La morte è stata sommersa nella vittoria». |
János 11 (Nuova Riveduta 1994)
23 Gesù le disse: «Tuo fratello risusciterà». |
24 Marta gli disse: «Lo so che risusciterà, nella risurrezione, nell'ultimo giorno». |
25 Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà; |
26 e chiunque vive e crede in me, non morirà mai. Credi tu questo?» |
27 Ella gli disse: «Sì, Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio che doveva venire nel mondo». |
28 Detto questo, se ne andò, e chiamò di nascosto Maria, sua sorella, dicendole: «Il Maestro è qui, e ti chiama». |
29 Ed ella, udito questo, si alzò in fretta e andò da lui. |
Südsaarländisch
De Paulus schreibt:
Mir sterwe net allegar, awer Gott dut uns emo allegar verwannele!
1. Korinder 15,51
De Jesus saht:
Wär läbt un a'mich glabt, sterbt nie meh!
Johannes 11,26
1. Korinthus 15 (Südsaarländisch)
48 Die Mensche do uf de Erd sinn wie de Adam, der wo aus Stab gemacht wor is, un die Mensche im Himmel sinn wie der Adam, der wo aus em Himmel stammt. |
49
Wie mer’s Bild vum Adam gedrah hann, der wo aus Stab gemacht wor is, so drah’mer aach emo es Bild vun dem Adam, der wo aus em Himmel stammt. |
50 Ihr liewe Glawensgeschwischder! Ich versichere eich: Mensche aus Flääsch un Blut känne das Reich, wo Gott ufbaut, net erwe! Was vergänglich is, erbt aach net, was unvergänglich is! |
51 Awer ich sahn eich jetz e Geheimnis: Mir sterwe zwar net allegar, awer Gott verwannelt uns emo allegar! |
52 I’me Nu, i’me änziche Aueblick un wann die letscht Posaun erschallt, macht er das. Die Posaun erschallt nämlich, die Dode stehn unvergänglich uf, un mir werre verwannelt! |
53 Was vergänglich is, muss nämlich anziehe, was unvergänglich is, un was sterblich is, muss anziehe, was unsterblich is. |
54
Wann awer do das Vergängliche die Unvergänglichkät un do das Sterbliche die Unsterblichkäät anzieht, dann geht das Wort in Erfillung, das wo in de Heilich Schrift steht: De Dod is vernicht! De Siech is vollkumme! |
János 11 (Südsaarländisch)
23 „Dei Bruder werrd noch emo lewennich!“, hat em de Jesus do gesaht. |
24 „Ich wäß!“, hat’s Marda zum Jesus gesaht. „Wann die Dode am letschde Daach uferstehn, dann werrd er noch emo lewennich.“ |
25 De Jesus hat zu’m gesaht: „Ich bin die Uferstehung un’s Läwe! Wer an mich glabt, der läbt, selbscht wann er sterbt! |
26 Un wär läbt un an mich glabt, der sterbt nie meh! Glabscht du das?“ |
27
Do hat’s Marda zu’m gesaht: „Jo, Herr, ich glawe, dass du de Messias bischt, de Sohn vun Gott, der wo in die Welt kumme soll.“ |
28 Wie’s Marda das gesaht hott, do is es fortgang un hat heimlich es Maria, sei Schweschder, geruf un hat gesaht: „De Määschder is do un froht noh der.“ |
29 Wie’s Maria das geheert hat, do is es schnell ufgestann un is bei de Jesus gang. |
Biblia Tysiąclecia
Paweł pisze:
Nie wszyscy pomrzemy, lecz wszyscy będziemy odmienieni.
1 Koryntian 15:51
Jezus mówi:
Każdy, kto żyje i wierzy we Mnie, nie umrze na wieki.
Ew. Jana 11:26
1. Korinthus 15 (Biblia Tysiąclecia)
48 Jaki ów ziemski, tacy i ziemscy; jaki Ten niebieski, tacy i niebiescy. |
49 A jak nosiliśmy obraz ziemskiego [człowieka], tak też nosić będziemy obraz [człowieka] niebieskiego. |
50 Zapewniam was, bracia, że ciało i krew nie mogą posiąść królestwa Bożego, i że to, co zniszczalne, nie może mieć dziedzictwa w tym, co niezniszczalne. |
51 Oto ogłaszam wam tajemnicę: nie wszyscy pomrzemy, lecz wszyscy będziemy odmienieni. |
52 W jednym momencie, w mgnieniu oka, na dźwięk ostatniej trąby - zabrzmi bowiem trąba - umarli powstaną nienaruszeni, a my będziemy odmienieni. |
53 Trzeba, ażeby to, co zniszczalne, przyodziało się w niezniszczalność, a to, co śmiertelne, przyodziało się w nieśmiertelność. |
54 A kiedy już to, co zniszczalne, przyodzieje się w niezniszczalność, a to, co śmiertelne, przyodzieje się w nieśmiertelność, wtedy sprawdzą się słowa, które zostały napisane: Zwycięstwo pochłonęło śmierć. |
János 11 (Biblia Tysiąclecia)
23 Rzekł do niej Jezus: "Brat twój zmartwychwstanie". |
24 Rzekła Marta do Niego: "Wiem, że zmartwychwstanie w czasie zmartwychwstania w dniu ostatecznym". |
25 Rzekł do niej Jezus: "Ja jestem zmartwychwstaniem i życiem. Kto we Mnie wierzy, choćby i umarł, żyć będzie. |
26 Każdy, kto żyje i wierzy we Mnie, nie umrze na wieki. Wierzysz w to?" |
27 Odpowiedziała Mu: "Tak, Panie! Ja mocno wierzę, żeś Ty jest Mesjasz, Syn Boży, który miał przyjść na świat". |
28 Gdy to powiedziała, odeszła i przywołała po kryjomu swoją siostrę, mówiąc: "Nauczyciel jest i woła cię". |
29 Skoro zaś tamta to usłyszała, wstała szybko i udała się do Niego. |
Bíblia Livre em português
Paulo escreve:
Nem todos em verdade dormiremos; porém todos seremos transformados.
1 Coríntios 15,51
Jesus fala:
Todo aquele que vive, e crê em mim, para sempre não morrerá.
João 11,26
1. Korinthus 15 (Bíblia Livre em português)
48 Assim como é o terrestre, também são os terrestres; e assim como é o celestial, também são os celestiais. |
49 E assim como trouxemos a imagem do terrestre, assim também traremos a imagem do celestial. |
50 Porém isto digo, irmãos, que a carne e o sangue não podem herdar o Reino de Deus, nem a corrupção herda a incorrupção. |
51 eis que eu vos digo um mistério: nem todos em verdade dormiremos; porém todos seremos transformados. |
52 Em um momento, em um piscar de olhos, à ultima trombeta; porque a trombeta soará, e os mortos ressuscitarão incorruptíveis, e nós seremos transformados. |
53 Porque é necessário que este corpo corruptível vista a incorrupção, e este corpo mortal vista a imortalidade. |
54 E quando este corpo se vestir de incorrupção, e este corpo mortal se vestir de imortalidade, então se cumprirá a palavra que está escrita: Na vitória, a morte é tragada. |
János 11 (Bíblia Livre em português)
23 Disse-lhe Jesus: Teu irmão ressuscitará. |
24 Marta lhe disse: Eu sei que ele ressuscitará, na ressurreição, no último dia. |
25 Disse-lhe Jesus: Eu sou a ressurreição, e a vida; quem crê em mim, ainda que esteja morto, viverá. |
26 E todo aquele que vive, e crê em mim, para sempre não morrerá. Crês nisto? |
27 Disse-lhe ela: Sim, Senhor; já cri que tu és o Cristo, o Filho de Deus, que viria ao mundo. |
28 E dito isto, ela se foi, e chamou em segredo a Maria, sua irmã, dizendo: Aqui está o Mestre, e ele te chama. |
29 Ouvindo ela isto, logo se levantou, e foi até ele. |
Cornilescu 2014
Pavel scrie:
Nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi.
1 Corinteni 15:51
Iisus vorbește:
Oricine trăieşte şi crede în Mine nu va muri niciodată.
Ioan 11:26
1. Korinthus 15 (Cornilescu 2014)
48 Cum este cel pământesc, aşa sunt şi cei pământeşti; cum este Cel ceresc, aşa sunt şi cei cereşti. |
49 Şi după cum am purtat chipul celui pământesc, tot aşa vom purta şi chipul Celui ceresc. |
50 Ce spun eu, fraţilor, este că nu pot carnea şi sângele să moştenească Împărăţia lui Dumnezeu, şi că putrezirea nu poate moşteni neputrezirea. |
51 Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi, |
52 într-o clipă, într-o clipeală din ochi, la cea din urmă trâmbiţă. Trâmbiţa va suna, morţii vor învia nesupuşi putrezirii şi noi vom fi schimbaţi. |
53 Căci trebuie ca trupul acesta supus putrezirii să se îmbrace în neputrezire şi trupul acesta muritor să se îmbrace în nemurire. |
54 Când trupul acesta supus putrezirii se va îmbrăca în neputrezire şi trupul acesta muritor se va îmbrăca în nemurire, atunci se va împlini cuvântul care este scris: „Moartea a fost înghiţită de biruinţă. |
János 11 (Cornilescu 2014)
23 Isus i-a zis: „Fratele tău va învia.” |
24 „Ştiu”, I-a răspuns Marta, „că va învia la înviere, în ziua de apoi.” |
25 Isus i-a zis: „Eu sunt Învierea şi Viaţa. Cine crede în Mine, chiar dacă ar fi murit, va trăi. |
26 Şi oricine trăieşte şi crede în Mine nu va muri niciodată. Crezi lucrul acesta?” |
27 „Da, Doamne”, I-a zis ea, „cred că Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu, care trebuia să vină în lume.” |
28 După ce a spus aceste vorbe, s-a dus şi a chemat în taină pe soră-sa, Maria, şi i-a zis: „A venit Învăţătorul şi te cheamă.” |
29 Maria, cum a auzit, s-a sculat iute şi s-a dus la El. |
Юбилейная Библия
Павел пишет:
«Не все мы умрем, но все изменимся».
1 Коринфянам 15:51
Иисус говорит:
«Всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек».
Иоанна 11:26
1. Korinthus 15 (Юбилейная Библия)
48 Каков перстный, таковы и перстные; и каков Небесный, таковы и небесные. |
49 И как мы носили образ перстного, будем носить и образ Небесного. |
50 Но то скажу вам, братья, что плоть и кровь не могут наследовать Царства Божьего, и тление не наследует нетления. |
51 Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся |
52 вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит – и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся. |
53 Ибо тленному этому надлежит облечься в нетление, и смертному этому – облечься в бессмертие. |
54 Когда же тленное это облечется в нетление и смертное это облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: «Поглощена смерть победой». |
János 11 (Юбилейная Библия)
23 Иисус говорит ей: «Воскреснет брат твой». |
24 Марфа сказала Ему: «Знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день». |
25 Иисус сказал ей: «Я – воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. |
26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли этому?» |
27 Она говорит Ему: «Так, Господи! Я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир». |
28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: «Учитель здесь и зовет тебя». |
29 Она, как только услышала, поспешно встала и пошла к Нему. |
Bibel für Schwoba
Dr Paulus håt gschrieba:
Mir werat sicher et älle sterba, aber mir werat älle vrwandlat.
1. Korinthr 15,51
Dr Jesus håt gsaed:
A jeder Lebendige, mô an mi glaobt, stirbt auf gar koen Fall auf ewig.
Johannes 11,26
1. Korinthus 15 (Bibel für Schwoba)
48 Wia der aus dr Erde ischd, so send ao de Irdische, ond wia der vom Hemmel ischd, so send ao dia, mô mit am gangat. |
49 Ond so, wia mr s Bild vom Irdischa an ons ghet hent, so se mr jetzt a Abbild vom Hemmlischa. |
50 Dådrmit will e saga, Brüader: Flôesch ond Bluat könnat am Herrgott sae Reich et erba, so wia ao d Vrweslichkaet d Ovrweslichkaet et erba kå. |
51 Guckat, i will euch a Gehaemnis aufdoa: Mir werat sicher et älle sterba, aber mir werat älle vrwandlat, |
52 em Nu, em Bruchtôel vo ma Aogablick, beim letzta Posaonaton. Då schallt nämlich a Posaon, nå standat de Daote auf, ovrgänglich, ond mir werat vrwandlat. |
53 Zerst muaß des Vrwesliche d Ovrweslichkaet åziaga ond d Sterblichkaet muaß d Osterblichkaet åziaga. |
54 Wann aber des Vrgängliche d Ovrgänglichkaet åziagt ond s Sterbliche d Osterblichkaet, nå wird des wåhr, was gschrieba stôht: Vrschlonga ischd dr Daot em Sieg. |
János 11 (Bibel für Schwoba)
23 Saed dr Jesus zon ra: Dae Bruader stôht auf. |
24 Saed d Marta zon am: I wôeß des, dass r auferstanda wird en dr Auferstehong am jüngsta Dag. |
25 Saed dr Jesus zon ra: I ben d Auferstehong ond s Leba; der mô an mi glaobt, der lebt, ao wann r stirbt, |
26 ond a jeder Lebendige, mô an mi glaobt, stirbt auf gar koen Fall auf ewig. Glaobst du des? |
27 Saed se zon am: Jå, Herr, i ben drvo überzeugt, dass du dr Messias bist, am Herrgott sae Soh, der mô en d Welt komma soll! |
28 Drnåch ischd se fortganga ond håt d Maria gholt ond ra hehlenga gsaed: Dr Môester ischd då ond will de seha. |
29 Mô dui des ghört håt, ischd se schnell aufgstanda ond zon am ganga. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
เปาโลเขียนไว้ว่า
เราจะไม่ล่วงหลับหมดทุกคน แต่เราจะถูกเปลี่ยนแปลงใหม่หมด
1 โครินธ์ 15:51
พระเยซูตรัสว่า
ทุกคนที่มีชีวิตและวางใจในเรา จะไม่ตายเลย เจ้าเชื่ออย่างนี้ไหม
ยอห์น 11:26
1. Korinthus 15 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
48 มนุษย์ดินผู้นั้นเป็นอย่างไร มนุษย์ดินทุกคนก็เป็นอย่างนั้น มนุษย์สวรรค์ผู้นั้นเป็นอย่างไร มนุษย์สวรรค์ทุกคนก็เป็นอย่างนั้น |
49 และเมื่อเราเกิดมามีลักษณะสมกับมนุษย์ดินแล้ว เราก็จะมีลักษณะสมกับมนุษย์สวรรค์ด้วย |
50 ดูก่อนพี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าหมายความว่า เนื้อและเลือดจะมีส่วนในแผ่นดินของพระเจ้าไม่ได้ และสิ่งซึ่งเน่าเปื่อยจะมีส่วนในสิ่งซึ่งไม่รู้จักเน่าเปื่อยก็ไม่ได้ |
51 ดูก่อนท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้ามีความล้ำลึกที่จะบอกแก่ท่าน คือว่าเราจะไม่ล่วงหลับหมดทุกคน แต่เราจะถูกเปลี่ยนแปลงใหม่หมด |
52 ในชั่วขณะเดียว ในพริบตาเดียว เมื่อเป่าแตรครั้งสุดท้าย เพราะว่าจะมีเสียงแตร และคนที่ตายแล้วจะเป็นขึ้นมาปราศจากเน่าเปื่อย แล้วเราทั้งหลายจะถูกเปลี่ยนแปลงใหม่ |
53 เพราะว่า สิ่งซึ่งเน่าเปื่อยนี้ต้องสวมซึ่งไม่เน่าเปื่อย และสภาพมตะนี้ต้องสวมสภาพอมตะ |
54 เมื่อสิ่งซึ่งเน่าเปื่อยนี้ จะสวมซึ่งไม่เน่าเปื่อย และสภาพมตะนี้จะสวมสภาพอมตะ เมื่อนั้นตามซึ่งเขียนไว้ในพระคัมภีร์จะสำเร็จว่า ความตายก็ถูกกลืนถึงปราชัยแล้ว |
János 11 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
23 พระเยซูตรัสกับนางว่า “น้องชายของเจ้าจะฟื้นขึ้นมาอีก” |
24 มารธาทูลพระองค์ว่า “ข้าพระองค์ทราบแล้วว่าเขาจะฟื้นขึ้นมาอีกในวันสุดท้าย เมื่อคนทั้งปวงจะฟื้นขึ้นมา” |
25 พระเยซูตรัสกับเธอว่า “เราเป็นเหตุให้คนทั้งปวงเป็นขึ้นและมีชีวิต ผู้ที่วางใจในเรานั้น ถึงแม้ว่าเขาตายแล้วก็ยังจะมีชีวิตอีก |
26 และทุกคนที่มีชีวิตและวางใจในเราจะไม่ตายเลย เจ้าเชื่ออย่างนี้ไหม” |
27 มารธาทูลพระองค์ว่า “เชื่อพระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์เชื่อว่าพระองค์ทรงเป็นพระคริสต์ พระบุตรของพระเจ้าที่เสด็จมาในโลก” |
28 เมื่อเธอทูลดังนี้แล้ว เธอก็กลับไปเรียกมารีย์น้องสาว กระซิบว่า “พระอาจารย์เสด็จมาแล้ว และทรงเรียกเจ้า” |
29 เมื่อมารีย์ได้ยินแล้วเธอก็รีบลุกขึ้นไปเฝ้าพระองค์ |
Kutsal Kitap 2001
Hepimiz ölmeyeceğiz; son borazan çalınınca hepimiz bir anda, göz açıp kapayana dek değiştirileceğiz. Evet, borazan çalınacak, ölüler çürümez olarak dirilecek, ve biz de değiştirileceğiz.
İncil, 1. Korintliler 15:51-52
İsa Mesih diyor:
Yaşayan ve bana iman eden asla ölmeyecek.
İncil, Yuhanna 11:26
1. Korinthus 15 (Kutsal Kitap 2001)
48 Topraktan olan insan nasılsa, topraktan olanlar da öyledir. Göksel insan nasılsa, göksel olanlar da öyledir. |
49 Bizler topraktan olana nasıl benzediysek, göksel olana da benzeyeceğiz. |
50 Kardeşler, şunu demek istiyorum, et ve kan Tanrı’nın Egemenliği’ni miras alamaz. Çürüyen de çürümezliği miras alamaz. |
51 İşte size bir sır açıklıyorum. Hepimiz ölmeyeceğiz; son borazan çalınınca hepimiz bir anda, göz açıp kapayana dek değiştirileceğiz. Evet, borazan çalınacak, ölüler çürümez olarak dirilecek, ve biz de değiştirileceğiz. |
52 -. |
53 Çünkü bu çürüyen beden çürümezliği, bu ölümlü beden ölümsüzlüğü giyinmelidir. |
54 Çürüyen ve ölümlü beden çürümezliği ve ölümsüzlüğü giyinince, “Ölüm yok edildi, zafer kazanıldı!” diye yazılmış olan söz yerine gelecektir. |
55
“Ey ölüm, zaferin nerede? Ey ölüm, dikenin nerede?” |
János 11 (Kutsal Kitap 2001)
23 İsa, “Kardeşin dirilecektir” dedi. |
24 Marta, “Son gün, diriliş günü onun dirileceğini biliyorum” dedi. |
25 İsa ona, “Diriliş ve yaşam Ben’im” dedi. “Bana iman eden kişi ölse de yaşayacaktır. |
26 Yaşayan ve bana iman eden asla ölmeyecek. Buna iman ediyor musun?” |
27 Marta, “Evet, ya Rab” dedi. “Senin, dünyaya gelecek olan Tanrı’nın Oğlu Mesih olduğuna iman ettim.” |
28 Bunu söyledikten sonra gidip kızkardeşi Meryem’i gizlice çağırdı. “Öğretmen burada, seni çağırıyor” dedi. |
29 Meryem bunu işitince hemen kalkıp İsa’nın yanına gitti. |
کِتابِ مُقادّس
پولوس رسول لکھتا ہے:
ہم سب تو نہیں سوئیں گے مگر سب بدل جائیں گے۔
١۔کُرنتھیوں 15:51
یِسُوعؔ فرماتا ہے:
جو کوئی زِندہ ہے اور مُجھ پر اِیمان لاتا ہے وہ ابد تک کبھی نہ مَرے گا۔
یوحنا 11:26
1. Korinthus 15 (کِتابِ مُقادّس)
48 جَیسا وہ خاکی تھا وَیسے ہی اَور خاکی بھی ہیں اور جَیسا وہ آسمانی ہے وَیسے ہی اَور آسمانی بھی ہیں۔ |
49 اور جِس طرح ہم اِس خاکی کی صُورت پر ہُوئے اُسی طرح اُس آسمانی کی صُورت پر بھی ہوں گے۔ |
50 اَے بھائِیو! میرا مطلَب یہ ہے کہ گوشت اور خُون خُدا کی بادشاہی کے وارِث نہیں ہو سکتے اور نہ فنا بقا کی وارِث ہو سکتی ہے۔ |
51 دیکھو مَیں تُم سے بھید کی بات کہتا ہُوں۔ ہم سب تو نہیں سوئیں گے مگر سب بدل جائیں گے۔ |
52 اور یہ ایک دَم میں۔ ایک پَل میں۔ پِچھلا نرسِنگا پُھونکتے ہی ہو گا کیونکہ نرسِنگا پُھونکا جائے گا اور مُردے غَیرفانی حالت میں اُٹھیں گے اور ہم بدل جائیں گے۔ |
53 کیونکہ ضرُور ہے کہ یہ فانی جِسم بقا کا جامہ پہنے اور یہ مَرنے والا جِسم حیاتِ ابدی کا جامہ پہنے۔ |
54 اور جب یہ فانی جِسم بقا کا جامہ پہن چُکے گا اور یہ مَرنے والا جِسم حیاتِ ابدی کا جامہ پہن چُکے گا تو وہ قَول پُورا ہو گا جو لِکھا ہے کہ مَوت فتح کا لُقمہ ہو گئی۔ |
János 11 (کِتابِ مُقادّس)
23 یِسُوعؔ نے اُس سے کہا تیرا بھائی جی اُٹھے گا۔ |
24 مرؔتھا نے اُس سے کہا مَیں جانتی ہُوں کہ قِیامت میں آخِری دِن جی اُٹھے گا۔ |
25 یِسُوعؔ نے اُس سے کہا قِیامت اور زِندگی تو مَیں ہُوں۔ جو مُجھ پر اِیمان لاتا ہے گو وہ مَر جائے تَو بھی زِندہ رہے گا۔ |
26 اور جو کوئی زِندہ ہے اور مُجھ پر اِیمان لاتا ہے وہ ابد تک کبھی نہ مَرے گا۔ کیا تُو اِس پر اِیمان رکھتی ہے؟ |
27 اُس نے اُس سے کہا ہاں اَے خُداوند مَیں اِیمان لا چُکی ہُوں کہ خُدا کا بیٹا مسِیح جو دُنیا میں آنے والا تھا تُو ہی ہے۔ |
28 یہ کہہ کر وہ چلی گئی اور چُپکے سے اپنی بہن مریمؔ کو بُلا کر کہا کہ اُستاد یہِیں ہے اور تُجھے بُلاتا ہے۔ |
29 وہ سُنتے ہی جلد اُٹھ کر اُس کے پاس آئی۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Ҳаммамиз ўлмаймиз-у, аммо ҳаммамиз ўзгариб кетамиз.
Инжил, 1 Коринфликлар 15:51
Исо Масиҳ айтган:
Кимда–ким Менга ишониб яшаса, то абад ўлмайди.
Инжил, Юҳанно 11:26
1. Korinthus 15 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
48 Тупроқдан яралган илк одам қандай бўлса, бошқа одамлар ҳам шундайдир. Самовий Одам қандай бўлса, самовийлар ҳам шундайдир. |
49 Биз тупроқдан яралган одамга қандай ўхшасак, самовий Одамга ҳам шундай ўхшаб кетамиз. |
50 Эй биродарлар, сизларга шуни айтяпманки, фоний махлуққа Худонинг Шоҳлигидан мерос насиб этмайди. Ўткинчи махлуқ ўлмасликдан улуш ололмайди. |
51 Мана, мен сизларга бир сир айтяпман: ҳаммамиз ўлмаймиз-у, аммо ҳаммамиз ўзгариб кетамиз. |
52 Тўсатдан, кўз очиб юмгунча, охирзамон карнайи чалинганда ўзгариб кетамиз. Ҳа, карнай чалинади ва шу онда марҳумлар яна ҳеч ўлмайдиган бўлиб тириладилар. Шунда биз, ҳаёт бўлганлар ҳам ўзгариб кетамиз. |
53 Бу ўткинчи баданимиз чиримайдиган, бу ўладиган вужудимиз ўлмайдиган вужудга бурканиши керак. |
54
Бу ўткинчи бадан чиримайдиган, бу ўладиган вужудимиз ўлмайдиган бўлиб қолган пайтда, қуйидаги Таврот оятлари амалга ошади: “Ўлим ғалаба билан ютилди. |
János 11 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
23 — Сенинг аканг тирилади, — деди Исо. |
24 — Биламан, охиратда ўликлар тирилганда тирилади, — деди Марта. |
25
Исо унга деди: — Мен тирилиш ва ҳаётдирман. Менга ишонган одам ўлса ҳам яшайди. |
26 Кимда–ким Менга ишониб яшаса, то абад ўлмайди. Бунга ишонасанми? |
27 — Ҳа, Ҳазрат, — деди Марта, — Сиз оламга келадиган Масиҳ, Худонинг Ўғли эканингизга ишонаман. |
28
Марта шундай деди–ю, бориб синглиси Марямни чақирди. Унга секингина деди: — Устоз шу ерда, У сени чақиряпти. |
29 Марям буни эшитгач, шошиб ўрнидан турди–да, Исонинг олдига кетди. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Hammamiz o‘lmaymiz-u, ammo hammamiz o‘zgarib ketamiz.
Injil, 1 Korinfliklar 15:51
Iso Masih aytgan:
Kimda–kim Menga ishonib yashasa, to abad o‘lmaydi.
Injil, Yuhanno 11:26
1. Korinthus 15 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
48 Tuproqdan yaralgan ilk odam qanday bo‘lsa, boshqa odamlar ham shundaydir. Samoviy Odam qanday bo‘lsa, samoviylar ham shundaydir. |
49 Biz tuproqdan yaralgan odamga qanday o‘xshasak, samoviy Odamga ham shunday o‘xshab ketamiz. |
50 Ey birodarlar, sizlarga shuni aytyapmanki, foniy maxluqqa Xudoning Shohligidan meros nasib etmaydi. O‘tkinchi maxluq o‘lmaslikdan ulush ololmaydi. |
51 Mana, men sizlarga bir sir aytyapman: hammamiz o‘lmaymiz-u, ammo hammamiz o‘zgarib ketamiz. |
52 To‘satdan, ko‘z ochib yumguncha, oxirzamon karnayi chalinganda o‘zgarib ketamiz. Ha, karnay chalinadi va shu onda marhumlar yana hech o‘lmaydigan bo‘lib tiriladilar. Shunda biz, hayot bo‘lganlar ham o‘zgarib ketamiz. |
53 Bu o‘tkinchi badanimiz chirimaydigan, bu o‘ladigan vujudimiz o‘lmaydigan vujudga burkanishi kerak. |
54
Bu o‘tkinchi badan chirimaydigan, bu o‘ladigan vujudimiz o‘lmaydigan bo‘lib qolgan paytda, quyidagi Tavrot oyatlari amalga oshadi: “O‘lim g‘alaba bilan yutildi. |
János 11 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
23 — Sening akang tiriladi, — dedi Iso. |
24 — Bilaman, oxiratda o‘liklar tirilganda tiriladi, — dedi Marta. |
25
Iso unga dedi: — Men tirilish va hayotdirman. Menga ishongan odam o‘lsa ham yashaydi. |
26 Kimda–kim Menga ishonib yashasa, to abad o‘lmaydi. Bunga ishonasanmi? |
27 — Ha, Hazrat, — dedi Marta, — Siz olamga keladigan Masih, Xudoning O‘g‘li ekaningizga ishonaman. |
28
Marta shunday dedi–yu, borib singlisi Maryamni chaqirdi. Unga sekingina dedi: — Ustoz shu yerda, U seni chaqiryapti. |
29 Maryam buni eshitgach, shoshib o‘rnidan turdi–da, Isoning oldiga ketdi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Chúng ta không ngủ hết, nhưng hết thảy đều sẽ biến hóa.
I Cô-rinh-tô 15:51
Đức Chúa Giêsu phán rằng:
Kẻ nào tin ta thì sẽ sống, mặc dầu Đã chết rồi.
Giăng 11:26
1. Korinthus 15 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
48 Người thuộc về Đất thể nào, thì những kẻ thuộc về Đất cũng thể ấy; người thuộc về trời thể nào, thì những kẻ thuộc về trời cũng thể ấy. |
49 Như chúng ta Đã mang ảnh tượng của người thuộc về Đất, thì chúng ta cũng sẽ mang ảnh tượng của người thuộc về trời. |
50 Hỡi anh em, tôi đoán quyết rằng thịt và máu chẳng hưởng nước Đức Chúa Trời Được, và sự hay hư nát không hưởng sự không hay hư nát Được. |
51 Nầy là sự mầu nhiệm tôi tỏ cho anh em: Chúng ta không ngủ hết, nhưng hết thảy Đều sẽ biến hóa, |
52 trong giây phút, trong nháy mắt, lúc tiếng kèn chót; vì kèn sẽ thổi, kẻ chết Đều sống lại Được không hay hư nát, và chúng ta Đều sẽ biến hóa. |
53 Vả, thể hay hư nát nầy phải mặc lấy sự không hay hư nát, và thể hay chết nầy phải mặc lấy sự không hay chết. |
54 Khi nào thể hay hư nát nầy mặc lấy sự không hay hư nát, thể hay chết nầy mặc lấy sự không hay chết, thì Được ứng nghiệm lời Kinh Thánh rằng: Sự chết Đã bị nuốt mất trong sự thắng. |
János 11 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
23 Đức Chúa Giêsu phán rằng: Anh ngươi sẽ sống lại. |
24 Ma-thê thưa rằng: Tôi vẫn biết rằng Đến sự sống lại ngày cuối cùng, anh tôi sẽ sống lại. |
25 Đức Chúa Giêsu phán rằng: Ta là sự sống lại và sự sống; kẻ nào tin ta thì sẽ sống, mặc dầu Đã chết rồi. |
26 Còn ai sống mà tin ta thì không hề chết. Ngươi tin Điều Đó chăng? |
27 Người thưa rằng: Lạy Chúa, phải, tôi tin Chúa là đấng Kitô, Con Đức Chúa Trời, là đấng phải Đến thế gian. |
28 Người nói xong, liền về, lén kêu em là Ma-ri, mà rằng: Thầy Ở đằng kia, đương gọi em lại. |
29 Ma-ri vừa nghe mấy lời, vội vàng đứng dậy Đến cùng Ngài. |
中文标准译本(简化字)
保 罗 写 道:
我 们 不 是 都 要 睡 觉 , 乃 是 都 要 改 变。
哥林多前书 15:51 下
耶 稣 说 :
凡 活 着 信 我 的 人 必 永 远 不 死 。
约翰福音 11:26 上
1. Korinthus 15 (中文标准译本(简化字))
48 那 属 土 的 怎 样 , 凡 属 土 的 也 就 怎 样 ; 属 天 的 怎 样 , 凡 属 天 的 也 就 怎 样 。 |
49 我 们 既 有 属 土 的 形 状 , 将 来 也 必 有 属 天 的 形 状 。 |
50 弟 兄 们 , 我 告 诉 你 们 说 , 血 肉 之 体 不 能 承 受 神 的 国 , 必 朽 坏 的 不 能 承 受 不 朽 坏 的 。 |
51 我 如 今 把 一 件 奥 秘 的 事 告 诉 你 们 : 我 们 不 是 都 要 睡 觉 , 乃 是 都 要 改 变 , |
52 就 在 一 霎 时 , 眨 眼 之 间 , 号 筒 末 次 吹 响 的 时 候 。 因 号 筒 要 响 , 死 人 要 复 活 成 为 不 朽 坏 的 , 我 们 也 要 改 变 。 |
53 这 必 朽 坏 的 总 要 变 成 ( 变 成 : 原 文 是 穿 ; 下 同 ) 不 朽 坏 的 , 这 必 死 的 总 要 变 成 不 死 的 。 |
54 这 必 朽 坏 的 既 变 成 不 朽 坏 的 , 这 必 死 的 既 变 成 不 死 的 , 那 时 经 上 所 记 死 被 得 胜 吞 灭 的 话 就 应 验 了 。 |
János 11 (中文标准译本(简化字))
23 耶 稣 说 : 你 兄 弟 必 然 复 活 。 |
24 马 大 说 : 我 知 道 在 末 日 复 活 的 时 候 , 他 必 复 活 。 |
25 耶 稣 对 他 说 : 复 活 在 我 , 生 命 也 在 我 。 信 我 的 人 虽 然 死 了 , 也 必 复 活 , |
26 凡 活 着 信 我 的 人 必 永 远 不 死 。 你 信 这 话 麽 ? |
27 马 大 说 : 主 阿 , 是 的 , 我 信 你 是 基 督 , 是 神 的 儿 子 , 就 是 那 要 临 到 世 界 的 。 |
28 马 大 说 了 这 话 , 就 回 去 暗 暗 的 叫 他 妹 子 马 利 亚 , 说 : 夫 子 来 了 , 叫 你 。 |
29 马 利 亚 听 见 了 , 就 急 忙 起 来 , 到 耶 稣 那 里 去 。 |
中文标准译本(繁體字)
保 羅 寫:
我 們 不 是 都 要 睡 覺 、 乃 是 都 要 改 變 。
哥林多前書 15:51
耶 穌 說 :
凡 活 著 信 我 的 人 、 必 永 遠 不 死 。
約翰福音 11:26
1. Korinthus 15 (中文标准译本(繁體字))
48 那 屬 土 的 怎 樣 、 凡 屬 土 的 也 就 怎 樣 . 屬 天 的 怎 樣 、 凡 屬 天 的 也 就 怎 樣 。 |
49 我 們 既 有 屬 土 的 形 狀 、 將 來 也 必 有 屬 天 的 形 狀 。 |
50 弟 兄 們 、 我 告 訴 你 們 說 、 血 肉 之 體 、 不 能 承 受 神 的 國 . 必 朽 壞 的 、 不 能 承 受 不 朽 壞 的 。 |
51 我 如 今 把 一 件 奧 秘 的 事 告 訴 你 們 . 我 們 不 是 都 要 睡 覺 、 乃 是 都 要 改 變 、 |
52 就 在 一 霎 時 、 眨 眼 之 間 、 號 筒 末 次 吹 響 的 時 候 . 因 號 筒 要 響 、 死 人 要 復 活 成 為 不 朽 壞 的 、 我 們 也 要 改 變 。 |
53 這 必 朽 壞 的 、 總 要 變 成 不 朽 壞 的 . 〔 變 成 原 文 作 穿 下 同 〕 這 必 死 的 、 總 要 變 成 不 死 的 。 |
54 這 必 朽 壞 既 變 成 不 朽 壞 的 . 這 必 死 的 、 既 變 成 不 死 的 . 那 時 經 上 所 記 、 死 被 得 勝 吞 滅 的 話 就 應 驗 了 。 |
János 11 (中文标准译本(繁體字))
23 耶 穌 說 、 你 兄 弟 必 然 復 活 。 |
24 馬 大 說 、 我 知 道 在 末 日 復 活 的 時 候 、 他 必 復 活 。 |
25 耶 穌 對 他 說 、 復 活 在 我 、 生 命 也 在 我 . 信 我 的 人 、 雖 然 死 了 、 也 必 復 活 . |
26 凡 活 著 信 我 的 人 、 必 永 遠 不 死 。 你 信 這 話 麼 。 |
27 馬 大 說 、 主 阿 、 是 的 . 我 信 你 是 基 督 、 是 神 的 兒 子 、 就 是 那 要 臨 到 世 界 的 。 |
28 馬 大 說 了 這 話 、 就 回 去 暗 暗 的 叫 他 妺 子 馬 利 亞 說 、 夫 子 來 了 、 叫 你 。 |
29 馬 利 亞 聽 見 了 、 就 急 忙 起 來 、 到 耶 穌 那 裡 去 。 |