<< >> Das Wort für Sonntag, 14. Dezember 2025
Hoffnung für Alle
Jesus antwortete: Ich sah den Satan wie einen Blitz vom Himmel fallen.
Lukas 10,18
Die Mächte und Gewalten wurden entwaffnet und in ihrer Ohnmacht bloßgestellt, als Christus über sie am Kreuz triumphierte.
Kolosser 2,15
Lukas 10 (Hoffnung für Alle)
| 15 Und du, Kapernaum, meinst du etwa, du wirst zum Himmel erhoben? Nein, ins Reich der Toten wirst du hinabfahren! |
| 16 Wer euch hört, der hört mich. Und wer euch ablehnt, der lehnt mich ab. Aber wer mich ablehnt, der lehnt damit Gott selbst ab, der mich gesandt hat.« |
| 17 Als die zweiundsiebzig Jünger zurückgekehrt waren, berichteten sie voller Freude: »Herr, sogar die Dämonen mussten uns gehorchen, wenn wir uns auf deinen Namen beriefen!« |
| 18 Jesus antwortete: »Ich sah den Satan wie einen Blitz vom Himmel fallen. |
| 19 Ich habe euch die Vollmacht gegeben, auf Schlangen und Skorpione zu treten und die Gewalt des Feindes zu brechen. Nichts wird euch schaden. |
| 20 Doch freut euch nicht so sehr, dass euch die bösen Geister gehorchen müssen; freut euch vielmehr darüber, dass eure Namen im Himmel aufgeschrieben sind!« |
| 21 Da brach Jesus, erfüllt vom Heiligen Geist, in Jubel aus und betete: »Mein Vater, Herr über Himmel und Erde! Ich preise dich, dass du die Wahrheit über dein Reich vor den Klugen und Gebildeten verborgen und sie den Unwissenden enthüllt hast. Ja, Vater, das war dein Wille, so hat es dir gefallen. |
Kolosser 2 (Hoffnung für Alle)
| 12 Damit meine ich die Taufe, die euer altes Leben beendet hat; durch sie wurdet ihr mit Christus begraben. Ebenso seid ihr auch mit Christus zu einem neuen Leben auferweckt worden durch den Glauben an die Kraft Gottes, der ihn von den Toten auferstehen ließ. |
| 13 Früher wart ihr gewissermaßen unbeschnitten, denn ihr habt euch von eurer sündigen Natur bestimmen lassen und wart durch eure Schuld von Gott getrennt. In seinen Augen wart ihr tot, aber er hat euch mit Christus lebendig gemacht und alle Schuld vergeben. |
| 14 Gott hat den Schuldschein, der uns mit seinen Forderungen so schwer belastete, für ungültig erklärt. Ja, er hat ihn zusammen mit Jesus ans Kreuz genagelt und somit auf ewig vernichtet. |
| 15 Auf diese Weise wurden die Mächte und Gewalten entwaffnet und in ihrer Ohnmacht bloßgestellt, als Christus über sie am Kreuz triumphierte. |
| 16 Darum lasst euch keine Vorschriften machen über eure Ess- und Trinkgewohnheiten oder bestimmte Feiertage, über den Neumondtag und über das, was man am Sabbat tun darf oder nicht. |
| 17 Das alles sind nur schwache Abbilder, ein Schatten von dem, was in Christus Wirklichkeit geworden ist. |
| 18 Lasst eure Rettung deshalb von niemandem in Frage stellen. Schon gar nicht von solchen Leuten, die sich in falsch verstandener Demut gefallen, Engel zu verehren, und sich dabei stolz auf ihre Visionen berufen! Diese Menschen haben nicht den geringsten Grund, sich derart aufzuspielen. Sie drehen sich ja doch nur um sich selbst |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
Jesus sagte:
Ich sah den Satan wie einen Blitz aus dem Himmel fallen.
Lukas 10,18
Gottt hat die Urgewalten und Mächte entwaffnet und öffentlich zur Schau gestellt, sodass er dadurch über sie triumphiert hat.
Kolosser 2,15
Lukas 10 (Leonberger Bibel)
| 15 Und du, Kafarnaum, wirst du etwa bis zum Himmel erhöht werden? Bis zum Hades sollst du hinabsteigen! |
| 16 Wer euch hört, hört mich, und wer euch abweist, weist mich ab; aber wer mich abweist, weist den ab, der mich gesandt hat.“ |
| 17 Es kehrten nun die zweiundsiebzig zurück mit Freude und sagten: „Herr, sogar die Dämonen ordnen sich uns unter in deinem Namen!“ |
| 18 Da sagte er zu ihnen: „Ich sah den Satan wie einen Blitz aus dem Himmel fallen. |
| 19 Siehe!, ich habe euch die Vollmacht gegeben, auf Schlangen und Skorpione zu treten, und über jede Kraft des Feindes, und nichts soll euch je schaden. |
| 20 Doch freut euch nicht darüber, dass sich die Geister euch unterordnen, freut euch aber, dass eure Namen aufgeschrieben sind in den Himmeln.“ |
| 21 In derselben Stunde jubelte er im heiligen Geist und sagte: „Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, dass du dies verborgen hast vor den Weisen und Klugen und es den Unmündigen offenbart hast! Ja, Vater, denn so <hat es dir gefallen>. |
Kolosser 2 (Leonberger Bibel)
| 12 Da ihr zusammen mit ihm begraben wurdet in der Taufe, wurdet ihr darin zusammen mit ihm auch auferweckt durch den Glauben an das Wirken des Gottes, der ihn auferweckt hat von den Toten. |
| 13 Und euch, die ihr tot wart in den Übertretungen und der Unbeschnittenheit eures Fleisches … euch hat er zusammen mit ihm lebendig gemacht, indem er uns alle Übertretungen verziehen hat. |
| 14 Er hat unseren Schuldschein getilgt, der durch [seine] Forderungen gegen uns war; und er hat ihn aus dem Weg geräumt, indem er ihn ans Kreuz genagelt hat. |
| 15 Er hat die Urgewalten und Mächte entwaffnet und öffentlich zur Schau gestellt, sodass er dadurch über sie triumphiert hat. |
| 16 Deshalb soll niemand euch beurteilen hinsichtlich Essen und hinsichtlich Trinken oder im Blick auf ein Fest oder einen Neumond oder einen Sabbat, |
| 17 was Schatten der zukünftigen [Dinge] sind, die Wirklichkeit hingegen [gehört] Christus. |
| 18 Es soll euch niemand herabstufen, der auf Askese und Anbetung [nach Art] der Engel besteht und [auf Dinge] Wert legt, die er gesehen hat, grundlos aufgeblasen durch seine <fleischliche Gesinnung>, |
Neue Evangelistische Übersetzung
Jesus sagte den Siebzig: Ich sah den Satan wie einen Blitz vom Himmel fallen.
Lukas 10,18
Er hat die Herrscher und Gewalten völlig entwaffnet und vor aller Welt an den Pranger gestellt. Durch das Kreuz hat er einen triumphalen Sieg über sie errungen.
Kolosser 2,15
Lukas 10 (Neue Evangelistische Übersetzung)
|
15
Und du, Kafarnaum, meinst du etwa, du wirst zum Himmel erhoben werden? Ins Totenreich wirst du gestürzt! |
|
16
Wer auf euch hört, hört auf mich; und wer euch ablehnt, lehnt mich ab. Doch wer mich ablehnt, lehnt auch den ab, der mich gesandt hat." |
| 17 Die Siebzig kehrten voller Freude zurück. "Herr", sagten sie, "selbst die Dämonen müssen uns gehorchen, wenn wir sie in deinem Namen ansprechen!" |
| 18 Jesus sagte ihnen: "Ich sah den Satan wie einen Blitz vom Himmel fallen. |
| 19 Ja, ich habe euch Vollmacht gegeben, auf Schlangen und Skorpione zu treten und die ganze Macht des Feindes zunichtezumachen. Nichts wird euch schaden können. |
|
20
Aber freut euch nicht darüber, dass euch die Geister gehorchen. Freut euch viel mehr, dass eure Namen im Himmel aufgeschrieben sind." |
| 21 In derselben Stunde wurde Jesus von der Freude des Heiligen Geistes erfüllt und rief: "Vater, du Herr über Himmel und Erde, ich preise dich, dass du das alles vor Klugen und Gelehrten verborgen und es einfachen Leuten offenbar gemacht hast. Ja, Vater, so hast du es gewollt. |
Kolosser 2 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 12 In der Taufe wurdet ihr ja mit ihm begraben und mit ihm zu neuem Leben erweckt. Das ist geschehen, weil ihr an die wirksame Kraft Gottes geglaubt habt, der ihn aus den Toten auferstehen ließ. |
| 13 Ihr wart ja tot in Verfehlungen eurer unbeschnittenen sündigen Natur. Doch nun hat Gott euch mit Christus lebendig gemacht und hat uns alle Verfehlungen vergeben. |
| 14 Er hat den Schuldschein, der mit seinen Forderungen gegen uns gerichtet war, für ungültig erklärt. Er hat ihn ans Kreuz genagelt und damit für immer beseitigt. |
|
15
Er hat die Herrscher und Gewalten völlig entwaffnet und vor aller Welt an den Pranger gestellt. Durch das Kreuz hat er einen triumphalen Sieg über sie errungen. |
| 16 Lasst euch deshalb von niemand verurteilen, nur weil ihr bestimmte Dinge esst oder trinkt oder weil ihr bestimmte Feste oder Feiertage oder Sabbate nicht beachtet. |
| 17 Das sind ja nur Schatten auf Kommendes hin, was aber in Christus schon leibhaftige Wirklichkeit ist. |
| 18 Niemand soll euch etwas absprechen, schon gar keiner, der sich in Demutsübungen gefällt, der Engel verehrt und das mit Visionen begründet, die er gesehen haben will. Solche Menschen machen sich ohne Grund wichtig, ganz wie es ihrer eigenwilligen Natur entspricht. |
Schlachter 2000
Jesus sprach zu den Siebzig: Ich sah den Satan wie einen Blitz vom Himmel fallen.
Lukas 10,18
Als Gott so die Herrschaften und Gewalten entwaffnet hatte, stellte er sie öffentlich an den Pranger und triumphierte über sie an demselben.
Kolosser 2,15
Lukas 10 (Schlachter 2000)
| 15 Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhöht worden bist, du wirst bis zum Totenreich hinabgeworfen werden! |
| 16 Wer euch hört, der hört mich, und wer euch verwirft, der verwirft mich; wer aber mich verwirft, der verwirft den, der mich gesandt hat. |
| 17 Die Siebzig aber kehrten mit Freuden zurück und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen! |
| 18 Da sprach er zu ihnen: Ich sah den Satan wie einen Blitz vom Himmel fallen. |
| 19 Siehe, ich gebe euch die Vollmacht, auf Schlangen und Skorpione zu treten, und über alle Gewalt des Feindes; und nichts wird euch in irgendeiner Weise schaden. |
| 20 Doch nicht darüber freut euch, dass euch die Geister untertan sind; freut euch aber lieber darüber, dass eure Namen im Himmel geschrieben sind. |
| 21 Zu derselben Stunde frohlockte Jesus im Geist und sprach: Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, dass du dies den Weisen und Klugen verborgen und es den Unmündigen geoffenbart hast. Ja, Vater, denn so ist es wohlgefällig gewesen vor dir. |
Kolosser 2 (Schlachter 2000)
| 12 da ihr mit ihm begraben seid in der Taufe. In ihm seid ihr auch mitauferweckt worden durch den Glauben an die Kraftwirkung Gottes, der ihn aus den Toten auferweckt hat. |
| 13 Er hat auch euch, die ihr tot wart in den Übertretungen und dem unbeschnittenen Zustand eures Fleisches, mit ihm lebendig gemacht, indem er euch alle Übertretungen vergab; |
| 14 und er hat die gegen uns gerichtete Schuldschrift ausgelöscht, die durch Satzungen uns entgegenstand, und hat sie aus dem Weg geschafft, indem er sie ans Kreuz heftete. |
| 15 Als er so die Herrschaften und Gewalten entwaffnet hatte, stellte er sie öffentlich an den Pranger und triumphierte über sie an demselben. |
| 16 So lasst euch von niemand richten wegen Speise oder Trank, oder wegen bestimmter Feiertage oder Neumondfeste oder Sabbate, |
| 17 die doch nur ein Schatten der Dinge sind, die kommen sollen, wovon aber der Christus das Wesen hat. |
| 18 Lasst nicht zu, dass euch irgendjemand um den Kampfpreis bringt, indem er sich in Demut und Verehrung von Engeln gefällt und sich in Sachen einlässt, die er nicht gesehen hat, wobei er ohne Grund aufgeblasen ist von seiner fleischlichen Gesinnung, |
English Standard Version
Jesus said to the seventy-two, I saw Satan fall like lightning from heaven.
Luke 10:18
God disarmed the rulers and authorities and put them to open shame, by triumphing over them in him.
Colossians 2:15
Lukas 10 (English Standard Version)
|
15
And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades. |
|
16
“The one who hears you hears me, and the one who rejects you rejects me, and the one who rejects me rejects him who sent me.” |
| 17 The seventy-two returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in your name!” |
|
18
And he said to them, “I saw Satan fall like lightning from heaven. |
|
19
Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall hurt you. |
|
20
Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.” |
|
21
In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children; yes, Father, for such was your gracious will. |
Kolosser 2 (English Standard Version)
| 12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead. |
| 13 And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses, |
| 14 by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross. |
|
15
He disarmed the rulers and authorities and put them to open shame, by triumphing over them in him. |
| 16 Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath. |
| 17 These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ. |
| 18 Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind, |
Südsaarländisch
De Jesus hat zu dene Sibzich gesaht: „Ich hann gesiehn, wie de Deiwel wie e Blitz vum Himmel gefall is.“
Lukas 10,18
So hat Gott de Mächde un Gewalde die Waffe abgenumm un hat se vor alle Leit bloßgestellt. Durch Chrischdus hat er iwer se triumphiert.
Kolosser 2,15
Lukas 10 (Südsaarländisch)
|
15
Un du, Kapernaum, das wo du bis an de Himmel enuf gehob wor bischt, du werrscht bis ins Dodereich enunner geschmiss!“ |
|
16
„Wer uf eich heert, der heert uf mich, un wer eich abweist, der weist mich ab. Wer awer mich abweist, der weist aach dene ab, der wo mich geschickt hat.“ |
| 17 Die sibzich Jinger sinn dann ganz froh noch emo serickkumm. „Herr“, hann se gesaht, „sogar die Dämone misse uf uns heere, wa’mer uns uf dei Name berufe!“ |
| 18 Do hat de Jesus zu ne gesaht: „Ich hann gesiehn, wie de Deiwel wie e Blitz vum Himmel gefall is. |
| 19 Horchen, ich gew eich die Vollmacht, fer uf Schlange un Skorpione se träde un met de ganz Macht vum Feind ferdich se werre. Nix dodevun kann eich schade. |
|
20
Awer freien eich net dodriwer, dass die Geischder uf eich heere misse. Freien eich vilmeh dodriwer, dass eier Name im Himmel ufgeschrieb sinn.“ |
|
21
In derselwe Stunn hat sich de Jesus durch de Heilische Geischt gefreit un hat gesaht: „Vadder, du bischt de Herr vum Himmel un vun de Erd. Ich lowe dich, weil du das do alles vor dene versteggelt hascht, die wo Weishät un Bildung hann, un weil du’s de Unmindiche offebart hascht. Jo, Vadder, so hat der’s gefall.“ |
Kolosser 2 (Südsaarländisch)
| 12 Wie ner gedaft wor sinn, hat eich Gott sesamme met Chrischdus begrab. Durch die Daf hat er eich aach sesamme met Chrischdus uferstehn gelosst. Er hat das gemacht, weil ner glawe, dass Gott mächdich gewirkt hat. Gott hat Chrischdus nämlich vun de Dode uferstehn gelosst. |
| 13 Ihr ware geischtlich dot, weil ner eich verfählt hodde un weil eier sindich Nadur net beschnitt war. Sesamme met Chrischdus hat eich Gott awer lewennich gemacht. Er hat eich jedi Verfählung vergebb. |
| 14 Die Anklaacheschrift, die wo gäh uns ausgestellt war un die wo sich gäh uns gericht hott, hat er metsamt ihre Forderunge annulliert. Er hat se ans Kreiz geheft un dodedurch beseidicht. |
|
15
So hat er die Mächde un Gewalde entwaffnet un äffentlich bloß gestellt. Durch Chrischdus hat er iwer se triumphiert. |
| 16 Lossen eich also vun nimand verurdäle, nur weil ner bestimmde Sache esse oder dringge oder weil ner bestimmde Feschtdaache oder Neimondfeschde oder Sabbade net inhalle. |
| 17 Das alles is doch nur e Schadde vun dem, was kumme sollt! Die Wirklichkät is awer Chrischdus selwer! |
| 18 Lossen net zu, dass eich irjend jemand verurdält, der wo verlangt, dass ner eich demiediche un die Engel verehre un der wo sich met Sache inlosst, die wo er net gesiehn hat. So jemand is ohne Grund ingebillt un denkt nur menschlich. |
Bibel für Schwoba
Dia Zwôeasiebzg send zrückkomma:
Nå håt dr Jesus zon en gsaed: I han da Satan vom Hemmel rafalla seha wia en Blitz.
Lukas 10,18
Gott håt d Herrschafta entmachtat ond en dr Öffentlichkaet bloßgstellt ond em Messias saem Triumphzug vôrgführt.
Kolossr 2,15
Lukas 10 (Bibel für Schwoba)
| 15 Ond du, Kapernaum, moenst vielleicht, da dätest en da Hemmel nufghoba wera? Noe, en d Daotawelt gôhst du na! |
| 16 Wer euch hört, der hört mi. Ond wer euch et will, der will mi et; wer aber mi et will, der will ao den et, der mô mi hergschickt håt. |
| 17 Aber dia Zwôeasiebzg send zrückkomma ond hent sich gfraet ond gsaed: Herr, ao Dämona hent dr Kraft von daem Nåma folga müaßa. |
| 18 Nå håt r zon en gsaed: I han da Satan vom Hemmel rafalla seha wia en Blitz. |
| 19 Guckat, i han euch d Macht geba, dass r auf Schlanga ond Skorpion trappa könnat, ond Macht über älla Gwalt vom Faend; ond der kå euch gar nex åhao. |
| 20 Aber et dådrüber sottat r euch fraea, dass euch d Gôester folga müaßat; fraeat euch en dr Haoptsach dådrüber, dass eure Nåma em Hemmel aufgschrieba send! |
|
21
Grad en dera Stond håt dr Jesus em Haeliga Gaest jubiliert ond gsaed: Vadr, du Herr em Hemmel ond über d Erde, i preis de, weil du des vôr de Weltweise ond de Gscheite vrbôrga ond |
Kolosser 2 (Bibel für Schwoba)
| 12 Mit dem send r en dr Taof beerdigt wôra, ond mit dem send r ao aufgweckt wôra durch da Glaoba an d Kraft von Gott, der mô da Messias von de Daote aufgweckt håt. |
| 13 Ihr send daot gwea wega eure Sünda ond weil euer irdisch-menschlicha Gsennong no et beschnitta gwea ischd. Aber jetzt håt r euch lebendig gmacht mit am Messias, môn r ons älle Übertretonga vrgeba håt. |
| 14 Da Schuldschae gega ons håt r vrrissa, mô wega de Satzonga gega ons gsprocha håt ond håt an gnomma ond ans Kreuz gnaglat. |
| 15 Gott håt d Herrschafta entmachtat ond en dr Öffentlichkaet bloßgstellt ond em Messias saem Triumphzug vôrgführt. |
| 16 S därf euch neamerd vrutôela weg‘am Essa oder Trenka oder em Blick auf a Fest, sei s dr Neumond oder dr Sabbat. |
| 17 Des ällas ischd bloß a Schatta von dem, was en dr Zuakonft leit, was zählt ischd dr Messias. |
| 18 Neamerd därf euch da Siegaspreis absprecha, der mô schaehaelig demüatig duat ond sich selber gfällt en saener Engelsvrehrong em Blick auf des, was r gseha häb bei saener Aeweihong ond sich ohne Grond aufblåst en saener irdisch-menschlicha Gsennong. |