<< >> Das Wort für Freitag, 19. Juni 2026
Hoffnung für Alle
Fügt meinen Worten nichts hinzu und lasst nichts davon weg! Haltet euch an alle Gebote des Herrn, eures Gottes, die ich euch weitergebe.
5. Mose 4,2
Nur ein Wort sprach der Herr, und der Himmel wurde geschaffen, Sonne, Mond und Sterne entstanden, als er es befahl.
Psalm 33,6
5. Mose 4 (Hoffnung für Alle)
| 1 Hört mir zu, ihr Israeliten! Ich erkläre euch jetzt noch einmal die Gebote und Weisungen, nach denen ihr handeln sollt. Dann werdet ihr am Leben bleiben und das Land einnehmen, das der Herr, der Gott eurer Vorfahren, euch gibt. |
| 2 Fügt meinen Worten nichts hinzu und lasst nichts davon weg! Haltet euch an alle Gebote des Herrn, eures Gottes, die ich euch weitergebe. |
| 3 Ihr habt mit eigenen Augen gesehen, wie der Herr, euer Gott, alle aus eurem Volk getötet hat, die dem Götzen Baal-Peor nachgelaufen sind. |
| 4 Ihr aber habt dem Herrn die Treue gehalten, deshalb seid ihr noch alle am Leben. |
| 5 Ich habe euch die Gebote und Weisungen gelehrt, die ich vom Herrn, meinem Gott, empfangen habe. Ihr sollt danach leben, wenn ihr in das Land kommt, das er euch schenken will. |
Psalm 33 (Hoffnung für Alle)
|
3
Singt ihm ein neues Lied und jubelt ihm zu! Schlagt in die Saiten, so gut ihr könnt! |
|
4
Denn was der Herr sagt, das meint er auch so, und auf das, was er tut, kann man sich verlassen. |
|
5
Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte. |
|
6
Nur ein Wort sprach er, und der Himmel wurde geschaffen, Sonne, Mond und Sterne entstanden, als er es befahl. |
|
7
Er sammelte das Wasser des Meeres an einem Ort und speicherte die Ozeane in riesigen Becken. |
|
8
Die ganze Welt soll den Herrn fürchten, ja, alle Bewohner der Erde sollen ihn achten und ehren! |
|
9
Denn er sprach, und es geschah, er befahl, und schon war es da. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
Ihr sollt dem Wort nichts hinzufügen, das ich euch gebiete, und sollt auch nichts davon wegnehmen, sondern die Gebote JHWHs, eures Gottes, halten, die ich euch gebiete.
5. Mose 4,2
Durch das Wort JHWHs sind die Himmel gemacht, durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
Psalm 33,6
5. Mose 4 (Leonberger Bibel)
| 1 „Und nun höre, Israel, die Satzungen und Rechte, die ich euch lehre, dass ihr danach tut, damit ihr am Leben bleibt und hineinkommt und das Land besetzt, das euch JHWH, der Gott eurer Väter, geben will. |
| 2 Ihr sollt dem Wort nichts hinzufügen, das ich euch gebiete, und sollt auch nichts davon wegnehmen, sondern die Gebote JHWHs, eures Gottes, halten, die ich euch gebiete. |
| 3 Eure Augen haben gesehen, was JHWH wegen des Baal-Peor getan hat: einen jeden, der dem Baal-Peor nachging, hat JHWH, dein Gott, aus deiner Mitte weggetilgt. |
| 4 Ihr aber, die ihr JHWH, eurem Gott, anhingt, [seid] alle heute noch am Leben. |
| 5 Seht, ich lehre euch Satzungen und Rechte, wie mir JHWH, mein Gott, geboten hat, dass ihr danach tut in dem Land, in das ihr ziehen werdet, um es zu besetzen. |
Psalm 33 (Leonberger Bibel)
| 3 Singt ihm ein neues Lied, / schlagt fein die Saiten beim Posaunenschall! / |
| 4 Denn das Wort JHWHs [ist] wahrhaftig, / und all sein Tun [ist] Treue. / |
| 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; / die Erde ist voll der Güte JHWHs. / |
| 6 Durch das Wort JHWHs sind die Himmel gemacht, / durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer. / |
| 7 Er fasst wie im Schlauche die Wasser des Meeres, / er legt in Kammern den Ozean. / |
| 8 Alle Welt fürchte den Herrn, / es bebe vor ihm, wer den Erdkreis bewohnt! / |
| 9 Denn er, er sprach, und es geschah; / er gebot, und es stand da. / |
Neue Evangelistische Übersetzung
Ihr sollt zu dieser Anweisung nichts hinzufügen und nichts davon wegnehmen, sondern ihr sollt die Gebote Jahwes, eures Gottes, halten, wie ich sie euch sage!
5. Mose 4,2
Durch Jahwes Wort entstand der Himmel, sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Psalm 33,6
5. Mose 4 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 1 Nun höre, Israel! Ich werde euch über die Ordnungen und Rechte belehren, nach denen ihr handeln sollt. Befolgt sie, dann werdet ihr am Leben bleiben und das Land in Besitz nehmen, das Jahwe, der Gott eurer Väter, euch gibt! |
| 2 Ihr sollt zu dieser Anweisung nichts hinzufügen und nichts davon wegnehmen, sondern ihr sollt die Gebote Jahwes, eures Gottes, halten, wie ich sie euch sage! |
| 3 Ihr habt ja gesehen, was Jahwe wegen des Baal-Peor getan hat. Jahwe, dein Gott, hat jeden, der sich mit diesem Götzen einließ, aus deiner Mitte beseitigt. |
|
4
Doch ihr habt an Jahwe, eurem Gott, festgehalten. Deshalb seid ihr alle heute noch am Leben. |
| 5 Seht, ich habe euch Ordnungen und Rechte gelehrt, so wie Jahwe, mein Gott, es mir befahl, damit ihr danach handelt in dem Land, das ihr in Besitz nehmen werdet. |
Psalm 33 (Neue Evangelistische Übersetzung)
|
3
Singt ihm ein neues Lied, / spielt ihm schön mit Jubelklang! |
| 4 Auf Jahwes Wort ist Verlass / und in all seinem Tun ist er treu. |
| 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. / Die Erde ist voll von der Güte Jahwes. |
| 6 Durch Jahwes Wort entstand der Himmel, / das Heer der Sterne durch einen Hauch aus seinem Mund. |
|
7
Das Wasser der Meere dämmte er ein, / in riesigen Becken bewahrt er es auf. |
| 8 Die ganze Erde fürchte Jahwe; / vor ihm sollen beben die Bewohner der Welt! |
| 9 Denn er sprach und es geschah; / er gebot und es stand da. |
Schlachter 2000
Ihr sollt nichts hinzufügen zu dem Wort, das ich euch gebiete, und sollt auch nichts davon wegnehmen, damit ihr die Gebote des Herrn, eures Gottes, haltet, die ich euch gebiete.
5. Mose 4,2
Die Himmel sind durch das Wort des Herrn gemacht, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Psalm 33,6
5. Mose 4 (Schlachter 2000)
| 1 Und nun, Israel, höre auf die Satzungen und auf die Rechtsbestimmungen, die ich euch zu tun lehre, damit ihr lebt und hineinkommt und das Land in Besitz nehmt, das euch der Herr, der Gott eurer Väter, gibt. |
| 2 Ihr sollt nichts hinzufügen zu dem Wort, das ich euch gebiete, und sollt auch nichts davon wegnehmen, damit ihr die Gebote des Herrn, eures Gottes, haltet, die ich euch gebiete. |
| 3 Eure Augen haben gesehen, was der Herr wegen des Baal-Peor getan hat. Denn alle, die dem Baal-Peor nachfolgten, hat der Herr, dein Gott, aus deiner Mitte vertilgt! |
| 4 Aber ihr, die ihr dem Herrn, eurem Gott, anhingt, lebt alle heute noch. |
| 5 Siehe, ich habe euch Satzungen und Rechtsbestimmungen gelehrt, so wie es mir der Herr, mein Gott, geboten hat, damit ihr nach ihnen handelt in dem Land, in das ihr kommen werdet, um es in Besitz zu nehmen. |
Psalm 33 (Schlachter 2000)
|
3
Singt ihm ein neues Lied, spielt gut mit Posaunenschall! |
|
4
Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, und all sein Tun ist Treue. |
|
5
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist erfüllt von der Güte des Herrn. |
|
6
Die Himmel sind durch das Wort des Herrn gemacht, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. |
|
7
Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Damm und sammelt die Fluten in Speicher. |
|
8
Alle Welt fürchte den Herrn, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt! |
|
9
Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da. |
English Standard Version
You shall not add to the word that I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God that I command you.
Deuteronomy 4:2
By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host.
Psalm 33:6
5. Mose 4 (English Standard Version)
| 1 “And now, O Israel, listen to the statutes and the rules that I am teaching you, and do them, that you may live, and go in and take possession of the land that the Lord, the God of your fathers, is giving you. |
| 2 You shall not add to the word that I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God that I command you. |
| 3 Your eyes have seen what the Lord did at Baal-peor, for the Lord your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor. |
| 4 But you who held fast to the Lord your God are all alive today. |
| 5 See, I have taught you statutes and rules, as the Lord my God commanded me, that you should do them in the land that you are entering to take possession of it. |
Psalm 33 (English Standard Version)
|
3
Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts. |
|
4
For the word of the Lord is upright, and all his work is done in faithfulness. |
|
5
He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. |
|
6
By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host. |
|
7
He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses. |
|
8
Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of him! |
|
9
For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm. |
Südsaarländisch
Ihr solle zu do der Anweisung nix debeimache un aach nix devun ewegnemme. Ihr solle im Gähedäl halle, was eich de HERR, eier Gott, gebott hat, so wie ich's eich sahn!
5. Mose 4,2
Dorch das, was de HERR gesaht hat, hat er de Himmel gemacht un's ganze Heer vum Himmel durch de Hauch vun seim Mund.
Psalm 33,6
Bibel für Schwoba
Dent nex drzua zo dem Wort, môn e euch vrordne, ond nex drvo wegstreicha. Ihr sollat d Gebot von JAHWE, euram Gott, aehalta, mô i euch gib.
5. Mose 4,2
Durch am JAHWE sae Wort send älle Hemmel gmacht. S Sternaheer håt r mit saem Odem nôghaucht.
Psalm 33,6
5. Mose 4 (Bibel für Schwoba)
| 1 Ond jetzt, Israel, horchat auf d Satzonga ond Rechtsvorschrifta, mô i euch beibreng zom aehalta, dass r lebat ond naekommat ond des Land erbat, mô euch JAHWE, dr Gott (Elohey) von eure Vädr, geba will. |
| 2 Dent nex drzua zo dem Wort, môn e euch vrordne ond nex drvo wegstreicha. Ihr sollat d Gebot von JAHWE, euram Gott (Eloheykem) aehalta, mô i euch gib. |
| 3 Eure Aoga hent gseha, was dr Herrgott (JAHWE) weg’am Baal-Pegor dao håt. De ganz Mannschaft, mô am Baal-Pegor hentadrae gloffa ischd, håt JAHWE, dae Gott (Eloheyka) aus daener Mitte ausgrottat. |
| 4 Aber ihr hent euch an JAHWE, euran Gott (Eloheyka) ghalta, drom lebat r älle ao haet no. |
| 5 Guck, i han euch Satzonga ond Rechtsvorschrifta beibråcht, so, wia me s JAHWE, mae Gott (Elohay) ghôeßa håt, dass ihr euch drå halta sollat en dem Land, mô ihr nae kommat, zom s aenemma. |
Psalm 33 (Bibel für Schwoba)
| 3 Sengat am a neus Liad; ond lent d Sôeta fröhlich klenga! |
| 4 Weil am JAHWE sae Wort ischd d Wåhrat, då kåsch d de ganz fest drauf vrlassa. |
| 5 Er måg d Gerechtigkaet ond s Recht, vom JAHWE saener Güate lebt de ganz Erde. |
| 6 Durch am JAHWE sae Wort send älle Hemmel gmacht. S Sternaheer håt r mit saem Odem nôghaucht. |
| 7 Der fasst s Wasser vom Meer wia ema Schlauch zsema ond spôecherat d Urfluta en saene Kammera. |
| 8 De ganz Erde soll a Ehrfurcht han vôr JAHWE, zittera sollat älle Bewohner von dr ganza Welt. |
| 9 Weil des was er spricht, des gschieht ao; ond wian r s befohla håt, so ischds dågstanda. |