Skip navigation...
Bible 2.0 A Bíblia explica-se Bible 2.0

Tas wort fer Tinstach, 21. April 2026

Hunsrik Plat Taytx

Fiile sin kextorep weche em sint fon eene eensichste mënx; awer Hërkot sayne knaate is fiil kreeser, un eyer kept ti retung umsonst fer fiile, torich em knaate fon eene eensichste man, Yeesus Kristus.

Reemer 5,15

Is torich te aychne Yeesus Kristus woo unser sinte fertsayert kewe. Un net noore unsere, awer aach ti sinte fon te kans welt.

1 Yohan 2,2

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

If many died through one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.

Romans 5:15

Jesus Christ is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.

1 John 2:2

Reemer 5 (English Standard Version)

12 Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned—
13 for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law.
14 Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sinning was not like the transgression of Adam, who was a type of the one who was to come.
15 But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.
16 And the free gift is not like the result of that one man's sin. For the judgment following one trespass brought condemnation, but the free gift following many trespasses brought justification.
17 For if, because of one man's trespass, death reigned through that one man, much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man Jesus Christ.
18 Therefore, as one trespass led to condemnation for all men, so one act of righteousness leads to justification and life for all men.

Read more...(top)

1 Yohan 2 (English Standard Version)

1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
2 He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.
3 And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.
4 Whoever says “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him,
5 but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him:

Read more...(top)

Südsaarländisch

Wann e Haufe Mensche gestorb sinn, weil sich äner änzicher Mensch verfählt hat, dann werd das durch Gott sei Gnad meh wie ufgewoh - so reich sinn e Haufe Mensche beschenkt wor, weil äner änzicher, Jesus Chrischdus, gnädich war.

Reemer 5,15

Jesus Chrischdus is das Opfer, wo unser Sinde beseidicht. Er is das awer aach fer die Sinde vun de ganz Welt un net nur fer unser Sinde.

1. Johannes 2,2

Reemer 5 (Südsaarländisch)

12 Deshalb: Durch äner änzicher Mensch is in die Welt kumm, was sindich is, un das, was sindich is, hat de Dod met sich gebrung. So sinn die Mensche allegar em Dod verfall. Se hann nämlich allegar gesindicht.
13 Was sindich is, war zwar schun in de Welt, eeb’s es Gesetz vum Mose gebb hat. Es werrd awer dort, wo’s kä Gesetz gebbt, net angerechent.
14 Un trotzdem hat de Dod vum Adam bis zum Mose aach iwer diejeniche geherrscht, die wo net met de selwe Verfählung wie de Adam gesindicht hodde. De Adam is es Gähebild zu dem, der wo kumme sollt.
15 Awer die Begnadichung is net änfach es Gähestick zu de Verfählung. Wann nämlich e ganzer Haufe Mensche gestorb sinn, weil sich äner änzicher Mensch verfählt hat, dann werrd das durch die Gnad, die wo Gott schenkt, meh wie ufgewoh - so reich sinn e ganzer Haufe Mensche beschenkt wor, weil äner änzicher, Jesus Chrischdus, gnädich war.
16 Was Gott schenkt un was der äne verursacht hat, der wo gesindicht hat, is iwerhaupt net vergleichbar. Dass Gott Gericht gehall hat, is nämlich die Antwort uf e änzichi Verfählung un hat dodezu gefiehrt, dass die Mensche allegar verurdält werre. Awer die Gnad, die wo Gott schenkt, fiehrt se dohin, dass se aus erer Unzahl vun Verfählunge fer gerecht erklärt werre.
17 Wann nämlich de Dod durch dene äne die Herrschaft iwernumm hat, weil sich der äne Mensch verfählt hat, dann läwe un herrsche eerscht recht emo diejeniche, die wo die Gnad un’s Geschenk vun de Gerechdichkät in so reichem Moß krieht hann. Se herrsche emo durch dene äne: Jesus Chrischdus!
18 Also: Wie’s dodedurch, dass sich äner änzicher Mensch verfählt hat, dodezu kumm is, dass die Mensche allegar verurdält werre, so kummt’s aach durch die gerecht Dad vun äm änziche Mensch dodezu, dass die Mensche allegar fer gerecht erklärt werre un läwe känne.

Read more...(top)

1 Yohan 2 (Südsaarländisch)

1 Mei liewe Kinner! Ich schreiwe eich das do, weil ich will, dass ner net sindiche. Wann awer doch jemand sindicht, dann ha’mer jemand, der wo sich beim Vadder fer uns insetzt: Jesus Chrischdus, der wo gerecht is.
2 Jesus Chrischdus is nämlich das Opfer, das wo unser Sinde beseidicht. Er is das awer net nur fer unser Sinde. Nä, er is das aach fer die vun de ganz Welt!
3 Wa’mer uns an das halle, was Gott gebott hat, dann wisse mer dodedurch, dass mer Gott kenne.
4 Wer behaupt: „Ich kenne Gott!“ un hallt sich net an das, was Gott gebott hat, der is e Liehner. In so jemand is net die Wohrhät!
5 Wer sich awer an das hallt, was Gott gesaht hat, in dem is die Lieb, die wo Gott schenkt, wirklich zum Ziel kumm. Mir erkenne dodran, dass mer met Gott verbunn sinn.

Read more...(top)

Bíblia Livre em português

Se pela transgressão de um, muitos morreram, muito a graça de Deus, e o dom pela graça de um homem, Jesus Cristo, têm sido abundantes sobre muitos.

Romanos 5,15

Jesus Cristo é o sacrifício para perdão dos nossos pecados; e não somente dos nossos, mas também dos de todo o mundo.

1 João 2,2

Reemer 5 (Bíblia Livre em português)

12 Portanto, assim como por um homem o pecado entrou no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os seres humanos, porque todos pecaram.
13 Pois, antes da Lei, o pecado já existia no mundo; porém, quando não há Lei, o pecado não é considerado.
14 Mas a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual era uma figura daquele que estava para vir.
15 Mas o dom gratuito não é como a transgressão; porque, se pela transgressão de um, muitos morreram, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um homem, Jesus Cristo, têm sido abundantes sobre muitos.
16 E o dom não é como a transgressão de um que pecou; porque o julgamento de uma só transgressão trouxe condenação, mas o dom gratuito, de muitas transgressões, trouxe justificação.
17 Pois, se pela transgressão de um, a morte reinou por causa desse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Portanto, assim como uma transgressão resultou em condenação sobre todos os seres humanos, assim também um ato de justiça resultou em justificação da vida sobre todos os seres humanos.

Read more...(top)

1 Yohan 2 (Bíblia Livre em português)

1 Meus filhinhos, vos escrevo estas coisas para que não pequeis; mas se alguém pecar, temos um advogado com o Pai: Jesus Cristo, o justo.
2 E ele é o sacrifício para perdão dos nossos pecados; e não somente dos nossos, mas também dos de todo o mundo.
3 E nisto sabemos que o conhecemos, se guardamos os seus mandamentos.
4 Aquele que diz: “Eu o conheço”, mas não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade.
5 Mas quem guarda a sua palavra, nele verdadeiramente o amor de Deus tem se aperfeiçoado; nisso sabemos que estamos nele.

Read more...(top)