Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

<< >> Das Wort für Dienstag, 28. April 2026

Hoffnung für Alle

Gott hat alle Menschen ihrem Unglauben überlassen, weil er allen seine Barmherzigkeit schenken will.

Römer 11,32

Der König sagte zu dem Verwalter:

Deine ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich darum gebeten hast. Hättest du da nicht auch mit meinem anderen Verwalter Erbarmen haben müssen, so wie ich mit dir?

Matthäus 18,32-33

Römer 11 (Hoffnung für Alle)

29 Denn Gott fordert weder seine Gaben zurück, noch widerruft er die Zusage, dass er jemanden auserwählt hat.
30 Früher habt ihr Gott nicht gehorcht. Aber weil die Juden Christus ablehnten, hat Gott euch seine Barmherzigkeit erfahren lassen.
31 Jetzt wollen die Juden nicht glauben, dass Gott durch Christus mit jedem Menschen barmherzig ist, obwohl sie es doch an euch sehen. Aber auch sie sollen schließlich Gottes Barmherzigkeit erfahren.
32 Denn Gott hat alle Menschen ihrem Unglauben überlassen, weil er allen seine Barmherzigkeit schenken will.
33 Wie groß ist doch Gott! Wie unendlich sein Reichtum, seine Weisheit, wie tief seine Gedanken! Wie unbegreiflich für uns seine Entscheidungen und wie undurchdringlich seine Pläne!
34 Denn »wer kann Gottes Absichten erkennen? Oder wer hat ihn je beraten?«
35 »Wer hat Gott jemals etwas gegeben, das er nun von ihm zurückfordern könnte?«

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (Hoffnung für Alle)

29 Da fiel der andere vor ihm nieder und bettelte: ›Hab noch etwas Geduld! Ich will ja alles bezahlen.‹
30 Aber der Verwalter wollte nichts davon wissen und ließ ihn ins Gefängnis werfen. Er sollte erst dann wieder freigelassen werden, wenn er alles bezahlt hätte.
31 Als nun die anderen Verwalter sahen, was sich da ereignet hatte, waren sie empört. Sie gingen zu ihrem Herrn und berichteten ihm alles.
32 Da ließ der König den Verwalter zu sich kommen und sagte: ›Was bist du doch für ein boshafter Mensch! Deine ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich darum gebeten hast.
33 Hättest du da nicht auch mit meinem anderen Verwalter Erbarmen haben müssen, so wie ich mit dir?‹
34 Zornig übergab der Herr ihn den Folterknechten. Sie sollten ihn erst dann wieder freilassen, wenn er alle seine Schulden zurückgezahlt hätte.
35 Auf die gleiche Art wird mein Vater im Himmel jeden von euch behandeln, der seinem Bruder oder seiner Schwester nicht von ganzem Herzen vergibt.«

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Leonberger Bibel

Gott hat alle eingeschlossen in den Ungehorsam, um alle zu begnadigen.

Römer 11,32

Der König sagte zu dem Knecht:

Jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, als du mich gebeten hast. War es nicht notwendig, dass auch du Erbarmen mit deinem Mitknecht hast, wie ich Erbarmen mit dir hatte?

Matthäus 18,32-33

Römer 11 (Leonberger Bibel)

29 die Gnadengaben und die Berufung Gottes [gelten] nämlich unwiderruflich.
30 Denn genau wie ihr Gott früher ungehorsam wart, jetzt aber begnadigt worden seid infolge ihres Ungehorsam,
31 so sind auch sie jetzt infolge eurer Begnadigung ungehorsam geworden, damit auch sie jetzt begnadigt werden.
32 Denn Gott hat alle eingeschlossen in den Ungehorsam, um alle zu begnadigen.
33 Oh Tiefe des Reichtums / und der Weisheit und der Erkenntnis Gottes! / Wie unerforschlich [sind] seine Urteile / und unermesslich seine Wege! /
34 „Denn wer hat einen Gedanken des Herrn erkannt? / Oder wer ist sein Berater gewesen? /
35 Oder wer hat ihm etwas vorher gegeben, / und es sollte ihm vergolten werden? /

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (Leonberger Bibel)

29 Da fiel sein Mitknecht nieder und bat ihn und sagte: ‚Hab Geduld mit mir, dann werde ich dich bezahlen!‘
30 Er aber wollte nicht, sondern ging weg und warf ihn ins Gefängnis, bis er bezahlt hatte, was er schuldete.
31 Als nun seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr traurig, und sie gingen und berichten ihrem Herrn alles, was geschehen war.
32 Daraufhin rief ihn sein Herr zu sich und sagt zu ihm: ‚Du böser Knecht, jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, als du mich gebeten hast.
33 War es nicht notwendig, dass auch du Erbarmen mit deinem Mitknecht hast, wie ich Erbarmen mit dir hatte?‘
34 Und weil sein Herr wütend geworden war, übergab er ihn den Folterknechten, bis er alles bezahlt hatte, was er schuldete.
35 In dieser Weise wird auch mein himmlischer Vater euch behandeln, wenn ihr nicht <einer dem anderen> von Herzen vergebt.“

Mehr lesen...(nach oben)

Neue Evangelistische Übersetzung

Gott hat alle zusammen zu Gefangenen ihres Ungehorsams gemacht, weil er allen sein Erbarmen schenken will.

Römer 11,32

Deine ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich angefleht hast. Hättest du nicht auch mit diesem anderen Diener Erbarmen haben müssen, so wie ich es mit dir gehabt habe?

Matthäus 18,32-33

Römer 11 (Neue Evangelistische Übersetzung)

29 Denn Gott nimmt seine Gnadenerweise nicht zurück und bereut seine Berufungen nie.
30 Früher hattet ihr Gott nicht gehorcht, habt aber jetzt – wegen Israels Ungehorsam – Gottes Erbarmen gefunden.
31 So sind nun auch sie ungehorsam geworden, damit sie dadurch, dass ihr Gottes Erbarmen gefunden habt, jetzt ebenso Erbarmen finden.
32 Denn Gott hat alle zusammen zu Gefangenen ihres Ungehorsams gemacht, weil er allen sein Erbarmen schenken will.
33 Wie unermesslich reich ist Gottes Weisheit, / wie abgrundtief seine Erkenntnis! / Wie unergründlich sind seine Entscheidungen, / wie unerforschlich seine Wege!
34 Denn wer hat jemals die Gedanken des Herrn erkannt, / wer ist je sein Berater gewesen?
35 Wer hat ihm je etwas gegeben, / das Gott ihm zurückgeben müsste?

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (Neue Evangelistische Übersetzung)

29 Da warf sich der Mann vor ihm nieder und bat ihn: 'Hab Geduld mit mir! Ich will ja alles bezahlen.'
30 Er aber wollte nicht, sondern ließ ihn auf der Stelle ins Gefängnis werfen, bis er ihm die Schulden bezahlt hätte.
31 Als die anderen Diener das sahen, waren sie entsetzt. Sie gingen zu ihrem Herrn und berichteten ihm alles.
32 Da ließ sein Herr ihn rufen und sagte zu ihm: 'Was bist du für ein böser Mensch! Deine ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich angefleht hast.
33 Hättest du nicht auch mit diesem anderen Diener Erbarmen haben müssen, so wie ich es mit dir gehabt habe?'
34 Der König war so zornig, dass er ihn den Folterknechten übergab, bis er alle seine Schulden zurückgezahlt haben würde.
35 So wird auch mein Vater im Himmel jeden von euch behandeln, der seinem Bruder nicht von Herzen vergibt."

Mehr lesen...(nach oben)

Schlachter 2000

Gott hat alle miteinander in den Unglauben verschlossen, damit er sich über alle erbarme.

Römer 11,32

Der König sprach zu dem Knecht:

Jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich batest; solltest denn nicht auch du dich über deinen Mitknecht erbarmen, wie ich mich über dich erbarmt habe?

Matthäus 18,32-33

Römer 11 (Schlachter 2000)

29 Denn Gottes Gnadengaben und Berufung können ihn nicht reuen.
30 Denn gleichwie auch ihr einst Gott nicht geglaubt habt, jetzt aber Barmherzigkeit erfahren habt um ihres Unglaubens willen,
31 so haben auch sie jetzt nicht geglaubt um der euch erwiesenen Barmherzigkeit willen, damit auch sie Barmherzigkeit erfahren sollen.
32 Denn Gott hat alle miteinander in den Unglauben verschlossen, damit er sich über alle erbarme.
33 O welche Tiefe des Reichtums sowohl der Weisheit als auch der Erkenntnis Gottes! Wie unergründlich sind seine Gerichte, und wie unausforschlich seine Wege!
34 Denn wer hat den Sinn des Herrn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen?
35 Oder wer hat ihm etwas zuvor gegeben, dass es ihm wieder vergolten werde?

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (Schlachter 2000)

29 Da warf sich ihm sein Mitknecht zu Füßen, bat ihn und sprach: Habe Geduld mit mir, so will ich dir alles bezahlen!
30 Er aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er bezahlt hätte, was er schuldig war.
31 Als aber seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr betrübt, kamen und berichteten ihrem Herrn den ganzen Vorfall.
32 Da ließ sein Herr ihn kommen und sprach zu ihm: Du böser Knecht! Jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich batest;
33 solltest denn nicht auch du dich über deinen Mitknecht erbarmen, wie ich mich über dich erbarmt habe?
34 Und voll Zorn übergab ihn sein Herr den Folterknechten, bis er alles bezahlt hätte, was er ihm schuldig war.
35 So wird auch mein himmlischer Vater euch behandeln, wenn ihr nicht jeder seinem Bruder von Herzen seine Verfehlungen vergebt.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.

Romans 11:32

The king said to his servant:

I forgave you all that debt because you pleaded with me. And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?

Matthew 18:32-33

Römer 11 (English Standard Version)

29 For the gifts and the calling of God are irrevocable.
30 For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience,
31 so they too have now been disobedient in order that by the mercy shown to you they also may now receive mercy.
32 For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
34 “For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?”
35 “Or who has given a gift to him
that he might be repaid?”

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (English Standard Version)

29 So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’
30 He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.
31 When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place.
32 Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.
33 And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
34 And in anger his master delivered him to the jailers, until he should pay all his debt.
35 So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart.”

Mehr lesen...(nach oben)

Südsaarländisch

Gott hat die Mensche allegar zu Gefangene vun ihrm Unglawe gemacht, fer sich iwer se allegar se erbarme.

Reemer 11,32

De Keenich hat zu dem Diener gesaht:

„Die ganz Schuld hann ich der erloss, weil du mich so angebeddelt hascht. Hättscht du dann do met deim Metdiener net aach Erbarme hann misse, so wie ich met dir Erbarme hott?“

Matthäus 18,32-33

Römer 11 (Südsaarländisch)

29 Wann Gott nämlich jemand beruft un em sei Gnad schenkt, dann nemmt er das nemmeh serick.
30 Ihr, die wo ner kä Judde sinn, hann Gott frieher jo aach net geglabt. Jetz hat er eich awer sei Erbarme geschenkt, weil die Judde net geglabt hann.
31 Genau so glawe die Judde Gott jetz net, weil er eich, die wo ner kä Judde sinn, sei Erbarme schengge wollt. Un das soll dohin fiehre, dass aach die Judde Erbarme finne.
32 Gott hat die Mensche nämlich allegar zu Gefangene vun ihrm Unglawe gemacht, fer sich iwer se allegar se erbarme.
33 Wie unermesslich reich is Gott doch!
Wie abgrunddief sei Weishät un das, was er wäß!
Wer kann erforsche, was er beschließt?
Wer kann seine Wääche uf de Grund gehn?
34 Wer hat erkannt, was de Herr denkt?
Oder wer war sei Beroder?
35 Wer hat Gott jemols ebbes gebb,
so dass em Gott ebbes serickgewe misst?

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (Südsaarländisch)

29 Do is sei Metdiener vor sei Fieß nidergefall un hat ne angebeddelt: ‚Sei gedullich met mer! Ich bezahle der alles serick!’
30 Er wollt awer net dodruf ingehn. Ganz im Gähedäl! Er is fortgang un hat ne ins Gefängnis schmeiße gelosst, bis er serickbezahlt hätt, was er schullich war.
31 Wie die annere Diener gesiehn hann, was vorgefall war, do ware se zudiefscht bedrickt un sinn bei ihr Herr gelaf un hann em alles verzehlt, was vorgefall war.“
32 „Dodrufhin hat der Herr dene eerschde Diener rufe gelosst un hat zu’m gesaht: ‚Du raulicher Diener! Die ganz Schuld hann ich der erloss, weil du mich so angebeddelt hascht.
33 Hätscht du dann do met deim Metdiener net aach Erbarme hann misse, so wie ich met dir Erbarme hott?’
34 Dodenoh is sei Herr ganz bees wor un hat ne de Folderknechde iwergebb, bis er alles serickbezahlt hätt, was er’m schullich war.“
35 „Genau so behannelt aach mei Vadder im Himmel emo jeder vun eich, der wo seim Bruder [sei Verfählunge] net vun ganzem Herz vergebbt!“

Mehr lesen...(nach oben)

Bibel für Schwoba

Gott håt älle mitanander en da Ogehorsam aebezoga, dass r sich über älle vrbarmt.

Remr 11,32

Dr König håt zo saem Beamta gsaed:

I han dir dae ganza Schuld gstricha, weil da me so åbettlat håsch; hättest du jetzat et ao könna barmherzig sae zo daem Kollega wian i?

Matthäus 18,32-33

Römer 11 (Bibel für Schwoba)

29 Weil, d Gnadagaba ond d Beruafong durch Gott send owiderruaflich.
30 So wia ihr früher am Herrgott et gfolgt hent, jetzt aber sae Erbarma gschenkt kriagt hent wega dene ihram Ogehorsam,
31 so send dia wega dem Erbarma, mô ihr gfonda hent, ofolgsam wôra, dass sia jetzat ao s Erbarma fendat.
32 Gott håt nämlich älle mitanander en da Ogehorsam aebezoga, dass r sich über älle vrbarmt.
33 O Abgrond vom Reichtom, sowohl von dr Weishaet wia ao von dr Erkenntnis von Gott! Saene Urtôel kå mr et ergründa ond saene Weg ausdenka.
34 Wer håt jemåls am Herra saen Senn erkannt? Oder wer ischd sae Ratgeber gwea?
35 Oder wer håt am zerst ebbas geba, was mr am zrückgeba müaßt?

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (Bibel für Schwoba)

29 Sae Kolleg håt an ao auf de Knia bittlat: Laß mr doch no a paar Dag Zeit, nå kriagst jå dae Geld.
30 Då håt der sich aber gar et drauf aeglassa ond håt an aesperra lassa, bis r zahlt hätt.
31 Mô des saene andere Kollega gseha hent, was då passiert ischd, nå hent dia nemme könna ond hent ihram Herra dui Sach vrzählt.
32 Nå håt an sae Herr nômål komma lassa ond håt zon am gsaed: Du bist doch a ganz baeser Mensch, i han dir dae ganza Schuld gstricha, weil da me so åbettlat håsch;
33 hättest du jetzat et ao könna barmherzig sae zo daem Kollega wian i?
34 Ond sae Herr håt en arga Zôrn kriagt ond håt an de Folterknecht ausglieferat, bis r ällas zahlt hätt, was r schuldig gwea ischd.
35 So macht s mae Vadr em Hemmel amål mit euch, wann ihr anander et vrgeba wöllat.

Mehr lesen...(nach oben)