<< >> The Word for Saturday, 15 November 2025
English Standard Version
Blessed are the people whose God is the Lord!
Psalm 144:15
Jesus said to the apostles:
You will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.
Acts 1:8
Psalm 144 (English Standard Version)
|
12
May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace; |
|
13
may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields; |
|
14
may our cattle be heavy with young, suffering no mishap or failure in bearing; may there be no cry of distress in our streets! |
|
15
Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the Lord! |
Acts 1 (English Standard Version)
|
5
for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.” |
| 6 So when they had come together, they asked him, “Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?” |
|
7
He said to them, “It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by his own authority. |
|
8
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.” |
| 9 And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight. |
| 10 And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes, |
|
11
and said, “Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.” |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Gelukkig is die volk, wie se God die Here is!
Psalm 144:15
Jesus sê vir sy dissipels:
Julle sal krag ontvang wanneer die Heilige Gees oor julle kom, en julle sal my getuies wees in Jerusalem sowel as in die hele Judea en in Samaria en tot in die uithoeke van die wêreld.
Handelinge 1:8
Psalm 144 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 12 Mag ons seuns wees soos plante wat hoog groei in hulle jeug, ons dogters soos hoekpilare, uitgebeitel soos vir 'n paleis. |
| 13 Mag ons skure vol wees en oorloop van kant tot kant. Mag ons kleinvee in hulle duisende aanteel, in hulle tienduisende vermenigvuldig op ons weivelde. |
| 14 Mag ons beestrop 'n groot kalweroes lewer. Mag ons nooit oorval en weggevoer word nie, mag daar geen klaagkreet op ons pleine gehoor word nie. |
| 15 Gelukkig is die volk met wie dit so gaan. Dit gaan goed met die volk wie se God die Here is! |
Acts 1 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 5 Johannes het wel met water gedoop, maar julle sal binne 'n paar dae met die Heilige Gees gedoop word." |
| 6 Toe hulle 'n keer weer bymekaar was, het hulle vir Jesus gevra: "Here, is dit nou die tyd dat U die koninkryk vir Israel weer gaan oprig?" |
| 7 Hy het hulle geantwoord: "Dit is nie vir julle om die tyd en omstandigheid te weet wat die Vader in sy eie mag bepaal het nie. |
| 8 Maar julle sal krag ontvang wanneer die Heilige Gees oor julle kom, en julle sal my getuies wees in Jerusalem sowel as in die hele Judea en in Samaria en tot in die uithoeke van die wêreld." |
| 9 Nadat Hy dit gesê het, is Hy opgeneem terwyl hulle dit sien, en 'n wolk het Hom weggeneem, sodat hulle Hom nie langer kon sien nie. |
| 10 Terwyl Hy weggaan en hulle nog stip na die hemel kyk, het daar skielik twee mans in wit klere by hulle gestaan. |
| 11 Dié sê toe vir hulle: "Galileërs, waarom staan julle so na die hemel en kyk? Hierdie Jesus wat van julle af na die hemel toe opgeneem is, sal net so terugkom soos julle Hom na die hemel toe sien opgaan het." |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
طُوبَى لِشَعْبٍ إِلَهُهُ الرَّبُّ.
مزمور 144:15
قال يسوع لتلاميذه:
حِينَمَا يَحُلُّ الرُّوحُ الْقُدُسُ عَلَيْكُمْ تَنَالُونَ الْقُوَّةَ، وَتَكُونُونَ لِي شُهُوداً فِي أُورُشَلِيمَ وَالْيَهُودِيَّةِ كُلِّهَا، وَفِي السَّامِرَةِ، وَإِلَى أَقَاصِي الأَرْضِ.
أعمال الرسل 1:8
Psalm 144 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 12 حَتَّى يَكُونَ أَبْنَاؤُنَا كَأَغْرَاسٍ نَامِيَةٍ فِي حَدَاثَتِهَا، وَبَنَاتُنَا مِثْلَ أَعْمِدَةِ زَوَايَا الْقُصُورِ الْمَنْحُوتَةِ. |
| 13 مَخَازِنُنَا مَلآنَةً تَفِيضُ بِشَتَّى الأَصْنَافِ، وَأَغْنَامُنَا تُنْتِجُ أُلُوفاً، وَعَشَرَاتِ الأُلُوفِ فِي مَرَاعِينَا، |
| 14 وَأَبْقَارُنَا حَامِلَةً، وَلَا يَكُونَ هُنَاكَ اقْتِحَامُ غَازٍ، وَلَا هُجُومُ عَدُوٍّ، وَلَا شَكْوَى خَصْمٍ فِي شَوَارِعِنَا. |
| 15 طُوبَى لِشَعْبٍ هَكَذا حَالَتُهُ. طُوبَى لِشَعْبٍ إِلَهُهُ الرَّبُّ. |
Acts 1 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 5 فَإِنَّ يُوحَنَّا عَمَّدَ النَّاسَ بِالْمَاءِ؛ أَمَّا أَنْتُمْ فَسَتَتَعَمَّدُونَ بَعْدَ أَيَّامٍ قَلِيلَةٍ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ!» |
| 6 وَقَدْ سَأَلَهُ الْمُجْتَمِعُونَ: «يَا رَبُّ، أَفِي هَذَا الْوَقْتِ تُعِيدُ الْمُلْكَ إِلَى إِسْرَائِيلَ؟» |
| 7 فَأَجَابَهُمْ: «لَيْسَ لَكُمْ أَنْ تَعْرِفُوا الْمَوَاعِيدَ وَالأَوْقَاتَ الَّتِي حَدَّدَهَا الآبُ بِسُلْطَتِهِ. |
| 8 وَلَكِنْ حِينَمَا يَحُلُّ الرُّوحُ الْقُدُسُ عَلَيْكُمْ تَنَالُونَ الْقُوَّةَ، وَتَكُونُونَ لِي شُهُوداً فِي أُورُشَلِيمَ وَالْيَهُودِيَّةِ كُلِّهَا، وَفِي السَّامِرَةِ، وَإِلَى أَقَاصِي الأَرْضِ». |
| 9 قَالَ هَذَا وَارْتَفَعَ إِلَى السَّمَاءِ وَهُمْ يَنْظُرُونَهُ. ثُمَّ حَجَبَتْهُ سَحَابَةٌ عَنْ أَنْظَارِهِمْ. |
| 10 وَبَيْنَمَا هُمْ يُحَدِّقُونَ إِلَى السَّمَاءِ وَهُوَ يَنْطَلِقُ إِلَيْهَا، إِذَا رَجُلاَنِ قَدْ ظَهَرَا لَهُمْ بِثِيَابٍ بِيضٍ، |
| 11 وَقَالاَ لَهُمْ: «أَيُّهَا الْجَلِيلِيُّونَ، لِمَاذَا تَقِفُونَ نَاظِرِينَ إِلَى السَّمَاءِ؟ إِنَّ يَسُوعَ، هَذَا الَّذِي ارْتَفَعَ عَنْكُمْ إِلَى السَّمَاءِ، سَيَعُودُ مِنْهَا مِثْلَمَا رَأَيْتُمُوهُ مُنْطَلِقاً إِلَيْهَا!» |
Zimbrisch
Voll gelükh daz sèll folk, boda Gott iz soi Hear!
Salmo 144,15
Dar Gesù hatt khött kan apòstole:
Iar bartet vången sterche, balda dar Hàilege Gaist bart soin khennt übar aüch, un iar bàrtetmar soin testimåne durch in Gerusalemme, un in alla dar Giudea un Samaria un fin durch atti ört vo dar bèlt.
Atti 1,8
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Lykkeligt det folk, der har Herren til Gud!
Salmernes Bog 144,15
Jesus sagde til apostlene:
I skal få kraft, når Helligånden kommer over jer, og I skal være mine vidner både i Jerusalem og i hele Judæa og Samaria og lige til jordens ende.
Ap. Gerninger 1,8
Psalm 144 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
12
Vore sønner er som planter, der er fuldvoksne i deres ungdom; vore døtre er som hjørnestolper, udskåret til en paladsbygning. |
|
13
Vore lagre er fulde og rummer al slags forråd; vore får på markerne bliver til tusinder, titusinder; |
|
14
vore okser er drægtige, der sker ingen uheld, de kælver ikke for tidligt. Der lyder ikke klageråb på vore torve. |
|
15
Lykkeligt det folk, der har det sådan, lykkeligt det folk, der har Herren til Gud! |
Acts 1 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 5 Johannes døbte med vand, men I skal døbes med Helligånden om ikke mange dage.« |
| 6 Mens de nu var sammen, spurgte de ham: »Herre, er det nu, du vil genoprette Riget for Israel?« |
| 7 Han svarede: »Det er ikke jeres sag at kende tider eller timer, som Faderen har fastsat af egen magt. |
| 8 Men I skal få kraft, når Helligånden kommer over jer, og I skal være mine vidner både i Jerusalem og i hele Judæa og Samaria og lige til jordens ende.« |
| 9 Da han havde sagt dette, blev han løftet op, mens de så på det, og en sky tog ham bort fra deres øjne. |
| 10 Som de nu stirrede mod himlen, mens han fór bort, se, da stod der to mænd i hvide klæder hos dem. |
| 11 De sagde: »Hvorfor står I og ser op mod himlen, galilæere? Den Jesus, som er blevet taget fra jer op til himlen, skal komme igen på samme måde, som I har set ham fare op til himlen.« |
Hoffnung für Alle
Glücklich ist das Volk, dessen Gott der Herr ist!
Psalm 144,15
Jesus sagte zu den Aposteln:
Ihr werdet den Heiligen Geist empfangen und durch seine Kraft meine Zeugen sein in Jerusalem und ganz Judäa, in Samarien und überall auf der Erde.
Apostelgeschichte 1,8
Psalm 144 (Hoffnung für Alle)
|
12
Wenn du uns rettest, können unsere Kinder ungestört aufwachsen. Unsere Söhne werden stark und groß sein wie Bäume. Unsere Töchter werden schön sein wie geschnitzte Säulen, die prächtige Paläste zieren. |
|
13
Unsere Vorratskammern sind dann randvoll, gefüllt mit den unterschiedlichsten Speisen. Unsere Schafe und Ziegen auf den Weiden werfen Tausende von Lämmern, |
|
14
und unsere Kühe bringen ihre Kälber ohne Fehlgeburten zur Welt. Dann muss niemand mehr auf unseren Märkten klagen und jammern. |
|
15
Glücklich ist das Volk, das so etwas erlebt! Glücklich ist das Volk, dessen Gott der Herr ist! |
Acts 1 (Hoffnung für Alle)
| 5 Denn Johannes hat mit Wasser getauft; ihr aber werdet mit dem Heiligen Geist getauft werden, und das schon bald.« |
| 6 Bei dieser Gelegenheit fragten sie ihn: »Herr, ist jetzt die Zeit gekommen, in der du Israel wieder zu einem freien und mächtigen Reich machst?« |
| 7 Darauf antwortete Jesus: »Die Zeit dafür hat allein Gott, der Vater, in seiner Macht bestimmt. Euch steht es nicht zu, das zu wissen. |
| 8 Aber ihr werdet den Heiligen Geist empfangen und durch seine Kraft meine Zeugen sein in Jerusalem und ganz Judäa, in Samarien und überall auf der Erde.« |
| 9 Nachdem er das gesagt hatte, wurde er vor ihren Augen in den Himmel emporgehoben. Eine Wolke verhüllte ihn, und sie sahen ihn nicht mehr. |
| 10 Noch während sie wie gebannt zum Himmel schauten und Jesus nachblickten, standen auf einmal zwei weiß gekleidete Männer bei ihnen. |
| 11 »Ihr Galiläer«, sprachen sie die Jünger an, »was steht ihr hier und starrt nach oben? Gott hat Jesus aus eurer Mitte zu sich in den Himmel genommen; aber eines Tages wird er genauso zurückkehren, wie ihr ihn gerade habt gehen sehen.« |
Leonberger Bibel
Wohl dem Volk, dessen Gott JHWH [ist]!
Psalm 144,15
Jesus sagte zu den Aposteln:
Ihr werdet Kraft bekommen, wenn der heilige Geist auf euch gekommen ist, und ihr werdet meine Zeugen sein, in Jerusalem und in ganz Judäa und Samaria und bis ans Ende der Erde.
Apostelgeschichte 1,8
Psalm 144 (Leonberger Bibel)
| 12 Unsere Söhne sind in ihrer Jugendkraft / gleich hochgezogenen Stämmen, / unsere Töchter sind wie Säulen, / gemeisselt für den Palastbau. / |
| 13 Unsere Speicher sind gefüllt / und spenden Vorrat von jeder Art. / Unsere Schafe mehren sich tausendfach, / vieltausendfach auf unseren Fluren. / |
| 14 Unsere Rinder sind schwer beladen. / Kein Unglück, kein Ausfall / und kein Geschrei auf unseren Straßen! / |
| 15 Wohl dem Volk, dem es also geht! / wohl dem Volk, dessen Gott JHWH [ist]! |
Acts 1 (Leonberger Bibel)
| 5 denn Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber werdet <in ein paar Tagen> mit dem heiligen Geist getauft werden.“ |
| 6 Die nun versammelt waren, fragten ihn und sagten: „Herr, stellst du zu dieser Zeit das Königreich für Israel wieder her?“ |
| 7 Da sagte er zu ihnen: „Es ist nicht eure [Aufgabe], Zeitspannen oder Zeitpunkte zu kennen, die der Vater in seiner Vollmacht bestimmt hat, |
| 8 ihr werdet jedoch Kraft bekommen, wenn der heilige Geist auf euch gekommen ist, und ihr werdet meine Zeugen sein, in Jerusalem und in ganz Judäa und Samaria und bis ans Ende der Erde.“ |
| 9 Und nachdem er das gesagt hatte, wurde er – während sie zusahen – emporgehoben, und eine Wolke nahm ihn vor ihren Augen weg. |
| 10 Und wie sie in den Himmel starrten, während er ging, siehe!, da standen zwei Männer in weißen Roben bei ihnen, |
| 11 die auch noch sagten: „Männer von Galiläa, was steht ihr herum und schaut in den Himmel? Dieser Jesus, der von euch in den Himmel hinaufgenommen worden ist, wird auf dieselbe Weise kommen, wie ihr ihn in den Himmel habt gehen sehen.“ |
Neue Evangelistische Übersetzung
Wie glücklich das Volk, das Jahwe zum Gott hat!
Psalm 144,15
Jesus sagte zu den Aposteln:
Wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist, werdet ihr Kraft empfangen und als meine Zeugen auftreten: in Jerusalem, in ganz Judäa und Samarien und bis in den letzten Winkel der Welt.
Apostelgeschichte 1,8
Psalm 144 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 12 Unsere Söhne seien wie junge Bäume, / großgezogen in ihrer Jugend. / Unsere Töchter seien Ecksäulen gleich, / geschnitzt für einen Palast. |
| 13 Unsere Scheunen seien gut gefüllt, / uns mit Vorräten aller Art zu versorgen. / Unser Kleinvieh möge sich tausendfach mehren, / zehntausendfach auf unseren Weiden. |
| 14 Unsere Kühe mögen trächtig sein / und ohne Riss und Fehlgeburt kalben. / Auf unseren Plätzen höre man kein Klagegeschrei. |
|
15
Wohl dem Volk, dem es so ergeht! / Wie glücklich ist das Volk, das Jahwe zum Gott hat! |
Acts 1 (Neue Evangelistische Übersetzung)
|
5
denn Johannes hat mit Wasser getauft, aber ihr werdet schon bald – in ein paar Tagen – mit dem Heiligen Geist getauft werden." |
| 6 Deshalb fragten sie ihn bei nächster Gelegenheit: "Herr, wirst du dann das Reich Israel wiederherstellen?" |
| 7 Jesus erwiderte: "Die Zeiten und Fristen dafür hat der Vater selbst festgelegt. Ihr müsst das nicht wissen. |
| 8 Aber ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist über euch gekommen ist, und so meine Zeugen sein in Jerusalem, in ganz Judäa und Samarien und bis in den letzten Winkel der Welt." |
| 9 Als er das sagte, sahen sie, wie er emporgehoben wurde. Dann verhüllte ihn eine Wolke vor ihren Augen. |
| 10 Als sie nach seinem Weggang immer noch gespannt zum Himmel aufschauten, da standen auf einmal zwei Männer bei ihnen. Sie waren in leuchtendes Weiß gekleidet. |
|
11
"Ihr Männer von Galiläa", sagten sie, "was steht ihr hier und starrt in den Himmel? Dieser Jesus, der von euch weg in den Himmel aufgenommen wurde, wird genauso wiederkommen, wie ihr ihn habt in den Himmel gehen sehen." |
Schlachter 2000
Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist!
Psalm 144,15
Jesus sprach zu den Aposteln:
Ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist, und ihr werdet meine Zeugen sein in Jerusalem und in ganz Judäa und Samaria und bis an das Ende der Erde!
Apostelgeschichte 1,8
Psalm 144 (Schlachter 2000)
|
12
damit unsere Söhne in ihrer Jugend wie Sprösslinge emporwachsen, unsere Töchter den Säulen gleichen, gemeißelt nach der Art eines Tempelbaus; |
|
13
dass unsere Speicher gefüllt sind und Vorräte geben von jeglicher Art; dass unsere Schafe sich tausendfach mehren, zehntausendfach auf unseren Weiden; |
|
14
dass unsere Rinder trächtig sind ohne Unfall noch Verlust, und dass kein Klagegeschrei zu hören ist auf unseren Straßen! |
|
15
Wohl dem Volk, dem es so ergeht; wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist! |
Acts 1 (Schlachter 2000)
| 5 denn Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber sollt mit Heiligem Geist getauft werden nicht lange nach diesen Tagen. |
| 6 Da fragten ihn die, welche zusammengekommen waren, und sprachen: Herr, stellst du in dieser Zeit für Israel die Königsherrschaft wieder her? |
| 7 Er aber sprach zu ihnen: Es ist nicht eure Sache, die Zeiten oder Zeitpunkte zu kennen, die der Vater in seiner eigenen Vollmacht festgesetzt hat; |
| 8 sondern ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist, und ihr werdet meine Zeugen sein in Jerusalem und in ganz Judäa und Samaria und bis an das Ende der Erde! |
| 9 Und als er dies gesagt hatte, wurde er vor ihren Augen emporgehoben, und eine Wolke nahm ihn auf von ihren Augen weg. |
| 10 Und als sie unverwandt zum Himmel blickten, während er dahinfuhr, siehe, da standen zwei Männer in weißer Kleidung bei ihnen, |
| 11 die sprachen: Ihr Männer von Galiläa, was steht ihr hier und seht zum Himmel? Dieser Jesus, der von euch weg in den Himmel aufgenommen worden ist, wird in derselben Weise wiederkommen, wie ihr ihn habt in den Himmel auffahren sehen! |
Free Bible Version
Happy are those whose God is the Lord.
Psalm 144:15
Jesus said to the apostles:
You will be given power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to the farthest places on earth.
Acts 1:8
Psalm 144 (Free Bible Version)
| 12 Then our sons will grow up like plants in their youth and become mature, and our daughters will be like beautiful pillars carved to support a palace. |
| 13 Our storehouses will be full of all kinds of crops; our flocks of sheep will grow by thousands, increasing by tens of thousands in the pastures. |
| 14 Our cattle will grow fat. No one will break down our city walls, there will be no exile, no cries of mourning in our town squares. |
| 15 The people who live like this will be happy. Happy are those whose God is the Lord. |
Acts 1 (Free Bible Version)
| 5 It's true that John baptized with water, but in just a few days' time you will be baptized by the Holy Spirit.” |
| 6 So when the disciples met with Jesus, they asked him, “Lord, is this the time when you will re-establish Israel's kingdom?” |
| 7 “You don't need to know about the dates and times that are set by the Father's authority,” he told them. |
| 8 “But you will be given power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to the farthest places on earth.” |
| 9 After Jesus had told them this, he was taken up as they were watching and a cloud hid him from their sight. |
| 10 While they were staring intently at the sky as he ascended, two men dressed in white were suddenly standing beside them. |
| 11 “Men of Galilee, why are you standing here staring at the sky?” they asked. “This same Jesus who has been taken up from you to heaven shall come in the same way you saw him go into heaven.” |
Reina-Valera 1995
¡Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová!
Salmo 144,15
Jesús dijo a los apóstoles:
Recibiréis poder cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo, y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria y hasta lo último de la tierra.
Hechos 1,8
Psalm 144 (Reina-Valera 1995)
|
12
Sean nuestros hijos como plantas crecidas en su juventud, nuestras hijas como esquinas labradas cual las de un palacio; |
|
13
nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que se multipliquen a millares y decenas de millares en nuestros campos; |
|
14
nuestros bueyes estén fuertespara el trabajo; no tengamos asalto, ni que hacer salida, ni grito de alarma en nuestras plazas. |
|
15
¡Bienaventurado el puebloque tiene todo esto! ¡Bienaventurado el pueblocuyo Dios es Jehová! |
Acts 1 (Reina-Valera 1995)
| 5 porque Juan ciertamente bautizó con agua, pero vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de no muchos días. |
|
6
Entonces los que se habían reunido le preguntaron, diciendo: —Señor, ¿restaurarás el reino a Israel en este tiempo? |
|
7
Les dijo: —No os toca a vosotros saber los tiempos o las ocasiones que el Padre puso en su sola potestad; |
| 8 pero recibiréis poder cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo, y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria y hasta lo último de la tierra. |
| 9 Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado, y lo recibió una nube que lo ocultó de sus ojos. |
| 10 Y estando ellos con los ojos puestos en el cielo, entre tanto que él se iba, se pusieron junto a ellos dos varones con vestiduras blancas, |
|
11
los cuales les dijeron: —Galileos, ¿por qué estáis mirando al cielo? Este mismo Jesús, que ha sido tomado de vosotros al cielo, así vendrá como lo habéis visto ir al cielo. |
Segond 21
Heureux le peuple dont l’Eternel est le Dieu!
Psaume 144,15
Jésus dit aux apôtres:
Vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie et jusqu’aux extrémités de la terre.
Actes 1,8
Psalm 144 (Segond 21)
| 12 Ainsi nos fils seront comme des plantes qui poussent dans leur jeunesse, nos filles ressembleront aux colonnes sculptées qui font l’ornement des palais. |
| 13 Nos greniers seront pleins, ils regorgeront de toutes sortes de provisions. Nos troupeaux se multiplieront par milliers, par dizaines de milliers, dans nos campagnes, |
| 14 nos bœufs seront bien gros. Pas de brèche dans nos murs ni de déportation, pas de cris dans nos rues! |
| 15 Heureux le peuple comblé de ces bienfaits, heureux le peuple dont l’Eternel est le Dieu! |
Acts 1 (Segond 21)
| 5 car Jean a baptisé d’eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint-Esprit.» |
| 6 Alors que les apôtres étaient réunis, ils lui demandèrent: «Seigneur, est-ce à ce moment-là que tu rétabliras le royaume pour Israël?» |
| 7 Il leur répondit: «Ce n’est pas à vous de connaître les temps ou les moments que le Père a fixés de sa propre autorité. |
| 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie et jusqu’aux extrémités de la terre.» |
| 9 Après avoir dit cela, il s’éleva dans les airs pendant qu’ils le regardaient et une nuée le cacha à leurs yeux. |
| 10 Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu’il s’en allait, deux hommes habillés de blanc leur apparurent |
| 11 et dirent: «Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous à regarder le ciel? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel du milieu de vous reviendra de la même manière que vous l’avez vu aller au ciel.» |
An Bíobla Naofa 1981
Is méanar don mhuintir a bhfuil an Tiarna ina Dhia acu.
Salm 144:15
Dúirt Íosa leis na hAspail:
Gheobhaidh sibh neart an Spioraid Naoimh atá le tuirlingt oraibh agus beidh sibh in bhur bhfinnéithe ormsa in Iarúsailéim agus ar fud Iúdáia go léir agus na Samáire agus a fhad le himeall an domhain.
Gníomhartha 1:8
Psalm 144 (An Bíobla Naofa 1981)
|
12
Gura cosúil ár gclann mhac le húrchrainn, agus iad ag fás ina n-óige; gura cosúil ar n-iníonacha le colúin chúinne, arna snoí mar cholúin an teampaill. |
|
13
Go raibh ár sciobóil ag cur thar maoil le gach toradh, agus ár dtréada ag breith ina mílte, agus ina ndeicheanna de mhílte inár bpáirceanna. |
|
14
Go raibh ár mbólacht trom torrach le laonna; ná raibh ár múrtha briste bearnach; ná raibh deoraíocht, ná raibh círéib ná clampar inár sráideanna. |
|
15
Is méanar don mhuintir arb amhlaidh dóibh; an mhuintir a bhfuil an Tiarna ina Dhia acu. |
Acts 1 (An Bíobla Naofa 1981)
| 5 rinne Eoin baisteadh le huisce, ach déanfar sibhse a bhaisteadh leis an Spiorad Naomh i gceann beagán laethanta.” |
| 6 Más ea, nuair a bhí siad cruinnithe le chéile, thosaigh siad á cheistiú: “A Thiarna,” ar siad, “an anois atá tú chun ríocht Iosrael a athbhunú?” |
| 7 Ach d’fhreagair sé iad: “Ní aon chuid de bhur ngnósa é eolas a fháil ar na hamanna na ar na tráthanna atá leagtha amach ag an Athair as a údarás féin. |
| 8 Ach gheobhaidh sibh neart an Spioraid Naoimh atá le tuirlingt oraibh agus beidh sibh in bhur bhfinnéithe ormsa in Iarúsailéim agus ar fud Iúdáia go léir agus na Samáire agus a fhad le himeall an domhain.” |
| 9 Ar rá an méid sin dó, tógadh suas os comhair a súl é agus d’ardaigh scamall as a radharc é. |
| 10 Fad a bhí siad ag stánadh in airde sa spéir ina dhiaidh sheas beirt fhear in éadaí bána ina n-aice. |
| 11 “A fheara na Gailíle,” ar siad, “cad ab áil libh in bhur seasamh ansin ag amharc in airde sa spéir? An Íosa seo a tógadh suas ar neamh uaibh, tiocfaidh sé an tslí chéanna ina bhfaca sibh ag dul suas é.” |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Mακάριoς o λαός τού οποίου o Kύριoς είναι o Θεός τoυ!
Ψαλμοί 144:15
Ο Ιησούς έιπε στους αποστόλους:
Θα λάβετε δύναμη, όταν έρθει επάνω σας το Άγιο Πνεύμα· και θα είστε μάρτυρες για μένα και στην Iερουσαλήμ και σε ολόκληρη την Iουδαία και στη Σαμάρεια, και μέχρι το ακρότατο μέρος τής γης.
Πράξεις 1:8
Psalm 144 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
|
12
για να είναι oι γιoι μας σαν νεόφυτα, πoυ αυξάνoυν στη νιότη τoυς· oι θυγατέρες μας, σαν πέτρες ακρoγωνιαίες, τoρνευμένες για στόλισμα τoυ παλατιoύ· |
|
13
oι απoθήκες μας γεμάτες, ώστε να δίνoυν κάθε είδoς τρoφής· τα πρόβατά μας να πληθαίνoυν σε χιλιάδες και μυριάδες, μέσα στα χωράφια μας· |
| 14 τα βόδια μας πoλύτoκα· να μη υπάρχει oύτε έφoδoς εχθρών ούτε εξόρμηση ούτε κραυγή στις πλατείες μας. |
| 15 Mακάριoς o λαός πoυ βρίσκεται σε τέτoια κατάσταση! Mακάριoς o λαός τού οποίου o Kύριoς είναι o Θεός τoυ! |
Acts 1 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 5 Eπειδή, ο μεν Iωάννης βάπτισε με νερό, εσείς όμως θα βαπτιστείτε με Άγιο Πνεύμα, όχι ύστερα από πολλές ημέρες. |
| 6 Eκείνοι, λοιπόν, καθώς συγκεντρώθηκαν τον ρωτούσαν, λέγοντας: Kύριε, τάχα σε τούτο τον καιρό αποκαθιστάς τη βασιλεία στον Iσραήλ; |
| 7 Kαι τους είπε: Δεν ανήκει σε σας να γνωρίζετε τους χρόνους ή τους καιρούς, που ο Πατέρας έβαλε στη δική του εξουσία· |
| 8 αλλά, θα λάβετε δύναμη, όταν έρθει επάνω σας το Άγιο Πνεύμα· και θα είστε μάρτυρες για μένα και στην Iερουσαλήμ και σε ολόκληρη την Iουδαία και στη Σαμάρεια, και μέχρι το ακρότατο μέρος τής γης. |
| 9 Kαι όταν τα είπε αυτά, ενώ αυτοί τον έβλεπαν, αναλήφθηκε, και από κάτω του μία νεφέλη τον πήρε από τα μάτια τους. |
| 10 Kαι ενώ αυτοί εξακολουθούσαν να ατενίζουν στον ουρανό, καθώς αυτός ανέβαινε, ξάφνου, δύο άνδρες με λευκά ενδύματα στάθηκαν κοντά τους· |
| 11 οι οποίοι και είπαν: Άνδρες Γαλιλαίοι, γιατί στέκεστε κοιτάζοντας στον ουρανό; Aυτός ο Iησούς, που αναλήφθηκε από σας στον ουρανό, θάρθει έτσι, με τον ίδιο τρόπο που τον είδατε να πορεύεται στον ουρανό. |
ספר הבריתות 2004
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו.
תהלים קמד 15
ישוע אמר לשליחים:
בְּבוֹא עֲלֵיכֶם רוּחַ הַקֹּדֶשׁ תְּקַבְּלוּ כֹּחַ וְתִהְיוּ עֵדַי הֵן בִּירוּשָׁלַיִם וְהֵן בְּכָל יְהוּדָה וְשׁוֹמְרוֹן, עַד קְצֵה הָאָרֶץ.
מעשי השליחים א 8
Psalm 144 (ספר הבריתות 2004)
| 12 אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבוֹת תַּבְנִית הֵיכָל. |
| 13 מְזָוֵינוּ מְלֵאִים מְפִיקִים מִזַּן אֶל־זַן צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפוֹת מְרֻבָּבוֹת בְּחוּצוֹתֵינוּ. |
| 14 אַלּוּפֵינוּ מְסֻבָּלִים אֵין־פֶּרֶץ וְאֵין יוֹצֵאת וְאֵין צְוָחָה בִּרְחֹבֹתֵינוּ. |
| 15 אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיֲהוָה אֱלֹהָיו. |
Acts 1 (ספר הבריתות 2004)
| 5 כִּי יוֹחָנָן הִטְבִּיל בְּמַיִם, אֲבָל אַתֶּם תִּטָּבְלוּ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ בְּעוֹד יָמִים לֹא רַבִּים." |
| 6 שָׁאֲלוּ אוֹתוֹ הַנֶּאֱסָפִים: "אֲדוֹנֵנוּ, הַאִם בַּזְּמַן הַזֶּה תָּשִׁיב אֶת הַמַּלְכוּת לְיִשְׂרָאֵל?" |
| 7 עָנָה לָהֶם: "לֹא לָכֶם לָדַעַת עִתִּים וּזְמַנִּים שֶׁקָּבַע הָאָב בְּסַמְכוּתוֹ שֶׁלּוֹ. |
| 8 אֲבָל בְּבוֹא עֲלֵיכֶם רוּחַ הַקֹּדֶשׁ תְּקַבְּלוּ כֹּחַ וְתִהְיוּ עֵדַי הֵן בִּירוּשָׁלַיִם וְהֵן בְּכָל יְהוּדָה וְשׁוֹמְרוֹן, עַד קְצֵה הָאָרֶץ." |
| 9 אַחֲרֵי שֶׁאָמַר אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה נִשָּׂא מֵעֲלֵיהֶם בְּעוֹדָם מִסְתַּכְּלִים, וְעָנָן נָטַל אוֹתוֹ מִנֶּגֶד עֵינֵיהֶם. |
| 10 עוֹדָם מַבִּיטִים הַשָּׁמַיְמָה בַּעֲלִיָּתוֹ, וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים לְבוּשֵׁי לָבָן נִצְּבוּ לְיָדָם |
| 11 וְאָמְרוּ: "אַנְשֵׁי הַגָּלִיל, לָמָּה אַתֶּם עוֹמְדִים וּמִסְתַּכְּלִים אֶל הַשָּׁמַיִם? יֵשׁוּעַ זֶה אֲשֶׁר נִשָּׂא מֵעֲלֵיכֶם הַשָּׁמַיְמָה ― בּוֹא יָבוֹא בְּאוֹתוֹ אֹפֶן שֶׁרְאִיתֶם אוֹתוֹ עוֹלֶה לַשָּׁמַיִם." |
Karoli 1990
Boldog nép a melynek az Úr az ő Istene.
Zsoltárok 144,15
Jézus így szólt az apostolokhoz:
Hanem vesztek erőt, minekutána a Szent Lélek eljő reátok: és lesztek nékem tanúim úgy Jeruzsálemben, mint az egész Júdeában és Samariában és a földnek mind végső határáig.
Apostolok Cselekedetei 1,8
Psalm 144 (Karoli 1990)
| 12 Hogy fiaink olyanok legyenek, mint a plánták, nagyokká nőve ifjú korukban; leányaink, mint a templom mintájára kifaragott oszlopok. |
| 13 Legyenek telve tárházaink, eledelt eledelre szolgáltassanak; juhaink százszorosodjanak, ezerszeresedjenek a mi legelőinken. |
| 14 Ökreink megrakodva legyenek; sem betörés, sem kirohanás, sem kiáltozás ne legyen a mi utczáinkon. |
| 15 Boldog nép az, a melynek így van dolga; boldog nép az, a melynek az Úr az ő Istene. |
Acts 1 (Karoli 1990)
| 5 Hogy János ugyan vízzel keresztelt, ti azonban Szent Lélekkel fogtok megkereszteltetni nem sok nap mulva. |
| 6 Mikor azért azok egybegyűltek, megkérdék őt, mondván: Uram, avagy nem ez időben állítod-é helyre az országot Izráelnek? |
| 7 Monda pedig nékik: Nem a ti dolgotok tudni az időket vagy alkalmakat, melyeket az Atya a maga hatalmába helyheztetett. |
| 8 Hanem vesztek erőt, minekutána a Szent Lélek eljő reátok: és lesztek nékem tanúim úgy Jeruzsálemben, mint az egész Júdeában és Samariában és a földnek mind végső határáig. |
| 9 És mikor ezeket mondotta, az ő láttokra felemelteték, és felhő fogá el őt szemeik elől. |
| 10 És a mint szemeiket az égre függesztették, mikor ő elméne, ímé két férfiú állott meg mellettük fehér ruhában, |
| 11 Kik szóltak is: Galileabeli férfiak, mit állotok nézve a mennybe? Ez a Jézus, a ki felviteték tőletek a mennybe, akképen jő el, a miképen láttátok őt felmenni a mennybe. |
Nuova Riveduta 1994
Beato il popolo il cui Dio è il SIGNORE.
Salmo 144:15
Gesù disse agli apostoli:
Riceverete potenza quando lo Spirito Santo verrà su di voi, e mi sarete testimoni in Gerusalemme, e in tutta la Giudea e Samaria, e fino all'estremità della terra.
Atti 1:8
Psalm 144 (Nuova Riveduta 1994)
| 12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono, e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo. |
| 13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne. |
| 14 Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze. |
| 15 Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il SIGNORE. |
Acts 1 (Nuova Riveduta 1994)
| 5 Perché Giovanni battezzò sì con acqua, ma voi sarete battezzati in Spirito Santo fra non molti giorni». |
| 6 Quelli dunque che erano riuniti gli domandarono: «Signore, è in questo tempo che ristabilirai il regno a Israele?» |
| 7 Egli rispose loro: «Non spetta a voi di sapere i tempi o i momenti che il Padre ha riservato alla propria autorità. |
| 8 Ma riceverete potenza quando lo Spirito Santo verrà su di voi, e mi sarete testimoni in Gerusalemme, e in tutta la Giudea e Samaria, e fino all'estremità della terra». |
| 9 Dette queste cose, mentre essi guardavano, fu elevato; e una nuvola, accogliendolo, lo sottrasse ai loro sguardi. |
| 10 E come essi avevano gli occhi fissi al cielo, mentre egli se ne andava, due uomini in vesti bianche si presentarono a loro e dissero: |
| 11 «Uomini di Galilea, perché state a guardare verso il cielo? Questo Gesù, che vi è stato tolto, ed è stato elevato in cielo, ritornerà nella medesima maniera in cui lo avete visto andare in cielo». |
Südsaarländisch
Wohl dem Volk, wo de HERR als Gott hat!
Psalm 144,15
De Jesus hat zu de Aposchdele gesaht:
Ihr kriehn Kraft, wann de Heiliche Geischt uf eich kommt. Dann sinn’er in Jerusalem, in ganz Judäa un Samarie un bis ans Enn vun de Erd mei Zeihe!
Aposchdelgeschicht 1,8
Acts 1 (Südsaarländisch)
| 5 De Johannes hat die Mensche nämlich met Wasser gedaft, ihr werre awer schun in e paar Daache me’m Heiliche Geischt gedaft.“ |
| 6 Do hann’e die Aposchdel, die wo sesammekumm ware, gefroht: „Herr, stellscht du in der Zeit es Reich fer Israel noch emo här?“ |
| 7 De Jesus hat ne do gesaht: „Es steht eich net zu, fer Zeitspanne oder Zeitpunkde se kenne, die wo de Vadder in seiner Macht feschtgesetzt hat. |
|
8
Ihr kriehn awer Kraft, wann de Heiliche Geischt uf eich kummt. Dann sinn’er in Jerusalem, in ganz Judäa un Samarie un bis ans Enn vun de Erd mei Zeihe!“ |
| 9 Wie de Jesus das gesaht hott, do is er vor de Aue vun de Aposchdel noh owe gehob wor. E Wolk hat ne ufgenumm, un se hann’e nemmeh gesiehn. |
| 10 Wie se’m noch wie gebannt nohgeguckt hann, wie er in de Himmel gang is, do hann uf ämo zwä Mannsleit in weiße Kläder bei ne gestann. |
|
11
Die hann gesaht: „Ihr Männer vun Galiläa, fer was stehn ner dann do un gugge in de Himmel enuf? Der selwe Jesus, der wo vun eich fort in de Himmel ufgenumm wor is, kummt noch emo genau so serick, wie ner ne in de Himmel gehn gesiehn hann.“ |
Biblia Tysiąclecia
Szczęśliwy lud, którego Bogiem jest Pan.
Ks. Psalmów 144:15
Jezus powiedział do apostołów:
Duch Święty zstąpi na was, otrzymacie Jego moc i będziecie moimi świadkami w Jerozolimie i w całej Judei, i w Samarii, i aż po krańce ziemi.
Dzieje Ap. 1:8
Psalm 144 (Biblia Tysiąclecia)
| 12 Daj pomyślność synom naszym jak roślinom, rozrastającym się w czasie swej młodości, niech będą córki nasze na wzór narożnych kolumn, rzeźbione na wzór kolumn świątyni. |
| 13 Niech pełne będą nasze spichlerze, zasobne we wszelkie płody. Niech trzody nasze tysiąckroć płodne na polach naszych mnożą się tysiącami; |
| 14 niech nasze zwierzęta będą ciężkie! Niech się nie zdarza wypadek czy ucieczka ani lament na naszych ulicach! |
| 15 Szczęśliwy lud, któremu tak się powodzi, szczęśliwy lud, którego Bogiem jest Pan. |
Acts 1 (Biblia Tysiąclecia)
| 5 Jan chrzcił wodą, ale wy wkrótce zostaniecie ochrzczeni Duchem Świętym". |
| 6 Zapytywali Go zebrani: "Panie, czy w tym czasie przywrócisz królestwo Izraela?" |
| 7 Odpowiedział im: "Nie wasza to rzecz znać czasy i chwile, które Ojciec ustalił swoją władzą, |
| 8 ale gdy Duch Święty zstąpi na was, otrzymacie Jego moc i będziecie moimi świadkami w Jerozolimie i w całej Judei, i w Samarii, i aż po krańce ziemi". |
| 9 Po tych słowach uniósł się w ich obecności w górę i obłok zabrał Go im sprzed oczu. |
| 10 Kiedy uporczywie wpatrywali się w Niego, jak wstępował do nieba, przystąpili do nich dwaj mężowie w białych szatach. |
| 11 I rzekli: "Mężowie z Galilei, dlaczego stoicie i wpatrujecie się w niebo? Ten Jezus, wzięty od was do nieba, przyjdzie tak samo, jak widzieliście Go wstępującego do nieba". |
Bíblia Livre em português
Bem-aventurado é o povo cujo Deus é o SENHOR!
Salmo 144,15
Jesus disse aos apóstolos:
Vós recebereis poder do Espírito Santo, que virá sobre vós; e vós sereis minhas testemunhas, tanto em Jerusalém como em toda a Judeia, e Samaria, e até ao último lugar da terra.
Atos 1,8
Psalm 144 (Bíblia Livre em português)
| 12 Para que nossos filhos sejam como plantas, que crescem em sua juventude; e nossas filhas sejam como esquinas entalhadas ao modo do palácio. |
| 13 Nossos celeiros sejam cheios de todos os tipos de mantimentos; nosso gado seja aos milhares, e dezenas de milhares em nossos campos. |
| 14 Nossos bois sejam vigorosos; não haja nem assalto, nem fugas, nem gritos em nossas ruas. |
| 15 Bem-aventurado é o povo que assim lhe acontece; bem-aventurado é o povo cujo Deus é o SENHOR! |
Acts 1 (Bíblia Livre em português)
| 5 Porque João batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo, não muitos dias depois destes. |
| 6 Então aqueles que tinham se reunido lhe perguntaram, dizendo: Senhor, tu restaurarás neste tempo o Reino a Israel? |
| 7 E ele lhes disse: Não pertence a vós saber os tempos ou estações que o Pai pôs em sua própria autoridade. |
| 8 Mas vós recebereis poder do Espírito Santo, que virá sobre vós; e vós sereis minhas testemunhas, tanto em Jerusalém como em toda a Judeia, e Samaria, e até ao último lugar da terra. |
| 9 E tendo ele dito estas coisas, enquanto eles o viam, ele foi levantado acima, e uma nuvem o tirou dos olhos deles. |
| 10 E enquanto eles estavam com os olhos fixos ao céu, depois dele ter ido, eis que dois homens de roupas brancas se puseram junto a eles; |
| 11 Os quais também disseram: Homens galileus, por que estais olhando para o céu? Este Jesus, que foi tomado de vós acima ao céu, assim virá, da maneira como o vistes ir ao céu. |
Cornilescu 2014
Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!
Psalmul 144:15
Isus le-a zis apostolilor:
Veţi primi o putere, când se va coborî Duhul Sfânt peste voi, şi-mi veţi fi martori în Ierusalim, în toată Iudea, în Samaria şi până la marginile pământului.
Faptele Apostolilor 1:8
Psalm 144 (Cornilescu 2014)
|
12
Fiii noştri sunt ca nişte odrasle, care cresc în tinereţea lor; fetele noastre, ca nişte stâlpi săpaţi frumos, care fac podoaba caselor împărăteşti. |
|
13
Grânarele noastre sunt pline şi gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulţesc cu miile, cu zecile de mii, în câmpiile noastre: |
|
14
viţelele noastre sunt prăsitoare; nu-i nicio pagubă, nicio robie, niciun ţipăt în uliţele noastre! |
|
15
Ferice de poporul care stă astfel! Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul! |
Acts 1 (Cornilescu 2014)
| 5 Căci Ioan a botezat cu apă, dar voi, nu după multe zile, veţi fi botezaţi cu Duhul Sfânt.” |
| 6 Deci apostolii, pe când erau strânşi laolaltă, L-au întrebat: „Doamne, în vremea aceasta ai de gând să aşezi din nou Împărăţia lui Israel?” |
| 7 El le-a răspuns: „Nu este treaba voastră să ştiţi vremurile sau soroacele; pe acestea Tatăl le-a păstrat sub stăpânirea Sa. |
| 8 Ci voi veţi primi o putere, când Se va coborî Duhul Sfânt peste voi, şi-Mi veţi fi martori în Ierusalim, în toată Iudeea, în Samaria şi până la marginile pământului.” |
| 9 După ce a spus aceste lucruri, pe când se uitau ei la El, S-a înălţat la cer, şi un nor L-a ascuns din ochii lor. |
| 10 Şi cum stăteau ei cu ochii pironiţi spre cer pe când Se suia El, iată că li s-au arătat doi bărbaţi îmbrăcaţi în alb |
|
11
şi au zis: „Bărbaţi galileeni, de ce staţi şi vă uitaţi spre cer? Acest Isus care S-a înălţat la cer din mijlocul vostru va veni în acelaşi fel cum L-aţi văzut mergând la cer.” |
Юбилейная Библия
Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
Псалом 143:15
Иисус сказал апостолам:
«Вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святой; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме, и во всей Иудее, и Самарии, и даже до края земли».
Деяния 1:8
Psalm 143 (Юбилейная Библия)
| 12 Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши – как искусно изваянные столбы в чертогах. |
| 13 Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших; |
| 14 да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших. |
| 15 Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог. |
Acts 1 (Юбилейная Библия)
| 5 ибо Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней после сего будете крещены Духом Святым». |
| 6 Поэтому они, собравшись, спрашивали Его, говоря: «Не в это ли время, Господи, восстанавливаешь Ты царство Израилю?» |
| 7 Он же сказал им: «Не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти, |
| 8 но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святой; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме, и во всей Иудее, и Самарии, и даже до края земли». |
| 9 Сказав это, Он поднялся в глазах их, и облако взяло Его из вида их. |
| 10 И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде |
| 11 и сказали: «Мужи галилейские! Что вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо». |
Bibel für Schwoba
A Glück ischd s für des Volk, mô JAHWE zom Gott håt.
Psalm 144,15
Dr Jesus håt zo de Apostel gsaed:
Ihr kriagat Kraft, wann dr Haelige Gaest über euch kommt, ond nå send ihr maene Zeuga en Jerusalem ond Samaria ond bis ans End von dera Welt.
Aposchdlgschicht 1,8
Psalm 144 (Bibel für Schwoba)
| 12 Gib onsere Söh Hael wia de Pflänzla, mô en ihre Früahbeet wachsa dent. Onsere Töchterla solle sae wia Ecksäula, mô für en Palast gschnitzt send! |
| 13 Onsere Kornhäuser solle vol sae, ond von ällam Eßbara ebbas då hao. Onsere Herda solle sich tausadfältig vrmehra, ond zeahtausadfältig auf onsere Felder. |
| 14 Onser Rendvieh soll rond ond fett sae, ohne Fehl ond Tadel ond sich et vrwerfa. Koene Angstschrôe soll mr en onsere Gassa höra. |
| 15 So ischd a Volk glücklich, wann s so gôht! A Glück ischd s für des Volk, mô JAHWE zom Gott (Elohayw) håt. |
Acts 1 (Bibel für Schwoba)
| 5 Weil dr Johannes, der håt euch mit Wasser taoft, aber ihr werat mit am Haeliga Gaest taoft et lang nach dene Däg. |
| 6 Nå hent an dia, mô då zsemakomma gwea send gfrågt: Herr, richtest d en dener Zeit s Reich Israel wieder auf? |
| 7 Saed r zon en: Des stôht euch et zua, dass r d Zeit ond Stond wissat, mô dr Vadr für sae Macht festgsetzt håt. |
| 8 Aber ihr kriagat Kraft, wann dr Haelige Gaest über euch kommt, ond nå send ihr maene Zeuga en Jerusalem ond Samaria ond bis ans End von dera Welt. |
| 9 Ond môn r des gsaed ghet håt, hent se zuagucka könna, wian r aufghoba wôra ischd ond a Wolk håt an vor ihre Aoga drå weggnomma. |
| 10 Ond mô se am no nåchguckt hent, wian r en da Hemmel naufgfahra ischd, guck, då send zwôe Männer en weiße Gwänder bei nen gstanda, |
| 11 dia hent gsaed: He, ihr Galiläer dåhanna! Was standat r då rom ond guckat en da Hemmel nauf? Der Jesus, der mô von euch weg en da Hemmel aufgnomma wôra ischd, der kommt wieder, so wian an ihr en da Hemmel hent nauffahra seah. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ชนชาติซึ่งพระเจ้าของเขาคือพระเยโฮวาห์ ก็เป็นสุข
สดุดี 144:15
พระเยซูตรัสกับอัครทูตว่า
ท่านทั้งหลายจะได้รับพระราชทานฤทธิ์เดช เมื่อพระวิญญาณบริสุทธิ์จะเสด็จมาเหนือท่าน และท่านทั้งหลายจะเป็นพยานฝ่ายเราในกรุงเยรูซาเล็ม ทั่วแคว้นยูเดีย แคว้นสะมาเรีย และจนถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก
กิจการ 1:8
Psalm 144 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 12 ข้าพเจ้าทั้งหลายผู้ซึ่งบรรดาบุตรชายของข้าพเจ้า เมื่อเขายังหนุ่มๆ อยู่เป็นเหมือนต้นไม้โตเต็มขนาด ซึ่งบรรดาบุตรหญิงของข้าพเจ้าเป็นเหมือนเสาหัวมุม สลักออกมาตามแบบพระราชวัง |
| 13 ซึ่งยุ้งฉางของข้าพเจ้าทั้งหลายเต็ม มีของบรรจุอยู่ทุกอย่าง ซึ่งแกะของข้าพเจ้าทั้งหลาย มีลูกตั้งพันตั้งหมื่นที่ในทุ่งของข้าพเจ้า |
| 14 ซึ่งสัตว์ใช้ของข้าพเจ้ามีท้องมากมาย ไม่มีใครพังเข้ามา ไม่มีออกไป และซึ่งไม่มีเสียงร้องทุกข์ในถนนหนทางของข้าพเจ้า |
| 15 ชนชาติผู้มีพระพรอย่างนี้หลั่งลงมาถึง ก็เป็นสุข ชนชาติซึ่งพระเจ้าของเขาคือพระเยโฮวาห์ ก็เป็นสุข |
Acts 1 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 5 เพราะว่ายอห์นให้รับบัพติศมาด้วยน้ำ แต่ไม่ช้าไม่นานท่านจะรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์” |
| 6 เมื่อเขาทั้งหลายได้ประชุมพร้อมกัน เขาจึงทูลถามพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์จะทรงตั้งราชอาณาจักรขึ้นใหม่ ให้แก่ชนอิสราเอลในครั้งนี้หรือ” |
| 7 พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “ไม่ใช่ธุระของท่าน ที่จะรู้เวลาและวาระซึ่งพระบิดาได้ทรงกำหนดไว้ โดยสิทธิอำนาจของพระองค์ |
| 8 แต่ท่านทั้งหลายจะได้รับพระราชทานฤทธิ์เดช เมื่อพระวิญญาณบริสุทธิ์จะเสด็จมาเหนือท่าน และท่านทั้งหลายจะเป็นพยานฝ่ายเราในกรุงเยรูซาเล็ม ทั่วแคว้นยูเดีย แคว้นสะมาเรีย และจนถึงที่สุดปลายแผ่นดินโลก” |
| 9 เมื่อพระองค์ตรัสเช่นนั้นแล้ว พระเจ้าก็ทรงรับพระองค์ขึ้นไปต่อหน้าต่อตาเขา และมีเมฆคลุมพระองค์ให้พ้นสายตาของเขา |
| 10 เมื่อเขากำลังเขม้นดูฟ้า เวลาที่พระองค์เสด็จขึ้นไปนั้น มีสองคนสวมเสื้อขาวมายืนอยู่ข้างๆ เขา |
| 11 สองคนนั้นกล่าวว่า “ชาวกาลิลีเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงเขม้นดูฟ้าสวรรค์ พระเยซูองค์นี้ซึ่งทรงรับไปจากท่านขึ้นไปยังสวรรค์นั้น จะเสด็จมาอีกเหมือนอย่างที่ท่านทั้งหลายได้เห็นพระองค์เสด็จไปยังสวรรค์นั้น” |
Kutsal Kitap 2001
Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka!
Zebur 144:15
İsa Mesih Elçilere dedi:
Kutsal Ruh üzerinize inince güç alacaksınız. Yeruşalim’de, bütün Yahudiye ve Samiriye’de ve dünyanın dört bucağında benim tanıklarım olacaksınız.
İncil, Elçilerin İşleri 1:8
Psalm 144 (Kutsal Kitap 2001)
|
12
O zaman gençliğinde Sağlıklı yetişen fidan gibi olacak oğullarımız, Sarayın oymalı sütunları gibi olacak kızlarımız. |
|
13
Her türlü ürünle dolup taşacak ambarlarımız; Binlerce, on binlerce yavrulayacak Çayırlarda davarlarımız. |
|
14
Semiz olacak sığırlarımız; Surlarımıza gedik açılmayacak, İnsanlarımız sürgün edilmeyecek, Meydanlarımızda feryat duyulmayacak! |
|
15
Ne mutlu bunlara sahip olan halka! Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka! |
Acts 1 (Kutsal Kitap 2001)
| 5 Şöyle ki, Yahya suyla vaftiz etti, ama sizler birkaç güne kadar Kutsal Ruh’la vaftiz edileceksiniz.” |
| 6 Elçiler bir araya geldiklerinde İsa’ya şunu sordular: “Ya Rab, İsrail’e egemenliği şimdi mi geri vereceksin?” |
| 7 İsa onlara, “Baba’nın kendi yetkisiyle belirlemiş olduğu zamanları ve tarihleri bilmenize gerek yok” karşılığını verdi. |
| 8 “Ama Kutsal Ruh üzerinize inince güç alacaksınız. Yeruşalim’de, bütün Yahudiye ve Samiriye’de ve dünyanın dört bucağında benim tanıklarım olacaksınız.” |
| 9 İsa bunları söyledikten sonra, onların gözleri önünde yukarı alındı. Bir bulut O’nu alıp gözlerinin önünden uzaklaştırdı. |
| 10 İsa giderken onlar gözlerini göğe dikmiş bakıyorlardı. Tam o sırada, beyaz giysiler içinde iki adam yanlarında belirdi. |
| 11 “Ey Celileliler, neden göğe bakıp duruyorsunuz?” diye sordular. “Aranızdan göğe alınan İsa, göğe çıktığını nasıl gördünüzse, aynı şekilde geri gelecektir.” |
کِتابِ مُقادّس
مُبارک ہے وہ قَوم جِس کا خُدا خُداوند ہے۔
زبور 144:15
یسوع نے رسُولوں سے کہا:
لیکن جب رُوحُ القُدس تُم پر نازِل ہو گا تو تُم قُوّت پاؤ گے اور یروشلِیم اور تمام یہُودیہ اور سامرؔیہ میں بلکہ زمِین کی اِنتِہا تک میرے گواہ ہو گے۔
اعمال 1:8
Psalm 144 (کِتابِ مُقادّس)
|
12
جب ہمارے بیٹے جوانی میں قدآور پَودوں کی مانِند ہوں۔ اور ہماری بیٹیاں محلّ کے کونے کے لِئے تراشے ہُوئے پتھّروں کی مانِند ہوں۔ |
|
13
جب ہمارے کھتّے بھرے ہوں جِن سے ہر قِسم کی جِنس مِل سکے اور ہماری بھیڑ بکریاں ہمارے کُوچوں میں ہزاروں اور لاکھوں بچّے دیں۔ |
|
14
جب ہمارے بَیل خُوب لدے ہوں۔ جب نہ رخنہ ہو نہ خرُوج اور نہ ہمارے کُوچوں میں واوَیلا ہو۔ |
|
15
مُبارک ہے وہ قَوم جِس کا یہ حال ہے۔ مُبارک ہے وہ قَوم جِس کا خُدا خُداوند ہے۔ |
Acts 1 (کِتابِ مُقادّس)
| 5 کیونکہ یُوحنّا نے تو پانی سے بپتِسمہ دِیا مگر تُم تھوڑے دِنوں کے بعد رُوحُ القُدس سے بپتِسمہ پاؤ گے۔ |
| 6 پس اُنہوں نے جمع ہو کر اُس سے یہ پُوچھا کہ اَے خُداوند! کیا تُو اِسی وقت اِسرائیلؔ کو بادشاہی پِھر عطا کرے گا؟ |
| 7 اُس نے اُن سے کہا اُن وقتوں اور مِیعادوں کا جاننا جِنہیں باپ نے اپنے ہی اِختیار میں رکھّا ہے تُمہارا کام نہیں۔ |
| 8 لیکن جب رُوحُ القُدس تُم پر نازِل ہو گا تو تُم قُوّت پاؤ گے اور یروشلِیم اور تمام یہُودیہ اور سامرؔیہ میں بلکہ زمِین کی اِنتِہا تک میرے گواہ ہو گے۔ |
| 9 یہ کہہ کر وہ اُن کے دیکھتے دیکھتے اُوپر اُٹھا لِیا گیا اور بدلی نے اُسے اُن کی نظروں سے چُھپا لِیا۔ |
| 10 اور اُس کے جاتے وقت جب وہ آسمان کی طرف غَور سے دیکھ رہے تھے تو دیکھو دو مَرد سفید پَوشاک پہنے اُن کے پاس آ کھڑے ہُوئے۔ |
| 11 اور کہنے لگے اَے گلِیلی مَردو! تُم کیوں کھڑے آسمان کی طرف دیکھتے ہو؟ یِہی یِسُوعؔ جو تُمہارے پاس سے آسمان پر اُٹھایا گیا ہے اِسی طرح پِھر آئے گا جِس طرح تُم نے اُسے آسمان پر جاتے دیکھا ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Нақадар бахтлидир Худони Эгамиз деб билган халқ!
Забур 143:15
Исо Масиҳ ҳаворийларга деди:
Муқаддас Руҳ сизларни қамраб олганда, куч–қудратга тўласизлар. Қуддусда, Яҳудия ва Самарияда, ер юзининг ҳамма бурчакларида сизлар Менинг шоҳидларим бўласизлар.
Инжил, Ҳаворийларнинг фаолияти 1:8
Psalm 143 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
12
Ўғилларимиз ёшлигида яхши ўсган кўчатга ўхшасин, Қизларимиз саройнинг ўймакор устунларига ўхшасин. |
|
13
Омборларимиз ноз–неъматларга тўлиб–тошсин, Қўйларимиз минглаб, ўн минглаб яйловларда кўпайсин. |
|
14
Ҳўкизимиз оғир юкларни тортсин, Деворларимиз дарз кетмасин, Одамларимиз сургун бўлмасин, Кўчаларимизда оҳ–воҳ, ғаму кулфат бўлмасин. |
|
15
Нақадар бахтлидир бундай инсонлар! Бахтлидир Худони Эгамиз деб билган халқ! |
Acts 1 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 5 Яҳё одамларни сувга чўмдирар эди, сизлар эса яқин кунларда Муқаддас Руҳга чўмдириласизлар. |
|
6
Ҳаворийлар бирга йиғилганларида, Исодан шундай деб сўрадилар: — Раббимиз, ҳозир Исроилда Шоҳликни Сиз тиклайдиган вақт эмасми? |
|
7
Исо уларга шундай жавоб берди: — Вақт ва даврларни Отам Ўз ҳокимияти орқали ўрнатган, буларни билиш сизнинг ишингиз эмас. |
| 8 Аммо Муқаддас Руҳ сизларни қамраб олганда, куч–қудратга тўласизлар. Қуддусда, Яҳудия ва Самарияда, ер юзининг ҳамма бурчакларида сизлар Менинг шоҳидларим бўласизлар. |
| 9 Исо шу гапларни айтгандан кейин, ҳаворийларнинг кўзи олдида осмонга кўтарилди. Булут Исони ҳаворийларнинг кўзларидан яширди. |
| 10 Исо кўтарилиб кетгандан кейин ҳам ҳаворийлар кўзларини узмай осмонга қараб турардилар. Шу пайт бирдан оқ кийим кийган икки одам уларнинг олдида пайдо бўлди. |
| 11 — Эй Жалилаликлар! — деди улар. — Нимага осмонга қараб турибсизлар? Исо осмонга кўтарилганини ўз кўзингиз билан кўрдингизлар. У осмонга қандай кўтарилган бўлса, худди шундай қайтиб келади. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Naqadar baxtlidir Xudoni Egamiz deb bilgan xalq!
Zabur 143:15
Iso Masih havoriylarga dedi:
Muqaddas Ruh sizlarni qamrab olganda, kuch–qudratga to‘lasizlar. Quddusda, Yahudiya va Samariyada, yer yuzining hamma burchaklarida sizlar Mening shohidlarim bo‘lasizlar.
Injil, Havoriylarning faoliyati 1:8
Psalm 143 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
12
O‘g‘illarimiz yoshligida yaxshi o‘sgan ko‘chatga o‘xshasin, Qizlarimiz saroyning o‘ymakor ustunlariga o‘xshasin. |
|
13
Omborlarimiz noz–ne’matlarga to‘lib–toshsin, Qo‘ylarimiz minglab, o‘n minglab yaylovlarda ko‘paysin. |
|
14
Ho‘kizimiz og‘ir yuklarni tortsin, Devorlarimiz darz ketmasin, Odamlarimiz surgun bo‘lmasin, Ko‘chalarimizda oh–voh, g‘amu kulfat bo‘lmasin. |
|
15
Naqadar baxtlidir bunday insonlar! Baxtlidir Xudoni Egamiz deb bilgan xalq! |
Acts 1 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 5 Yahyo odamlarni suvga cho‘mdirar edi, sizlar esa yaqin kunlarda Muqaddas Ruhga cho‘mdirilasizlar. |
|
6
Havoriylar birga yig‘ilganlarida, Isodan shunday deb so‘radilar: — Rabbimiz, hozir Isroilda Shohlikni Siz tiklaydigan vaqt emasmi? |
|
7
Iso ularga shunday javob berdi: — Vaqt va davrlarni Otam O‘z hokimiyati orqali o‘rnatgan, bularni bilish sizning ishingiz emas. |
| 8 Ammo Muqaddas Ruh sizlarni qamrab olganda, kuch–qudratga to‘lasizlar. Quddusda, Yahudiya va Samariyada, yer yuzining hamma burchaklarida sizlar Mening shohidlarim bo‘lasizlar. |
| 9 Iso shu gaplarni aytgandan keyin, havoriylarning ko‘zi oldida osmonga ko‘tarildi. Bulut Isoni havoriylarning ko‘zlaridan yashirdi. |
| 10 Iso ko‘tarilib ketgandan keyin ham havoriylar ko‘zlarini uzmay osmonga qarab turardilar. Shu payt birdan oq kiyim kiygan ikki odam ularning oldida paydo bo‘ldi. |
| 11 — Ey Jalilaliklar! — dedi ular. — Nimaga osmonga qarab turibsizlar? Iso osmonga ko‘tarilganini o‘z ko‘zingiz bilan ko‘rdingizlar. U osmonga qanday ko‘tarilgan bo‘lsa, xuddi shunday qaytib keladi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Phước cho dân nào có Giê-hô-va làm Đức Chúa Trời mình!
Thi-thiên 144:15
Dức Chúa phán với những thánh tông dồ:
Nhưng khi Đức Thánh Linh giáng trên các ngươi, thì các ngươi sẽ nhận lấy quyền phép, và làm chứng về ta tại thành Giê-ru-sa-lem, xứ Sa-ma-ri, cho đến cùng trái đất.
Công Vụ 1: 8
Psalm 144 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 12 Nguyện các con trai chúng tôi Giống như cây đương mọc lên mạnh mẽ; Nguyện các con gái chúng tôi như đá góc nhà, Chạm theo lối kiểu của đền. |
| 13 Nguyện kho lẫm chúng tôi Được đầy dẫy, Có đủ các thứ lương thực; Nguyện chiên chúng tôi sanh sản hằng ngàn hằng muôn Trong đồng ruộng chúng tôi. |
| 14 Nguyện bò cái chúng tôi sanh đẻ nhiều; Nguyện chớ có sự triệt hạ, sự ra xông đánh, Hay là tiếng la hãi trong các hàng phố chúng tôi. |
| 15 Phước cho dân nào Được quang cảnh như vậy! Phước cho dân nào có Giê-hô-va làm Đức Chúa Trời mình! |
Acts 1 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 5 Vì chưng Giăng Đã làm phép báp-tem bằng nước, nhưng trong ít ngày, các ngươi sẽ chịu phép báp-tem bằng Đức Thánh Linh. |
| 6 Vậy, những người nhóm tại Đó thưa cùng Ngài rằng: Lạy Chúa, có phải trong lúc nầy Chúa sẽ lập lại nước Y-sơ-ra-ên chăng? |
| 7 Ngài đáp rằng: Kỳ hạn và ngày giờ mà Cha Đã tự quyền định lấy, ấy là việc các ngươi chẳng nên biết. |
| 8 Nhưng khi Đức Thánh Linh giáng trên các ngươi, thì các ngươi sẽ nhận lấy quyền phép, và làm chứng về ta tại thành Giê-ru-sa-lem, cả xứ Giu-đê, xứ Sa-ma-ri, cho Đến cùng trái Đất. |
| 9 Ngài phán bấy nhiêu lời rồi, thì Được cất lên trong lúc các ngươi Đó nhìn xem Ngài, có một đám mây tiếp Ngài khuất Đi, không thấy nữa. |
| 10 Các người Đó đương ngó chăm trên trời trong lúc Ngài ngự lên, xảy có hai người nam mặc áo trắng hiện Đến trước mặt, |
| 11 và nói rằng: Hỡi người Ga-li-lê, sao các ngươi đứng ngóng lên trời làm chi? Giêsu nầy Đã Được cất lên trời khỏi giữa các ngươi, cũng sẽ trở lại như cách các ngươi Đã thấy Ngài lên trời vậy. |
中文标准译本(简化字)
有 耶 和 华 为 他 们 的 神 , 这 百 姓 便 为 有 福 !
诗篇 144:15
耶稣对使徒说:
但圣灵降临在你们身上, 你们就必得着能力。 并要在耶路撒冷, 犹太全地,和撒玛利亚, 直到地极,作我的见证。
使徒行传 1:8
Psalm 144 (中文标准译本(简化字))
| 12 我 们 的 儿 子 从 幼 年 好 像 树 栽 子 长 大 ; 我 们 的 女 儿 如 同 殿 角 石 , 是 按 建 宫 的 样 式 凿 成 的 。 |
| 13 我 们 的 仓 盈 满 , 能 出 各 样 的 粮 食 ; 我 们 的 羊 在 田 间 孳 生 千 万 。 |
| 14 我 们 的 牛 驮 着 满 驮 , 没 有 人 闯 进 来 抢 夺 , 也 没 有 人 出 去 争 战 ; 我 们 的 街 市 上 也 没 有 哭 号 的 声 音 。 |
| 15 遇 见 这 光 景 的 百 姓 便 为 有 福 ! 有 耶 和 华 为 他 们 的 神 , 这 百 姓 便 为 有 福 ! |
Acts 1 (中文标准译本(简化字))
| 5 约 翰 是 用 水 施 洗 , 但 不 多 几 日 , 你 们 要 受 圣 灵 的 洗 。 |
| 6 他 们 聚 集 的 时 候 , 问 耶 稣 说 : 主 阿 , 你 复 兴 以 色 列 国 就 在 这 时 候 麽 ? |
| 7 耶 稣 对 他 们 说 : 父 凭 着 自 己 的 权 柄 所 定 的 时 候 、 日 期 , 不 是 你 们 可 以 知 道 的 。 |
| 8 但 圣 灵 降 临 在 你 们 身 上 , 你 们 就 必 得 着 能 力 , 并 要 在 耶 路 撒 冷 、 犹 太 全 地 , 和 撒 玛 利 亚 , 直 到 地 极 , 作 我 的 见 证 。 |
| 9 说 了 这 话 , 他 们 正 看 的 时 候 , 他 就 被 取 上 升 , 有 一 朵 云 彩 把 他 接 去 , 便 看 不 见 他 了 。 |
| 10 当 他 往 上 去 , 他 们 定 睛 望 天 的 时 候 , 忽 然 有 两 个 人 身 穿 白 衣 , 站 在 旁 边 , 说 : |
| 11 加 利 利 人 哪 , 你 们 为 甚 麽 站 着 望 天 呢 ? 这 离 开 你 们 被 接 升 天 的 耶 稣 , 你 们 见 他 怎 样 往 天 上 去 , 他 还 要 怎 样 来 。 |
中文标准译本(繁體字)
有 耶 和 華 為 他 們 的 神 、 這 百 姓 便 為 有 福 。
詩篇 144:15
耶 穌 對 使 徒 說 :
聖 靈 降 臨 在 你 們 身 上 、 你 們 就 必 得 著 能 力 . 並 要 在 耶 路 撒 冷 、 猶 太 全 地 、和 撒 瑪 利 亞 、 直 到 地 極 、作 我 的 見 證 。
使徒行傳 1:8
Psalm 144 (中文标准译本(繁體字))
| 12 我 們 的 兒 子 、 從 幼 年 好 像 樹 栽 子 長 大 、 我 們 的 女 兒 、 如 同 殿 角 石 、 是 按 建 宮 的 樣 式 鑿 成 的 。 |
| 13 我 們 的 倉 盈 滿 、 能 出 各 樣 的 糧 食 、 我 們 的 羊 、 在 田 間 孳 生 千 萬 . |
| 14 我 們 的 牛 馱 著 滿 馱 、 沒 有 人 闖 進 來 搶 奪 、 也 沒 有 人 出 去 爭 戰 、 我 們 的 街 市 上 、 也 沒 有 哭 號 的 聲 音 . |
| 15 遇 見 這 光 景 的 百 姓 、 便 為 有 福 . 有 耶 和 華 為 他 們 的 神 、 這 百 姓 便 為 有 福 。 |
Acts 1 (中文标准译本(繁體字))
| 5 約 翰 是 用 水 施 洗 . 但 不 多 幾 日 、 你 們 要 受 聖 靈 的 洗 。 |
| 6 他 們 聚 集 的 時 候 、 問 耶 穌 說 、 主 阿 、 你 復 興 以 色 列 國 、 就 在 這 時 候 嗎 。 |
| 7 耶 穌 對 他 們 說 、 父 憑 著 自 己 的 權 柄 、 所 定 的 時 候 日 期 、 不 是 你 們 可 以 知 道 的 。 |
| 8 但 聖 靈 降 臨 在 你 們 身 上 、 你 們 就 必 得 著 能 力 . 並 要 在 耶 路 撒 冷 、 猶 太 全 地 、 和 撒 瑪 利 亞 、 直 到 地 極 、 作 我 的 見 證 。 |
| 9 說 了 這 話 、 他 們 正 看 的 時 候 、 他 就 被 取 上 升 、 有 一 朵 雲 彩 把 他 接 去 、 便 看 不 見 他 了 。 |
| 10 當 他 往 上 去 、 他 們 定 睛 望 天 的 時 候 、 忽 然 有 兩 個 人 、 身 穿 白 衣 、 站 在 旁 邊 、 說 、 |
| 11 加 利 利 人 哪 、 你 們 為 甚 麼 站 著 望 天 呢 . 這 離 開 你 們 被 接 升 天 的 耶 穌 、 你 們 見 他 怎 樣 往 天 上 去 、 他 還 要 怎 樣 來 。 |