<< >> Das Wort für Donnerstag, 18. Juni 2026
Hoffnung für Alle
Wer redet statt hilft:
Genauso nutzlos ist ein Glaube, der nicht in die Tat umgesetzt wird: Er ist tot.
Jakobus 2,17
Wer an mich glaubt, wird die gleichen Taten vollbringen wie ich – ja sogar noch größere; denn ich gehe zum Vater.
Johannes 14,12
Jakobus 2 (Hoffnung für Alle)
| 14 Liebe Brüder und Schwestern! Welchen Wert hat es, wenn jemand behauptet, an Christus zu glauben, aber an seinen Taten ist das nicht zu erkennen? Kann ihn ein solcher Glaube vor Gottes Urteil retten? |
| 15 Stellt euch vor, in eurer Gemeinde sind einige in Not. Sie haben weder etwas anzuziehen noch genug zu essen. |
| 16 Wenn nun einer von euch zu ihnen sagt: »Ich wünsche euch alles Gute! Hoffentlich bekommt ihr warme Kleider und könnt euch satt essen!«, was nützt ihnen das, wenn ihr ihnen nicht gebt, was sie zum Leben brauchen? |
| 17 Genauso nutzlos ist ein Glaube, der nicht in die Tat umgesetzt wird: Er ist tot. |
| 18 Nun könnte jemand sagen: »Der eine glaubt, und der andere tut Gutes.« Ihm müsste ich antworten: »Zeig doch einmal deinen Glauben her, der keine guten Taten hervorbringt! Meinen Glauben kann ich dir zeigen. Du brauchst dir nur anzusehen, was ich tue.« |
| 19 Du glaubst, dass es nur einen einzigen Gott gibt? Schön und gut. Aber das glauben sogar die Dämonen – und zittern vor Angst. |
| 20 Wann endlich wirst du törichter Mensch einsehen, dass der Glaube nichts wert ist, wenn wir nicht auch tun, was Gott von uns will? |
Johannes 14 (Hoffnung für Alle)
| 9 Jesus entgegnete ihm: »Ich bin nun schon so lange bei euch, und du kennst mich noch immer nicht, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat auch den Vater gesehen. Wie also kannst du bitten: ›Zeig uns den Vater‹? |
| 10 Glaubst du nicht, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist? Was ich euch sage, habe ich mir nicht selbst ausgedacht. Mein Vater, der in mir lebt, handelt durch mich. |
| 11 Glaubt mir doch, dass der Vater und ich eins sind. Und wenn ihr schon meinen Worten nicht glaubt, dann lasst euch doch wenigstens von meinen Taten überzeugen! |
| 12 Ich sage euch die Wahrheit: Wer an mich glaubt, wird die gleichen Taten vollbringen wie ich – ja sogar noch größere; denn ich gehe zum Vater. |
| 13 Worum ihr dann in meinem Namen bitten werdet, das werde ich tun, damit durch den Sohn die Herrlichkeit des Vaters sichtbar wird. |
| 14 Was ihr mich also in meinem Namen bitten werdet, das werde ich tun.« |
| 15 »Wenn ihr mich liebt, werdet ihr so leben, wie ich es euch geboten habe. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
So ist auch der Glaube, wenn er keine Werke [aufzuweisen] hat, an sich tot.
Jakobus 2,17
Jesus sagte:
Wer an mich glaubt, auch der wird die Werke tun, die ich tue, und größere als diese wird er tun, weil ich zum Vater gehe.
Johannes 14,12
Jakobus 2 (Leonberger Bibel)
| 14 Was [ist] der Nutzen, meine Geschwister, wenn jemand behauptet, Glauben zu haben, aber keine Werke [aufzuweisen] hat? Kann etwa der Glaube ihn retten? |
| 15 Wenn ein Bruder oder eine Schwester nackt sind und ihnen die tägliche Nahrung fehlt, |
| 16 aber jemand von euch zu ihnen sagt: „Geht hin in Frieden, wärmt euch und sättigt euch!“, und ihr ihnen nicht gebt, was der Leib nötig [hat], was [ist] der Nutzen? |
| 17 So ist auch der Glaube, wenn er keine Werke [aufzuweisen] hat, an sich tot. |
| 18 Doch jemand wird sagen: „Du hast Glauben, und ich habe Werke. Zeige mir deinen Glauben ohne die Werke, dann werde ich dir aufgrund meiner Werke den Glauben zeigen.“ |
| 19 Du glaubst, dass [nur] einer Gott ist – das tust du zu Recht! Auch die Dämonen glauben es, und sie erschaudern. |
| 20 Willst du nun erkennen, oh du eitler Mensch, dass der Glaube ohne die [entsprechenden] Werke nutzlos ist? |
Johannes 14 (Leonberger Bibel)
| 9 Jesus sagt zu ihm: „So lange Zeit bin ich [schon] bei euch, und du hast mich nicht gekannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen. Wieso sagst du: ‚Zeige uns den Vater!‘? |
| 10 Glaubst du nicht, dass ich im Vater [bin] und der Vater in mir ist? Die Worte, die ich euch sage, rede ich nicht von mir selbst aus; der Vater aber, der in mir bleibt, tut seine Werke. |
| 11 Glaubt mir, dass ich im Vater [bin] und der Vater in mir [ist]. Aber wenn nicht, dann glaubt [wenigstens] wegen der Werke selbst. |
| 12 Amen, amen, ich sage euch: Wer an mich glaubt, auch der wird die Werke tun, die ich tue, und größere als diese wird er tun, weil ich zum Vater gehe. |
| 13 Und was auch immer ihr bittet in meinem Namen, das werde ich tun, damit der Vater verherrlicht wird durch den Sohn. |
| 14 Wenn ihr mich um etwas bittet in meinem Namen, dann werde ich es tun.“ |
| 15 „Wenn ihr mich liebt, dann werdet ihr meine Gebote halten. |
Neue Evangelistische Übersetzung
So ist es mit einem Glauben, der keine Werke aufweist. Für sich allein ist er tot.
Jakobus 2,17
Jesus sagte:
Wer mir vertraut und glaubt, wird auch solche Dinge tun, ja sogar noch größere Taten vollbringen. Denn ich gehe zum Vater.
Johannes 14,12
Jakobus 2 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 14 Was nützt es denn, meine Brüder, wenn jemand behauptet, Glauben zu haben, aber keine Werke aufzuweisen hat? Kann solcher Glaube ihn etwa retten? |
| 15 Stellt euch vor, jemand von euren Brüdern oder Schwestern hat nicht genug anzuziehen und zu essen. |
| 16 Und dann sagt einer von euch zu ihnen: "Lasst es euch gut gehen! Hoffentlich könnt ihr euch warm anziehen und habt genug zu essen!", aber er gibt ihnen nicht, was sie zum Leben brauchen. Was nützt ihnen das? |
|
17
Genauso ist es mit einem Glauben, der keine Werke aufweist. Für sich allein ist er tot. |
| 18 Aber es könnte jemand sagen: "Der eine hat eben Glauben und der andere hat Werke." Zeig mir doch einmal deinen Glauben, wenn du keine Werke vorweisen kannst. Und ich werde dir meinen Glauben aus meinen Werken beweisen. |
| 19 Du glaubst, dass es nur einen Gott gibt. Gut! Aber die Dämonen glauben das auch – und zittern vor Angst. |
|
20
Du gedankenloser Mensch! Willst du nicht begreifen, dass der Glaube ohne Werke unbrauchbar ist? |
Johannes 14 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 9 "So lange bin ich schon bei euch, Philippus, und du kennst mich immer noch nicht?", erwiderte Jesus. "Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen! Wie kannst du da sagen: 'Zeige uns den Vater!'? |
| 10 Glaubst du denn nicht, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist? Die Worte, die ich euch sage, stammen doch nicht von mir. Es ist der Vater, der ständig in mir ist und alles bewirkt, was ich tue. |
| 11 Glaubt mir, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist! Wenn aber nicht, dann glaubt es aufgrund eben dieser Werke! |
| 12 Ja, ich versichere euch: Wer ‹so› an mich glaubt, wird auch solche Dinge tun, ja sogar noch größere Taten vollbringen. Denn ich gehe zum Vater, |
| 13 und alles, worum ihr dann in meinem Namen bittet, werde ich tun, damit der Vater im Sohn geehrt wird. |
|
14
Was ihr also in meinem Namen von mir erbittet, werde ich tun. |
| 15 Wenn ihr mich liebt, werdet ihr meine Gebote befolgen. |
Schlachter 2000
Wenn der Glaube keine Werke hat, so ist er an und für sich tot.
Jakobus 2,17
Jesus sprach:
Wer an mich glaubt, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird größere als diese tun, weil ich zu meinem Vater gehe.
Johannes 14,12
Jakobus 2 (Schlachter 2000)
| 14 Was hilft es, meine Brüder, wenn jemand sagt, er habe Glauben, und hat doch keine Werke? Kann ihn denn dieser Glaube retten? |
| 15 Wenn nun ein Bruder oder eine Schwester ohne Kleidung ist und es ihnen an der täglichen Nahrung fehlt, |
| 16 und jemand von euch würde zu ihnen sagen: Geht hin in Frieden, wärmt und sättigt euch!, aber ihr würdet ihnen nicht geben, was zur Befriedigung ihrer leiblichen Bedürfnisse erforderlich ist, was würde das helfen? |
| 17 So ist es auch mit dem Glauben: Wenn er keine Werke hat, so ist er an und für sich tot. |
| 18 Da wird dann einer sagen: »Du hast Glauben, und ich habe Werke. Beweise mir doch deinen Glauben aus deinen Werken, und ich werde dir aus meinen Werken meinen Glauben beweisen!« |
| 19 Du glaubst, dass es nur einen Gott gibt? Du tust wohl daran! Auch die Dämonen glauben es — und zittern! |
| 20 Willst du aber erkennen, du nichtiger Mensch, dass der Glaube ohne die Werke tot ist? |
Johannes 14 (Schlachter 2000)
| 9 Jesus spricht zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich noch nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen. Wie kannst du da sagen: Zeige uns den Vater? |
| 10 Glaubst du nicht, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist? Die Worte, die ich zu euch rede, rede ich nicht aus mir selbst; und der Vater, der in mir wohnt, der tut die Werke. |
| 11 Glaubt mir, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist; wenn nicht, so glaubt mir doch um der Werke willen! |
| 12 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird größere als diese tun, weil ich zu meinem Vater gehe. |
| 13 Und alles, was ihr bitten werdet in meinem Namen, das will ich tun, damit der Vater verherrlicht wird in dem Sohn. |
| 14 Wenn ihr etwas bitten werdet in meinem Namen, so werde ich es tun. |
| 15 Liebt ihr mich, so haltet meine Gebote! |
English Standard Version
Faith by itself, if it does not have works, is dead.
James 2:17
Jesus said:
Whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father.
John 14:12
Jakobus 2 (English Standard Version)
| 14 What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him? |
| 15 If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food, |
| 16 and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what good is that? |
|
17
So also faith by itself, if it does not have works, is dead. |
| 18 But someone will say, “You have faith and I have works.” Show me your faith apart from your works, and I will show you my faith by my works. |
| 19 You believe that God is one; you do well. Even the demons believe—and shudder! |
| 20 Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless? |
Johannes 14 (English Standard Version)
|
9
Jesus said to him, “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? |
|
10
Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works. |
|
11
Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves. |
|
12
“Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father. |
|
13
Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. |
|
14
If you ask me anything in my name, I will do it. |
|
15
“If you love me, you will keep my commandments. |
Südsaarländisch
Wann sich de Glawe net insetzt, is er dot in sich selwer!
Jakobus 2,17
De Jesus hat gesaht:
„Wer a'mich glabt, macht aach die Sache, wo ich mache. Jo, er macht sogar noch greßere Sache, weil ich bei mei Vadder gehn.“
Johannes 14,12
Jakobus 2 (Südsaarländisch)
| 14 Mei liewe Glawensgeschwischder! Was nutzt’s dann schun, wann jemand behaupt, er dät glawe un bringt kä Dade hervor? Kann ne so e Glawe redde? |
| 15 Angenumm, e Bruder oder e Schweschder brauch Kläder un hat net jede Daach genunk fer se esse. |
| 16 Un angenumm, jemand vun eich dät zu ne sahn: „Gehn im Friede eier Wääch! Wärmen eich, un essen eich satt!“ Wann’er ne net gewe, was se fer se läwe brauche, dann nutzt das doch nix, oder doch? |
|
17
Genau so is es aach me’m Glawe! Wann er kä Dade hervorbringt, is er dot in sich selwer! |
| 18 Jetz kännt villeicht jemand sahn: „Du glabscht, un ich bringe Dade hervor.“ Dem misst ich entgähhalle: „Weis mer mo dei Glawe met dem, was du machscht! Dann weis ich der mei Glawe met dem, was ich mache.“ |
|
19
Du glabscht, dass es nur äner Gott gebbt? Do duscht du gutt drahn! Awer das glawe die Dämone aach - un ziddere! |
| 20 Du gedanggeloser Mensch! Willscht du dann net endlich insiehn, dass das, was du glabscht, ohne entsprechende Dade dot is? |
Johannes 14 (Südsaarländisch)
| 9 De Jesus hat em do gesaht: „So lang bin ich schun bei eich, un du kennscht mich immer noch net, Philibbus? Wer mich gesiehn hat, der hat de Vadder gesiehn! Wie kannsch’e’n du do sahn: ‚Weis uns de Vadder?’ |
| 10 Glabscht du dann net, dass ich im Vadder bin un dass de Vadder i’mir is? Was ich eich sahn, das stammt doch net vu’mir selwer. De Vadder, der wo i’mir wohnt, hannelt durch mich. Es is alles sei Werk. |
|
11
Glawen mer doch, dass ich im Vadder bin un dass de Vadder i’mir is! Oder glawe’mer wenischdens wäh dem, was ich gemacht hann.“ |
| 12 „Das äne sahn ich eich: Wer an mich glabt, der macht aach die Sache, die wo ich mache. Jo, er macht sogar noch greßere Sache, weil ich bei mei Vadder gehn. |
| 13 Alles, was ner i’meim Name verlange, das mach ich dann. De Vadder soll so durch de Sohn verherrlicht werre. |
|
14
Wann’er ebbes i’meim Name verlange, dann mach ich das.“ |
| 15 „Wann’er mich gäre hann, dann hallen eich an das, was ich gebiede! |
Bibel für Schwoba
Wann dr Glaoba koene guate Werk aufweisa kå, nå ischd r für sich selber daot.
Jakobus 2,17
Dr Jesus håt gsaed:
Der mô an mi glaobt, der kå de gleiche Werk vollbrenga wian i, ond no ganz andere Werk kå der doa, weil i nämlich zom Vadr gang.
Johannes 14,12
Jakobus 2 (Bibel für Schwoba)
| 14 Was nützt des, maene Brüader, wann oener behaoptat, er sei glaebig, aber nex aufzweisat håt an guate Werk? Kå an sae Glaoba nå retta? |
| 15 Wann a Bruader oder a Schwester nex zom åziaga håt ond et amål des håt, was r für da Dag zom Essa braucht, |
| 16 ond oener von euch saed zo nen: Gangat no em Frieda, ziagat euch warm å ond dent euch satt essa, aber gibt am et, was dr Leib braucht, was håt nå des für an Nutza? |
| 17 So ischd s ao mit am Glaoba, wann der koene guate Werk aufweisa kå, nå ischd r für sich selber daot. |
| 18 Saed aber oener: Du håsch an Glaoba ond i han guate Werk aufzomweisa. Zo dem sag e: Zaeg mir daen Glaoba ohne daene Werk, nå zaeg dr i aus maene Werk maen Glaoba. |
| 19 Du glaobst, s gäb bloß oen Gott, då håsch d schao recht drmit, des glaobat d Dämona ao ond zitterat wia Espalaob. |
| 20 Willst d aber et aeseha, å du Hohlkopf, dass dr Glaoba ohne Werk überhaopt nex bewegt? |
Johannes 14 (Bibel für Schwoba)
| 9 Saed dr Jesus zon am: O Philippus, jetzat ben e schao so lang bein ich, ond du kennst me emmer no et. Wann da mi åguckst, nå siehst da Vadr! Wia kåsch du nå saga: Zaeg ons da Vadr? |
| 10 Glaobst du des denn et, dass i em Vadr ben ond dr Vadr en mir? Was i euch sag, des sag e doch et aus mir selber; ond dr Vadr, der mô en mir dren ischd, der duat doch sae Werk. |
| 11 Glaobat mr s doch, dass i em Vadr ben ond dr Vadr en mir! wann et, nå Glaobat mr s doch wega dem, was e dua. |
| 12 Währle, währle, i sag euch: Der mô an mi glaobt, der kå de gleiche Werk vollbrenga wian i, ond no ganz andere Werk kå der doa, weil i nämlich zom Vadr gang. |
| 13 Ond om was ao emmer ihr bitta dent en maem Nåma, des dur i, dass dr Vadr em Soh vrherrlicht wird. |
| 14 Ond wann r mi om ebbas bitta dent en maem Nåma, des dur i ao. |
| 15 Wann r me mögat, nå haltat r ao maene Gebot ae. |