<< >> La Parola per sabato 18 gennaio 2025
Nuova Riveduta 1994
Chi fa tali cose non erediterà il regno di Dio.
Galati 5:21
Cristo disse:
Gesú gli disse: Io sono la via, la verità e la vita; nessuno viene al Padre se non per mezzo di me.
Giovanni 14:6
Galati 5 (Nuova Riveduta 1994)
18 Ma se siete guidati dallo Spirito, non siete sotto la legge. |
19 Ora le opere della carne sono manifeste, e sono: fornicazione, impurità, dissolutezza, |
20 idolatria, stregoneria, inimicizie, discordia, gelosia, ire, contese, divisioni, sètte, |
21 invidie, ubriachezze, orge e altre simili cose; circa le quali, come vi ho già detto, vi preavviso: chi fa tali cose non erediterà il regno di Dio. |
22 Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mansuetudine, autocontrollo; |
23 contro queste cose non c'è legge. |
24 Quelli che sono di Cristo hanno crocifisso la carne con le sue passioni e i suoi desideri. |
Giovanni 14 (Nuova Riveduta 1994)
3 Quando sarò andato e vi avrò preparato un luogo, tornerò e vi accoglierò presso di me, affinché dove sono io, siate anche voi; |
4 e del luogo dove io vado, sapete anche la via». |
5 Tommaso gli disse: «Signore, non sappiamo dove vai; come possiamo sapere la via?» |
6 Gesù gli disse: «Io sono la via, la verità e la vita; nessuno viene al Padre se non per mezzo di me. |
7 Se mi aveste conosciuto avreste conosciuto anche mio Padre; e fin da ora lo conoscete, e l'avete visto». |
8 Filippo gli disse: «Signore, mostraci il Padre e ci basta». |
9 Gesù gli disse: «Da tanto tempo sono con voi e tu non mi hai conosciuto, Filippo? Chi ha visto me, ha visto il Padre; come mai tu dici: Mostraci il Padre? |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Wie hom aan sulke dinge skuldig maak, sal nie die koninkryk van God as erfenis verkry nie.
Galasiërs 5:21
Jesus sê:
Ek is die weg en die waarheid en die lewe. Niemand kom na die Vader toe behalwe deur My nie.
Johannes 14:6
Galati 5 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
18 Maar as julle julle deur die Gees laat lei, staan julle nie meer onder die wet nie. |
19 Die praktyke van die sondige natuur is algemeen bekend: onsedelikheid, onreinheid, losbandigheid, |
20 afgodsdiens, towery, vyandskap, haat, naywer, woede, rusies, verdeeldheid, skeuring, |
21 afguns, dronkenskap, uitspattigheid en al dergelike dinge. Ek waarsku julle soos ek julle al vroeër gewaarsku het: Wie hom aan sulke dinge skuldig maak, sal nie die koninkryk van God as erfenis verkry nie. |
22 Die vrug van die Gees, daarteenoor, is liefde, vreugde, vrede, geduld, vriendelikheid, goedhartigheid, getrouheid, |
23 nederigheid en selfbeheersing. Teen sulke dinge het die wet niks nie. |
24 Dié wat aan Christus Jesus behoort, het hulle sondige natuur met al sy hartstogte en begeertes gekruisig. |
Giovanni 14 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
3 En as Ek gegaan het en vir julle plek gereed gemaak het, kom Ek terug en sal julle na My toe neem, sodat julle ook kan wees waar Ek is. |
4 En julle ken die weg na die plek waarheen Ek gaan." |
5 Tomas sê toe vir Hom: "Here, ons weet nie waarheen U gaan nie; hoe kan ons dan die weg daarheen ken?" |
6 Jesus het vir hom gesê: "Ek is die weg en die waarheid en die lewe. Niemand kom na die Vader toe behalwe deur My nie. |
7 As julle My ken, sal julle my Vader ook ken. En van nou af ken julle Hom en sien julle Hom." |
8 Toe sê Filippus vir Hom: "Here, wys vir ons die Vader, en dit is vir ons genoeg." |
9 En Jesus sê vir hom: "Ek is al so lank by julle, en ken jy My nie, Filippus? Wie My sien, sien die Vader. Hoe kan jy dan sê: 'Wys vir ons die Vader'? |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
الَّذِينَ يَفْعَلُونَ مِثْلَ هذِهِ لَنْ يَرِثُوا مَلَكُوتَ اللهِ!
غلاطية 5:21
قال المسيح:
أَنَا هُوَ الطَّرِيقُ وَالْحَقُّ وَالْحَيَاةُ. لَا يَأْتِي أَحَدٌ إِلَى الآبِ إِلاَّ بِي.
يوحنا 14:6
Galati 5 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
18 وَلَكِنْ إِذَا كُنْتُمْ خَاضِعِينَ لِقِيَادَةِ الرُّوحِ، فَلَسْتُمْ فِي حَالِ الْعُبُودِيَّةِ لِلشَّرِيعَةِ. |
19 أَمَّا أَعْمَالُ الْجَسَدِ فَظَاهِرَةٌ، وَهِيَ: الزِّنَى وَالنَّجَاسَةُ وَالدَّعَارَةُ، |
20 وَعِبَادَةُ الأَصْنَامِ وَالسِّحْرُ، وَالْعَدَاوَةُ وَالنِّزَاعُ وَالْغَيْرَةُ وَالْغَضَبُ، وَالتَّحَزُّبُ وَالانْقِسَامُ وَالتَّعَصُّبُ، |
21 وَالْحَسَدُ وَالسُّكْرُ وَالْعَرْبَدَةُ، وَمَا يُشْبِهُ هذِهِ. وَبِالنَّظَرِ إِلَيْهَا، أَقُولُ لَكُمْ الآنَ، كَمَا سَبَقَ أَنْ قُلْتُ أَيْضاً، إِنَّ الَّذِينَ يَفْعَلُونَ مِثْلَ هذِهِ لَنْ يَرِثُوا مَلَكُوتَ اللهِ! |
22 وَأَمَّا ثَمَرُ الرُّوحِ فَهُوَ: الْمَحَبَّةُ وَالْفَرَحُ وَالسَّلامُ، وَطُولُ الْبَالِ وَاللُّطْفُ وَالصَّلاَحُ، وَالأَمَانَةُ |
23 وَالْوَدَاعَةُ وَضَبْطُ النَّفْسِ. وَلَيْسَ مِنْ قَانُونٍ يَمْنَعُ مِثْلَ هذِهِ الْفَضَائِلِ. |
24 وَلَكِنَّ الَّذِينَ صَارُوا خَاصَّةً لِلْمَسِيحِ، قَدْ صَلَبُوا الْجَسَدَ مَعَ الأَهْوَاءِ وَالشَّهَوَاتِ. |
Giovanni 14 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
3 وَبَعْدَمَا أَذْهَبُ وَأُعِدُّ لَكُمُ الْمَكَانَ أَعُودُ إِلَيْكُمْ وَآخُذُكُمْ إِلَيَّ، لِتَكُونُوا حَيْثُ أَكُونُ أَنَا. |
4 أَنْتُمْ تَعْرِفُونَ أَيْنَ أَنَا ذَاهِبٌ، وَتَعْرِفُونَ الطَّرِيقَ». |
5 فَقَالَ تُومَا: «يَا سَيِّدُ، لَا نَعْرِفُ أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ، فَكَيْفَ نَعْرِفُ الطَّرِيقَ؟» |
6 فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: «أَنَا هُوَ الطَّرِيقُ وَالْحَقُّ وَالْحَيَاةُ. لَا يَأْتِي أَحَدٌ إِلَى الآبِ إِلاَّ بِي. |
7 إِنْ كُنْتُمْ قَدْ عَرَفْتُمُونِي، فَقَدْ عَرَفْتُمْ أَبِي أَيْضاً، وَمُنْذُ الآنَ تَعْرِفُونَهُ وَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ». |
8 فَقَالَ لَهُ فِيلِبُّسُ: «يَا سَيِّدُ، أَرِنَا الآبَ وَكَفَانَا!» |
9 فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: «مَضَتْ هذِهِ الْمُدَّةُ الطَّوِيلَةُ وَأَنَا مَعَكُمْ وَلَمْ تَعْرِفْنِي يَا فِيلِبُّسُ؟ الَّذِي رَآنِي رَأَى الآبَ، فَكَيْفَ تَقُولُ: أَرِنَا الآبَ؟ |
Zimbrisch
Berda tüat söttane sàchandar, bart nèt ereditàrn 'z raich von Gottarhear.
Galati 5,21
Cristo khütt:
I pin dar bege, daz bar un daz lem; niamat rift durch kan vatar auz baz pit miar!
Giovanni 14,6
Bibelen
De, der giver sig af med den slags, skal ikke arve Guds rige.
Galaterne 5,21
Kristus siger:
Jeg er vejen og sandheden og livet; ingen kommer til Faderen uden ved mig.
Johannes 14,6
Galati 5 (Bibelen)
18 Men drives I af Ånden, er I ikke under loven. |
19 Kødets gerninger er velkendte: utugt, urenhed, udsvævelse, |
20 afgudsdyrkelse, trolddom, fjendskaber, kiv, misundelse, hidsighed, selviskhed, splid, kliker, |
21 nid, drukkenskab, svir og mere af samme slags. Jeg siger jer på forhånd, som jeg før har sagt, at de, der giver sig af med den slags, ikke skal arve Guds rige. |
22 Men Åndens frugt er kærlighed, glæde, fred, tålmodighed, venlighed, godhed, trofasthed, |
23 mildhed og selvbeherskelse. Alt dette er loven ikke imod! |
24 De, som hører Kristus Jesus til, har korsfæstet kødet sammen med lidenskaberne og begæringerne. |
Giovanni 14 (Bibelen)
3 Og når jeg er gået bort og har gjort en plads rede for jer, kommer jeg igen og tager jer til mig, for at også I skal være, hvor jeg er. |
4 Og hvor jeg går hen, derhen kender I vejen.« |
5 Thomas sagde til ham: »Herre, vi ved ikke, hvor du går hen, hvordan kan vi så kende vejen?« |
6 Jesus sagde til ham: »Jeg er vejen og sandheden og livet; ingen kommer til Faderen uden ved mig. |
7 Kender I mig, vil I også kende min fader. Og fra nu af kender I ham og har set ham.« |
8 Filip sagde til ham: »Herre, vis os Faderen, og det er nok for os.« |
9 Jesus sagde til ham: »Så lang tid har jeg været hos jer, og du kender mig ikke, Filip? Den, der har set mig, har set Faderen; hvordan kan du så sige: Vis os Faderen? |
Hoffnung für Alle
Wer so lebt, wird niemals in Gottes Reich kommen.
Galater 5,21
Jesus antwortete Thomas: Ich bin der Weg, ich bin die Wahrheit, und ich bin das Leben! Ohne mich kann niemand zum Vater kommen.
Johannes 14,6
Galati 5 (Hoffnung für Alle)
18 Wenn ihr euch aber von Gottes Geist regieren lasst, seid ihr den Forderungen des Gesetzes nicht länger unterworfen. |
19 Gebt ihr dagegen eurer alten menschlichen Natur nach, ist offensichtlich, wohin das führt: zu sexueller Unmoral, einem sittenlosen und ausschweifenden Leben, |
20 zur Götzenanbetung und zu abergläubischem Vertrauen auf übersinnliche Kräfte. Feindseligkeit, Streit, Eifersucht, Wutausbrüche, hässliche Auseinandersetzungen, Uneinigkeit und Spaltungen bestimmen dann das Leben |
21 ebenso wie Neid, Trunksucht, Fressgelage und ähnliche Dinge. Ich habe es schon oft gesagt und warne euch hier noch einmal: Wer so lebt, wird niemals in Gottes Reich kommen. |
22 Dagegen bringt der Geist Gottes in unserem Leben nur Gutes hervor: Liebe, Freude und Frieden; Geduld, Freundlichkeit und Güte; Treue, |
23 Nachsicht und Selbstbeherrschung. Ist das bei euch so? Dann kann kein Gesetz mehr etwas von euch fordern! |
24 Es ist wahr: Wer zu Jesus Christus gehört, der hat sein selbstsüchtiges Wesen mit allen Leidenschaften und Begierden ans Kreuz geschlagen. |
Giovanni 14 (Hoffnung für Alle)
3 Und wenn alles bereit ist, werde ich zurückkommen, um euch zu mir zu holen. Dann werdet auch ihr dort sein, wo ich bin. |
4 Den Weg dorthin kennt ihr ja.« |
5 »Nein, Herr«, widersprach ihm Thomas, »wir wissen nicht einmal, wohin du gehst! Wie sollen wir dann den Weg dorthin finden?« |
6 Jesus antwortete: »Ich bin der Weg, ich bin die Wahrheit, und ich bin das Leben! Ohne mich kann niemand zum Vater kommen. |
7 Wenn ihr mich wirklich kennt, werdet ihr auch meinen Vater kennen. Ja, ihr kennt ihn schon jetzt und habt ihn bereits gesehen!« |
8 Da bat Philippus: »Herr, zeig uns den Vater, dann sind wir zufrieden!« |
9 Jesus entgegnete ihm: »Ich bin nun schon so lange bei euch, und du kennst mich noch immer nicht, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat auch den Vater gesehen. Wie also kannst du bitten: ›Zeig uns den Vater‹? |
Leonberger Bibel
Die solches tun, werden das Reich Gottes nicht erben.
Galater 5,21
Christus spricht:
Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben! Niemand kommt zum Vater, außer durch mich.
Johannes 14,6
Galati 5 (Leonberger Bibel)
18 Aber wenn ihr durch den Geist geführt werdet, dann seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
19 Nun sind die Werke des Fleisches offensichtlich, nämlich Unzucht, Unreinheit, Ausschweifung, |
20 Götzendienst, Zauberei, Feindseligkeit, Streit, Eifersucht, Wutausbrüche, Selbstsucht, Zwietracht, Spaltungen, |
21 Neid, Trunkenheit, Völlerei und dergleichen, von denen ich euch voraussage (wie ich bereits gesagt habe): Die solches tun, werden das Reich Gottes nicht erben. |
22 Die Frucht des Geistes hingegen ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Güte, Treue, |
23 Sanftmut, Selbstbeherrschung. Gegen solche [Dinge] gibt es kein Gesetz. |
24 Die aber zu Christus Jesus [gehören], haben das Fleisch gekreuzigt, samt den Leidenschaften und den Begierden. |
Giovanni 14 (Leonberger Bibel)
3 Und wenn ich gehe und einen Ort für euch vorbereite, dann komme ich wieder und ich werde euch zu mir nehmen, damit auch ihr seid, wo ich bin. |
4 Und wo ich hingehe, dahin wisst ihr den Weg.“ |
5 Thomas sagt zu ihm: „Herr, wir wissen nicht, wo du hingehst; wie können wir den Weg wissen?!?“ |
6 Jesus sagt zu ihm: „Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben! Niemand kommt zum Vater, außer durch mich. |
7 Wenn ihr mich gekannt habt, dann werdet ihr auch meinen Vater kennen. Und von jetzt an kennt ihr ihn, und ihr habt ihn gesehen.“ |
8 Philippus sagt zu ihm: „Herr, zeige uns den Vater, und es genügt uns.“ |
9 Jesus sagt zu ihm: „So lange Zeit bin ich [schon] bei euch, und du hast mich nicht gekannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen. Wieso sagst du: ‚Zeige uns den Vater!‘? |
Neue Evangelistische Übersetzung
Wer so lebt, wird in Gottes Reich keinen Platz haben.
Galater 5,21
Ich bin der Weg!, antwortete Jesus. Ich bin die Wahrheit und das Leben! Zum Vater kommt man nur durch mich.
Johannes 14,6
Galati 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)
18
Wenn ihr aber vom Geist geführt werdet, steht ihr nicht mehr unter Gesetz. |
19 Was die menschliche Natur erzeugt, ist offensichtlich: sexuelle Unmoral, Unsittlichkeit und Ausschweifung, |
20 Götzendienst und Zauberei, Feindseligkeit, Streit und Eifersucht, Zornausbrüche, Intrigen, Zwistigkeiten und Spaltungen, |
21
Neidereien, Sauforgien, Fressgelage und ähnliche Dinge. Ich warne euch, wie ich das schon früher getan habe: Wer darin lebt, wird keinen Anteil am Reich Gottes erhalten. |
22 Doch die Frucht, die der Geist wachsen lässt, ist: Liebe, Freude, Frieden, Geduld, Freundlichkeit, Güte, Treue, |
23 Sanftmut und Selbstbeherrschung. Dagegen hat das Gesetz nichts einzuwenden. |
24
Die, die zu Jesus Christus gehören, haben ja das eigene Ich mitsamt den Leidenschaften und Begierden gekreuzigt. |
Giovanni 14 (Neue Evangelistische Übersetzung)
3 Und wenn ich dann alles vorbereitet habe, komme ich zurück und werde euch zu mir holen, damit auch ihr da seid, wo ich bin. |
4 Den Weg dorthin kennt ihr ja." |
5 "Herr", sagte Thomas, "wir wissen nicht einmal, wo du hingehst. Wie sollen wir dann den Weg dorthin kennen?" |
6 Jesus erwiderte ihm: "Ich bin der Weg! Ich bin die Wahrheit und das Leben! Zum Vater kommt man nur durch mich. |
7 Wenn ihr erkannt habt, wer ich bin, dann habt ihr auch meinen Vater erkannt. Schon jetzt erkennt ihr ihn und habt ihn bereits gesehen." |
8 "Herr, zeige uns den Vater", sagte Philippus, "das genügt uns". |
9 "So lange bin ich schon bei euch, Philippus, und du kennst mich immer noch nicht?", erwiderte Jesus. "Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen! Wie kannst du da sagen: 'Zeige uns den Vater!'? |
Schlachter 2000
Die, welche solche Dinge tun, werden das Reich Gottes nicht erben.
Galater 5,21
Jesus sprach:
Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater als nur durch mich!
Johannes 14,6
Galati 5 (Schlachter 2000)
18 Wenn ihr aber vom Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz. |
19 Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, welche sind: Ehebruch, Unzucht, Unreinheit, Zügellosigkeit; |
20 Götzendienst, Zauberei, Feindschaft, Streit, Eifersucht, Zorn, Selbstsucht, Zwietracht, Parteiungen; |
21 Neid, Mord, Trunkenheit, Gelage und dergleichen, wovon ich euch voraussage, wie ich schon zuvor gesagt habe, dass die, welche solche Dinge tun, das Reich Gottes nicht erben werden. |
22 Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut, Selbstbeherrschung. |
23 Gegen solche Dinge gibt es kein Gesetz. |
24 Die aber Christus angehören, die haben das Fleisch gekreuzigt samt den Leidenschaften und Lüsten. |
Giovanni 14 (Schlachter 2000)
3 Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, damit auch ihr seid, wo ich bin. |
4 Wohin ich aber gehe, wisst ihr, und ihr kennt den Weg. |
5 Thomas spricht zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wohin du gehst, und wie können wir den Weg kennen? |
6 Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater als nur durch mich! |
7 Wenn ihr mich erkannt hättet, so hättet ihr auch meinen Vater erkannt; und von nun an erkennt ihr ihn und habt ihn gesehen. |
8 Philippus spricht zu ihm: Herr, zeige uns den Vater, so genügt es uns! |
9 Jesus spricht zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich noch nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen. Wie kannst du da sagen: Zeige uns den Vater? |
English Standard Version
Those who do such things will not inherit the kingdom of God.
Galatians 5:21
Jesus said:
I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
John 14:6
Galati 5 (English Standard Version)
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law. |
19 Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality, |
20 idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions, |
21 envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God. |
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, |
23 gentleness, self-control; against such things there is no law. |
24
And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. |
Giovanni 14 (English Standard Version)
3
And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also. |
4
And you know the way to where I am going.” |
5 Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?” |
6
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. |
7
If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.” |
8 Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.” |
9
Jesus said to him, “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? |
Free Bible Version
About what the sinful human nature produces:
Nobody who behaves like this will inherit the kingdom of God.
Galatians 5:21
Jesus said:
I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
John 14:6
Galati 5 (Free Bible Version)
18 But if the Spirit leads you, you're not under the law. |
19 It's clear what the sinful human nature produces: sexual immorality, indecency, sensuality, |
20 idolatry, sorcery, hatred, rivalry, jealousy, anger, selfish ambition, dissension, heresy, |
21 envy, drunkenness, feasting, and similar things. As I warned you before so I warn you again: nobody who behaves like this will inherit the kingdom of God. |
22 But the Spirit produces fruit such as love, joy, peace, patience, kindness, goodness, trust, |
23 gentleness, self-control—and there's no law against these kinds of things! |
24 Those who belong to Christ Jesus have nailed to the cross their sinful human nature, together with all their sinful passions and desires. |
Giovanni 14 (Free Bible Version)
3 Once I've gone and prepared a place for you, I will come again and take you back with me, so that you can be there with me too. |
4 You know the way to where I'm going.” |
5 Thomas said to him, “Lord, we don't know where you're going. How can we know the way?” |
6 Jesus replied, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. |
7 If you had known me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and you have seen him.” |
8 Philip said, “Lord, show us the Father, and we'll be convinced.” |
9 Jesus replied, “Have I been with you such a long time, Philip, and yet you still don't know me? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? |
Reina-Valera 1995
Los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
Gálatas 5,21
Cristo dice:
Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre sino por mí.
Juan 14,6
Galati 5 (Reina-Valera 1995)
18 Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la Ley. |
19 Manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, lujuria, |
20 idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, divisiones, herejías, |
21 envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas. En cuanto a esto, os advierto, como ya os he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios. |
22 Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe, |
23 mansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley. |
24 Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos. |
Giovanni 14 (Reina-Valera 1995)
3 Y si me voy y os preparo lugar, vendré otra vez y os tomaré a mí mismo, para que donde yo esté, vosotros también estéis. |
4 Y sabéis a dónde voy, y sabéis el camino. |
5
Le dijo Tomás: —Señor, no sabemos a dónde vas; ¿cómo, pues, podemos saber el camino? |
6
Jesús le dijo: —Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre sino por mí. |
7 Si me conocierais, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora lo conocéis y lo habéis visto. |
8
Felipe le dijo: —Señor, muéstranos el Padre y nos basta. |
9
Jesús le dijo: —¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: "Muéstranos el Padre"? |
Segond 21
Ceux qui ont un tel comportement n’hériteront pas du royaume de Dieu.
Galates 5,21
Christ dit:
C’est moi qui suis le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu’en passant par moi.
Jean 14,6
Galati 5 (Segond 21)
18 Cependant, si vous êtes conduits par l’Esprit, vous n’êtes pas sous la loi. |
19 Les œuvres de la nature humaine sont évidentes: ce sont [l’adultère,] l’immoralité sexuelle, l’impureté, la débauche, |
20 l’idolâtrie, la magie, les haines, les querelles, les jalousies, les colères, les rivalités, les divisions, les sectes, |
21 l’envie, [les meurtres,] l’ivrognerie, les excès de table et les choses semblables. Je vous préviens, comme je l’ai déjà fait: ceux qui ont un tel comportement n’hériteront pas du royaume de Dieu. |
22 Mais le fruit de l’Esprit, c’est l’amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bienveillance, la foi, la douceur, la maîtrise de soi. |
23 Contre de telles attitudes, il n’y a pas de loi. |
24 Ceux qui appartiennent à [Jésus-]Christ ont crucifié leur nature propre avec ses passions et ses désirs. |
Giovanni 14 (Segond 21)
3 Et puisque je vais vous préparer une place, je reviendrai et je vous prendrai avec moi afin que, là où je suis, vous y soyez aussi. |
4 Vous savez où je vais et vous en savez le chemin.» |
5 Thomas lui dit: «Seigneur, nous ne savons pas où tu vas. Comment pouvons-nous en savoir le chemin?» |
6 Jésus lui dit: «C’est moi qui suis le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu’en passant par moi. |
7 Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Et dès maintenant vous le connaissez et vous l’avez vu.» |
8 Philippe lui dit: «Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.» |
9 Jésus lui dit: «Il y a si longtemps que je suis avec vous et tu ne me connais pas, Philippe! Celui qui m’a vu a vu le Père. Comment peux-tu dire: ‘Montre-nous le Père’? |
An Bíobla Naofa 1981
Éad, (murdail) meisce, ragairne, agus a leithéid eile. Táim ag tabhairt foláirimh anois daoibh faoi mar a thug mé cheana: an mhuintir a dhéanann nithe den sórt sin ní bhfaighidh siad ríocht Dé mar oidhreacht.
Galataigh 5:21
Dúirt Íosa: Is mise an tslí, an fhírinne agus an bheatha. Ní thagann aon duine go dtí an tAthair ach tríomsa.
Eoin 14:6
Galati 5 (An Bíobla Naofa 1981)
18 Más é an Spiorad atá do bhur stiúradh níl sibh faoi smacht ag an dlí. |
19 Is follas iad gníomhartha na colainne, mar atá drúis gáirsiúlacht agus graostacht; |
20 íoladhradh agus asarlaíocht; eascairdeas, achrann, agus formad; fearg, bruíonta, clampar agus faicsin, |
21 éad, (murdail,) meisce, ragairne, agus a leithéid eile. Táim ag tabhairt foláirimh anois daoibh faoi mar a thug mé cheana: an mhuintir a dhéanann nithe den sórt sin ní bhfaighidh siad ríocht Dé mar oidhreacht. |
22 Is é toradh a thugann an Spiorad uaidh, áfach, grá, lúcháir, síocháin, foighne, cineáltas, dea-chroí, dílseacht, |
23 láchas agus measarthacht. Agus níl aon reacht in aghaidh a leithéidí sin! |
24 Agus iad siúd a bhaineann le Críost Íosa tá siad tar éis a gcolainn agus a cuid paisean agus mianta a chéasadh ar an gcrois. |
Giovanni 14 (An Bíobla Naofa 1981)
3
agus má théim agus áit a chur i gcóir daoibh, tiocfaidh mé arís agus tógfaidh mé sibh chugam féin; i dtreo, an áit ina mbeidh mise, go mbeidh sibhse chomh maith. |
4 Tá eolas na slí agaibh mar a bhfuilim ag dul.” |
5 Dúirt Tomás leis: “A Thiarna, ní eol dúinn cá bhfuil tú ag dul agus cén chaoi is féidir dúinn eolas na slí a bheith againn?” |
6
Dúirt Íosa leis: “Is mise an tslí, an fhírinne agus an bheatha. Ní thagann aon duine go dtí an tAthair ach tríomsa. |
7
Dá mbeadh aithne agaibh ormsa, d’aithneodh sibh m’Athair chomh maith. Tá aithne agaibh air feasta, agus tá radharc faighte agaibh air.” |
8 Dúirt Pilib leis: “A Thiarna, taispeáin dúinn an tAthair agus is leor dúinn sin.” |
9
Dúirt Íosa leis: “An bhfuilim an fad sin aimsire, a Philib, in bhur measc agus gan aithne agat orm? An té a chonaic mise, chonaic sé an tAthair. Conas, mar sin, a deir tú: ‘Taispeáin dúinn an tAthair’? |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Εκείνοι που τα πράττουν αυτά τα φαύλα, βασιλεία Θεού δεν θα κληρονομήσουν.
Προς Γαλάτες 5:21
Ο Χριστός λέγει:
Eγώ είμαι ο δρόμος, και η αλήθεια, και η ζωή· κανένας δεν έρχεται προς τον Πατέρα, παρά μόνον διαμέσου εμού.
Κατά Ιωάννην 14:6
Galati 5 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
18 Aλλά, αν οδηγείστε από το Πνεύμα, δεν είστε κάτω από τον νόμο. |
19 Eίναι δε φανερά τα έργα τής σάρκας· τα οποία είναι: Mοιχεία, πορνεία, ακαθαρσία, ασέλγεια, |
20 ειδωλολατρεία, φαρμακεία, έχθρες, φιλονικίες, ζηλοτυπίες, θυμοί, διαπληκτισμοί, διχοστασίες, αιρέσεις, |
21 φθόνοι, φόνοι, μέθες, γλεντοκόπια, και τα παρόμοια μ' αυτά· για τα οποία σας λέω από πριν, όπως και σας είχα προείπει, ότι εκείνοι που τα πράττουν αυτά βασιλεία Θεού δεν θα κληρονομήσουν. |
22 O καρπός, όμως, του Πνεύματος είναι: Aγάπη, χαρά, ειρήνη, μακροθυμία, καλοσύνη, αγαθοσύνη, πίστη, πραότητα, εγκράτεια· |
23 ενάντια στους ανθρώπους αυτού τού είδους δεν υπάρχει νόμος. |
24 Kαι όσοι είναι τού Xριστού, σταύρωσαν τη σάρκα μαζί με τα πάθη και τις επιθυμίες. |
Giovanni 14 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
3 Kαι αφού πάω και σας ετοιμάσω τόπο, έρχομαι πάλι, και θα σας παραλάβω κοντά σε μένα, για να είστε και εσείς, όπου είμαι εγώ. |
4 Kαι όπου εγώ πηγαίνω ξέρετε, και τον δρόμο ξέρετε. |
5 O Θωμάς λέει σ' αυτόν: Kύριε, δεν ξέρουμε πού πηγαίνεις· και πώς μπορούμε να ξέρουμε τον δρόμο; |
6 O Iησούς λέει σ' αυτόν: Eγώ είμαι ο δρόμος, και η αλήθεια, και η ζωή· κανένας δεν έρχεται προς τον Πατέρα, παρά μόνον διαμέσου εμού· |
7 αν γνωρίζατε εμένα, θα γνωρίζατε και τον Πατέρα μου· και από τώρα τον γνωρίζετε, και τον είδατε. |
8 Λέει σ' αυτόν ο Φίλιππος: Kύριε, δείξε σε μας τον Πατέρα, και μας αρκεί. |
9 O Iησούς λέει σ' αυτόν: Tόσον καιρό είμαι μαζί σας, και δεν με γνώρισες, Φίλιππε; Όποιος είδε εμένα, είδε τον Πατέρα· και πώς εσύ λες: Δείξε σε μας τον Πατέρα; |
ספר הבריתות 2004
עוֹשֵׂי מַעֲשִׂים כָּאֵלֶּה לֹא יִירְשׁוּ אֶת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים.
גלאטים ה 21
אָמַר לוֹ יֵשׁוּעַ: "אֲנִי הַדֶּרֶך וְהָאֱמֶת וְהַחַיִּים. אֵין אִישׁ בָּא אֶל הָאָב אֶלָּא דַּרְכִּי."
יוחנן יד 6
Galati 5 (ספר הבריתות 2004)
18 אֲבָל אִם הָרוּחַ מַנְהִיגָה אֶתְכֶם, אֲזַי אֵינְכֶם כְּפוּפִים לַתּוֹרָה. |
19 מַעֲשֵׂי הַבָּשָׂר גְּלוּיִים וְאֵלֶּה הֵם: נִאוּף וּזְנוּת, טֻמְאָה, זִמָּה, |
20 עֲבוֹדַת אֱלִילִים, כִּשּׁוּף, שִׂנְאָה, מָדוֹן, צָרוּת עַיִן, כַּעַס, מְרִיבָה, מַחֲלוֹקוֹת, כִּתּוֹת, |
21 קִנְאָה, שִׁכְרוּת, הוֹלְלוּת וְכַדּוֹמֶה. אוֹמֵר אֲנִי לָכֶם מֵרֹאשׁ מַה שֶּׁכְּבָר אָמַרְתִּי: עוֹשֵׂי מַעֲשִׂים כָּאֵלֶּה לֹא יִירְשׁוּ אֶת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים. |
22 לְעֻמַּת זֹאת, פְּרִי הָרוּחַ הוּא אַהֲבָה, שִׂמְחָה, שָׁלוֹם, אֹרֶךְ רוּחַ, נְדִיבוּת, טוּב לֵב, נֶאֱמָנוּת, |
23 עֲנָוָה, רִסּוּן עַצְמִי ― עַל מִדּוֹת כָּאֵלֶּה אֵין תּוֹרָה חָלָה. |
24 הָאֲנָשִׁים הַשַּׁיָּכִים לַמָּשִׁיחַ צָלְבוּ אֶת בְּשָׂרָם עִם תְּשׁוּקוֹתָיו וְתַאֲווֹתָיו. |
Giovanni 14 (ספר הבריתות 2004)
3 וְאִם אֵלֵךְ וְאָכִין לָכֶם מָקוֹם, אָשׁוּב וְאֶקַּח אֶתְכֶם אֵלַי לְמַעַן תִּהְיוּ גַּם אַתֶּם בַּאֲשֶׁר אֲנִי שָׁם. |
4 וּלְאָן אֲנִי הוֹלֵךְ, יוֹדְעִים אַתֶּם אֶת הַדֶּרֶך." |
5 אָמַר לוֹ תֹּאמָא: "אֲדוֹנִי, אֵינֶנּוּ יוֹדְעִים לְאָן אַתָּה הוֹלֵךְ; אֵיךְ נֵדַע אֶת הַדֶּרֶך?" |
6 אָמַר לוֹ יֵשׁוּעַ: "אֲנִי הַדֶּרֶך וְהָאֱמֶת וְהַחַיִּים. אֵין אִישׁ בָּא אֶל הָאָב אֶלָּא דַּרְכִּי. |
7 אִלּוּ הִכַּרְתֶּם אוֹתִי גַּם אֶת אָבִי הֱיִיתֶם מַכִּירִים. מֵעַתָּה אַתֶּם מַכִּירִים אוֹתוֹ אַף רְאִיתֶם אוֹתוֹ!" |
8 אָמַר לוֹ פִילִיפּוֹס: "אֲדוֹנִי, הַרְאֵה לָנוּ אֶת הָאָב וְדַי לָנוּ." |
9 אָמַר לוֹ יֵשׁוּעַ: "יָמִים רַבִּים כָּל כָּךְ אֲנִי עִמָּכֶם וְאֵינְךָ מַכִּיר אוֹתִי, פִילִיפּוֹס? הָרוֹאֶה אוֹתִי רָאָה אֶת הָאָב, וּמַדּוּעַ אַתָּה אוֹמֵר 'הַרְאֵה לָנוּ אֶת הָאָב'? |
Karoli 1990
Akik ilyeneket cselekesznek, Isten országának örökösei nem lesznek.
Galata 5,21
Krisztus mondja:
Én vagyok az út, az igazság és az élet; senki sem mehet az Atyához, hanemha én általam.
János 14,6
Galati 5 (Karoli 1990)
18 Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt. |
19 A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek ezek: házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás. |
20 Bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, viszszavonások, pártütések, |
21 Irígységek, gyilkosságok, részegségek, dobzódások és ezekhez hasonlók: melyekről előre mondom néktek, a miképen már ezelőtt is mondottam, hogy a kik ilyeneket cselekesznek, Isten országának örökösei nem lesznek. |
22 De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség. |
23 Az ilyenek ellen nincs törvény. |
24 A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt. |
Giovanni 14 (Karoli 1990)
3 És ha majd elmegyek és helyet készítek néktek, ismét eljövök és magamhoz veszlek titeket; hogy a hol én vagyok, ti is ott legyetek. |
4 És hogy hová megyek én, tudjátok; az útat is tudjátok. |
5 Monda néki Tamás: Uram, nem tudjuk hová mégy; mimódon tudhatjuk azért az útat? |
6 Monda néki Jézus: Én vagyok az út, az igazság és az élet; senki sem mehet az Atyához, hanemha én általam. |
7 Ha megismertetek volna engem, megismertétek volna az én Atyámat is; és mostantól fogva ismeritek őt, és láttátok őt. |
8 Monda néki Filep: Uram, mutasd meg nékünk az Atyát, és elég nékünk! |
9 Monda néki Jézus: Annyi idő óta veletek vagyok, és még sem ismertél meg engem, Filep? a ki engem látott, látta az Atyát; mimódon mondod azért te: Mutasd meg nékünk az Atyát? |
Südsaarländisch
Wer sich so verhallt, dut Gott sei Reich net erwe!
Galadder 5,21
Chrischdus saht:
„Ich bin de Wääch un die Wohrhät un’s Läwe! Bei de Vadder kommt mer nur durch mich.“
Johannes 14,6
Galati 5 (Südsaarländisch)
18 Wann eich awer de Heiliche Geischt fiehrt, dann stehn ner net unner’m Gesetz. |
19 Was unser sindich Nadur hervorbringt, is awer offesichtlich. Dodezu geheert: [näwenaus gehn,] hure, unsittlich hannele, ausgeloss läwe, |
20 de Gätze diene, Zauwerei dreiwe, annere hasse, streide, eifersichdich sinn, bees werre, selbschsichdich hannele, met annere net änich sinn, Spaldunge verursache, |
21 neidisch sinn, [jemand umbringe,] saufe, fresse un ähnliches. Vun all dem hann ich eich frieher schun gesaht un sahn’s jetz noch emo: Wer so hannelt, erbt das Reich, wo Gott ufbaut, net! |
22 Die Frucht, die wo de Heiliche Geischt wachse losst, besteht awer dodraus, dass mer annere gäre hat, sich freit, im Friede läbt, Geduld hat, freindlich is, gutt is, glabt, |
23 sanft is un sich selwer beherrscht. Dodegäh is es Gesetz net. |
24
Die Mensche, die wo Chrischdus geheere, hann ihr sindich Nadur metsamt ihre Leideschafde un allem, was se verlangt, gekreizicht. |
Giovanni 14 (Südsaarländisch)
3 Un wann ich dort hingang bin un eich e Platz vorberät hann, dann kumm ich noch emo serick un holle eich bei mich. Dort, wo ich bin, solle ihr dann aach sinn. |
4
Wo ich hingehn, das wisse ner jo, un de Wääch dorthin kenne ner aach.“ |
5 Do hat de Thomas zu’m gesaht: „Herr, mir wisse net, wo du hin gehscht. Wie solle mer’nn do de Wääch dorthin kenne?“ |
6 De Jesus hat em do gesaht: „Ich bin de Wääch un die Wohrhät un’s Läwe! Bei de Vadder kummt mer nur durch mich. |
7
Wann’er mich wirklich kenne däde, dann däde ner aach mei Vadder kenne. Awer vun jetz an kenne ner ne un hann’e gesiehn.“ |
8 „Herr“, hat de Philibbus do zum Jesus gesaht, „weis uns de Vadder! Meh brauche mer net.“ |
9 De Jesus hat em do gesaht: „So lang bin ich schun bei eich, un du kennscht mich immer noch net, Philibbus? Wer mich gesiehn hat, der hat de Vadder gesiehn! Wie kannsch’e’n du do sahn: ‚Weis uns de Vadder?’ |
Biblia Tysiąclecia
Ci, którzy się takich rzeczy dopuszczają, królestwa Bożego nie odziedziczą.
Galacjan 5:21
Chrystus mówi:
Ja jestem drogą i prawdą, i życiem. Nikt nie przychodzi do Ojca inaczej jak tylko przeze Mnie.
Ew. Jana 14:6
Galati 5 (Biblia Tysiąclecia)
18 Jeśli jednak pozwolicie się prowadzić duchowi, nie znajdziecie się w niewoli Prawa. |
19 Jest zaś rzeczą wiadomą, jakie uczynki rodzą się z ciała: nierząd, nieczystość, wyuzdanie, |
20 uprawianie bałwochwalstwa, czary, nienawiść, spór, zawiść, wzburzenie, niewłaściwa pogoń za zaszczytami, niezgoda, rozłamy, |
21 zazdrość, pijaństwo, hulanki i tym podobne. Co do nich zapowiadam wam, jak to już zapowiedziałem: ci, którzy się takich rzeczy dopuszczają, królestwa Bożego nie odziedziczą. |
22 Owocem zaś ducha jest: miłość, radość, pokój, cierpliwość, uprzejmość, dobroć, wierność, |
23 łagodność, opanowanie. Przeciw takim [cnotom] nie ma Prawa. |
24 A ci, którzy należą do Chrystusa Jezusa, ukrzyżowali ciało swoje z jego namiętnościami i pożądaniami. |
Giovanni 14 (Biblia Tysiąclecia)
3 A gdy odejdę i przygotuję wam miejsce, przyjdę powtórnie i zabiorę was do siebie, abyście i wy byli tam, gdzie Ja jestem. |
4 Znacie drogę, dokąd Ja idę". |
5 Odezwał się do Niego Tomasz: "Panie, nie wiemy, dokąd idziesz. Jak więc możemy znać drogę?" |
6 Odpowiedział mu Jezus: "Ja jestem drogą i prawdą, i życiem. Nikt nie przychodzi do Ojca inaczej jak tylko przeze Mnie. |
7 Gdybyście Mnie poznali, znalibyście i mojego Ojca. Ale teraz już Go znacie i zobaczyliście". |
8 Rzekł do Niego Filip: "Panie, pokaż nam Ojca, a to nam wystarczy". |
9 Odpowiedział mu Jezus: "Filipie, tak długo jestem z wami, a jeszcze Mnie nie poznałeś? Kto Mnie zobaczył, zobaczył także i Ojca. Dlaczego więc mówisz: 'Pokaż nam Ojca?' |
Bíblia Livre em português
Os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
Gálatas 5,21
Cristo fala:
Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida. Ninguém vem ao Pai, a não ser por mim.
João 14,6
Galati 5 (Bíblia Livre em português)
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da Lei. |
19 As obras da carne são evidentes. São elas: pecado sexual, impureza, devassidão, |
20 idolatria, feitiçaria, inimizades, brigas, ciúmes, iras, rivalidades egoístas, desavenças, facções, |
21 invejas, bebedices, orgias, e coisas semelhantes a essas, das quais eu havia vos dito anteriormente; assim como eu também haviavos dito antes que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus. |
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fidelidade, |
23 mansidão, domínio próprio. Contra essas coisas não há lei. |
24 Os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as paixões e os maus desejos. |
Giovanni 14 (Bíblia Livre em português)
3 E quando eu for, e vos preparar lugar, outra vez virei, e vos tomarei comigo, para que vós também estejais onde eu estiver. |
4 E já sabeis para onde vou, e sabeis o caminho. |
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho? |
6 Jesus lhe disse: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida. Ninguém vem ao Pai, a não ser por mim. |
7 Se vós conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e desde agora já o conheceis, e o tendes visto. |
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos ao Pai, e basta-nos. |
9 Jesus lhe disse: Tanto tempo há que estou convosco, e ainda não me tens conhecido, Filipe? Quem a mim tem visto, já tem visto ao Pai; e como dizes tu: Mostra-nos ao Pai? |
Cornilescu 2014
Cei ce fac astfel de lucruri nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.
Galateni 5:21
Hristos spune:
Eu sunt Calea, Adevărul şi viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl decât prin Mine.
Ioan 14:6
Galati 5 (Cornilescu 2014)
18 Dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege. |
19 Şi faptele firii pământeşti sunt cunoscute şi sunt acestea: preacurvia, curvia, necurăţia, desfrânarea, |
20 închinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mâniile, neînţelegerile, dezbinările, certurile de partide, |
21 pizmele, uciderile, beţiile, îmbuibările şi alte lucruri asemănătoare cu acestea. Vă spun mai dinainte, cum am mai spus, că cei ce fac astfel de lucruri nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu. |
22 Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia, |
23 blândeţea, înfrânarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege. |
24 Cei ce sunt ai lui Hristos Isus şi-au răstignit firea pământească împreună cu patimile şi poftele ei. |
Giovanni 14 (Cornilescu 2014)
3 Şi după ce Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca, acolo unde sunt Eu, să fiţi şi voi. |
4 Ştiţi unde Mă duc şi ştiţi şi calea într-acolo.” |
5 „Doamne”, I-a zis Toma, „nu ştim unde Te duci. Cum putem să ştim calea într-acolo?” |
6 Isus i-a zis: „Eu sunt Calea, Adevărul şi Viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl decât prin Mine. |
7 Dacă M-aţi fi cunoscut pe Mine, aţi fi cunoscut şi pe Tatăl Meu. Şi de acum încolo Îl veţi cunoaşte; şi L-aţi şi văzut.” |
8 „Doamne”, i-a zis Filip, „arată-ne pe Tatăl şi ne este de ajuns!” |
9 Isus i-a zis: „De atâta vreme sunt cu voi şi nu M-ai cunoscut, Filipe? Cine M-a văzut pe Mine a văzut pe Tatăl. Cum zici tu dar: ‘Arată-ne pe Tatăl’? |
Юбилейная Библия
Поступающие так Царства Божьего не наследуют.
К Галатам 5:21
Христос говорит:
«Я – путь, и истина, и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня».
От Иоанна 14:6
Galati 5 (Юбилейная Библия)
18 Если же вы духом водимы, то вы не под законом. |
19 Дела плоти известны: это прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, |
20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, соблазны, ереси, |
21 ненависть, убийство, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предупреждаю вас, как и прежде предупреждал, что поступающие так Царства Божьего не наследуют. |
22 Плод же Духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, |
23 кротость, воздержание. На таковых нет закона. |
24 Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. |
Giovanni 14 (Юбилейная Библия)
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я. |
4 А куда Я иду, вы знаете и путь знаете». |
5 Фома сказал Ему: «Господи! Не знаем, куда идешь. И как можем знать путь?» |
6 Иисус сказал ему: «Я – путь, и истина, и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня. |
7 Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его». |
8 Филипп сказал Ему: «Господи! Покажи нам Отца – и довольно для нас». |
9 Иисус сказал ему: «Столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца. Как же ты говоришь: „Покажи нам Отца“? |
Bibel für Schwoba
Sotte erbat amål am Herrgott sae Reich et.
Galadr 5,21
Dr Jesus håt gsaed:
I ben dr Weg, d Wåhrat ond s Leba; zom Vadr kommt koener, außer durch mi.
Johannes 14,6
Galati 5 (Bibel für Schwoba)
18 Wann r euch aber vom Gaest lôeta lassat, nå send r ao am Gsetz et onterstellt. |
19 Was bei dr irdisch-menschlicha Gsennong rauskommt, des sieht mr: Ozucht, Oraenhaet, Ausschwôefong, |
20 Götzadenst, Zauberei, Faendschaft, Streit, Eifersucht, Wuatausbrüch, Ôeganutz, Händel, Parteionga, |
21 Neid, Saufereia, Fressorgia ond sotte Laster; dådrvo han e schao em vôraus gsaed ond i sag s nômål, sotte erbat amål am Herrgott sae Reich et. |
22 Aber d Frücht vom Gaest send Liebe, Fraed, Frieda, Geduld, Fraendlichkaet, Güate, Treue, |
23 Sanftmuat, Enthaltsamkaet; gega des ällas ischd s Gsetz ao et. |
24 Aber dia, mô zom Messias Jesus gherat, dia hent ihr irdisch-menschlicha Gsennong kreuzigt mit ihre Leidaschafta ond ihrer Gier. |
Giovanni 14 (Bibel für Schwoba)
3 Ond wann e gang ond richt a Plätzle für euch nô, nå komm e ond hol euch zo mr, nå send r ao då, môn i ben. |
4 Ond môn i nôgang - den Weg wissat r. |
5 Saed dr Thomas zon am: Herr, mir wissat doch et, mô du nô gôhst; môher sollat mr nå da Weg wissa? |
6 Saed dr Jesus zon am: I ben dr Weg, d Wåhrat ond s Leba; zom Vadr kommt koener, außer durch mi. |
7 Wann r mi kennaglernt hent, nå kennat r ao maen Vadr. Ond schao jetzat kennat r an ond hent an gseha. |
8 Nå håt dr Philippus zon am gsaed: Herr, zaeg as doch da Vadr, des langat ons. |
9 Saed dr Jesus zon am: O Philippus, jetzat ben e schao so lang bein ich, ond du kennst me emmer no et. Wann da mi åguckst, nå siehst da Vadr! Wia kåsch du nå saga: Zaeg ons da Vadr? |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ข้าพเจ้าขอเตือนท่านเหมือนกับ ที่เคยเตือนมาแล้วว่า คนที่ประพฤติเช่นนั้น จะไม่มีส่วนในแผ่นดินของพระเจ้า
กาลาเทีย 5:21
พระเยซูคริสต์ตรัสว่า
เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีผู้ใดมาถึงพระบิดาได้นอกจากจะมาทางเรา
ยอห์น 14:6
Galati 5 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
18 แต่ถ้าพระวิญญาณทรงนำท่าน ท่านก็จะไม่อยู่ใต้ธรรมบัญญัติ |
19 การงานของเนื้อหนังนั้นเห็นได้ชัด คือการล่วงประเวณี การโสโครก การลามก |
20 การนับถือรูปเคารพ การถือวิทยาคม การเป็นศัตรูกัน การวิวาทกัน การริษยากัน การโกรธกัน การใฝ่สูง การทุ่มเถียงกัน การแตกก๊กกัน |
21 การอิจฉากัน การเมาเหล้า การเล่นเป็นพาลเกเร และการอื่นๆ ในทำนองนี้อีกเหมือนที่ข้าพเจ้าได้เตือนท่านมาก่อน บัดนี้ข้าพเจ้าขอเตือนท่านเหมือนกับที่เคยเตือนมาแล้วว่า คนที่ประพฤติเช่นนั้นจะไม่มีส่วนในแผ่นดินของพระเจ้า |
22 ฝ่ายผลของพระวิญญาณนั้น คือความรัก ความปลาบปลื้มใจ สันติสุข ความอดกลั้นใจ ความปรานี ความดี ความสัตย์ซื่อ |
23 ความสุภาพอ่อนน้อม การรู้จักบังคับตน เรื่องอย่างนี้ไม่มีธรรมบัญญัติห้ามไว้เลย |
24 ผู้ที่อยู่ฝ่ายพระเยซูคริสต์ได้เอาเนื้อหนังกับความอยาก และตัณหาของเนื้อหนังตรึงไว้ที่กางเขนแล้ว |
Giovanni 14 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
3 เมื่อเราไปจัดเตรียมที่ไว้สำหรับท่านแล้ว เราจะกลับมาอีกรับท่านไปอยู่กับเรา เพื่อว่าเราอยู่ที่ไหนท่านทั้งหลายจะได้อยู่ที่นั่นด้วย |
4 และท่านรู้จักทางที่เราจะไปนั้น” |
5 โธมัสทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า พวกข้าพระองค์ไม่ทราบว่าพระองค์จะเสด็จไปที่ไหน พวกข้าพระองค์จะรู้จักทางนั้นได้อย่างไร” |
6 พระเยซูตรัสกับเขาว่า “เราเป็นทางนั้น เป็นความจริงและเป็นชีวิต ไม่มีผู้ใดมาถึงพระบิดาได้นอกจากจะมาทางเรา |
7 ถ้าท่านทั้งหลายรู้จักเราแล้ว ท่านก็จะรู้จักพระบิดาของเราด้วย ตั้งแต่นี้ไปท่านก็จะรู้จักพระองค์และได้เห็นพระองค์” |
8 ฟีลิปทูลพระองค์ว่า “พระองค์เจ้าข้า ขอสำแดงพระบิดาให้ข้าพระองค์ทั้งหลายได้เห็น ก็พอใจข้าพระองค์แล้ว” |
9 พระเยซูตรัสกับเขาว่า “ฟีลิปเอ๋ย เราได้อยู่กับท่านนานถึงเพียงนี้และท่านยังไม่รู้จักเราอีกหรือ ผู้ที่ได้เห็นเราก็ได้เห็นพระบิดา ท่านจะพูดได้อย่างไรอีกว่า ‘ขอสำแดงพระบิดาให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเห็น’ |
Kutsal Kitap 2001
Böyle davrananlar Tanrı Egemenliği’ni miras alamayacaklar.
İncil, Galatyalılar 5:19-21
İsa Mesih diyor:
Yol, gerçek ve yaşam Ben’im. Benim aracılığım olmadan Baba’ya kimse gelemez.
İncil, Yuhanna 14:6
Galati 5 (Kutsal Kitap 2001)
16 Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruh’un yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz. |
17 Çünkü benlik Ruh’a, Ruh da benliğe aykırı olanı arzular. Bunlar birbirine karşıttır; sonuç olarak, istediğinizi yapamıyorsunuz. |
18 Ruh’un yönetimindeyseniz, Yasa’ya bağımlı değilsiniz. |
19 Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliği’ni miras alamayacaklar. |
20 -. |
21 -. |
22 Ruh’un ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur. |
23 -. |
24 Mesih İsa’ya ait olanlar, benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir. |
Giovanni 14 (Kutsal Kitap 2001)
3 Gider ve size yer hazırlarsam, siz de benim bulunduğum yerde olasınız diye yine gelip sizi yanıma alacağım. |
4 Benim gideceğim yerin yolunu biliyorsunuz.” |
5 Tomas, “Ya Rab, senin nereye gideceğini bilmiyoruz, yolu nasıl bilebiliriz?” dedi. |
6 İsa, “Yol, gerçek ve yaşam Ben’im” dedi. “Benim aracılığım olmadan Baba’ya kimse gelemez. |
7 Beni tanısaydınız, Babam’ı da tanırdınız. Artık O’nu tanıyorsunuz, O’nu gördünüz.” |
8 Filipus, “Ya Rab, bize Baba’yı göster, bu bize yeter” dedi. |
9 İsa, “Filipus” dedi, “Bunca zamandır sizinle birlikteyim. Beni daha tanımadın mı? Beni görmüş olan, Baba’yı görmüştür. Sen nasıl, ‘Bize Baba’yı göster’ diyorsun? |
کِتابِ مُقادّس
اَیسے کام کرنے والے خُدا کی بادشاہی کے وارِث نہ ہوں گے۔
گلتیوں 5:21
المسیح فرماتا ہے:
راہ اور حق اور زِندگی مَیں ہُوں۔ کوئی میرے وسِیلہ کے بغَیر باپ کے پاس نہیں آتا۔
یوحنا 14:6
Galati 5 (کِتابِ مُقادّس)
18 اور اگر تُم رُوح کی ہدایت سے چلتے ہو تو شرِیعت کے ماتحت نہیں رہے۔ |
19 اب جِسم کے کام تو ظاہِر ہیں یعنی حرام کاری۔ ناپاکی۔ شہوَت پرستی۔ |
20 بُت پرستی۔ جادُوگری۔ عداوتیں۔ جھگڑا۔ حسد۔ غُصّہ۔ تفرِقے۔ جُدائیاں۔ بِدعتیں۔ |
21 بُغض۔ نشہ بازی۔ ناچ رنگ اور اَور اِن کی مانِند۔ اِن کی بابت تُمہیں پہلے سے کہے دیتا ہُوں جَیسا کہ پیشتر جتا چُکا ہُوں کہ اَیسے کام کرنے والے خُدا کی بادشاہی کے وارِث نہ ہوں گے۔ |
22 مگر رُوح کا پھل مُحبّت۔ خُوشی۔ اِطمِینان۔ تحمُّل۔ مِہربانی۔ نیکی۔ اِیمان داری۔ |
23 حِلم۔ پرہیزگاری ہے۔ اَیسے کاموں کی کوئی شرِیعت مُخالِف نہیں۔ |
24 اور جو مسِیح یِسُؔوع کے ہیں اُنہوں نے جِسم کو اُس کی رَغبتوں اور خواہِشوں سمیت صلِیب پر کھینچ دِیا ہے۔ |
Giovanni 14 (کِتابِ مُقادّس)
3 اور اگر مَیں جا کر تُمہارے لِئے جگہ تیّار کرُوں تو پِھر آ کر تُمہیں اپنے ساتھ لے لُوں گا تاکہ جہاں مَیں ہُوں تُم بھی ہو۔ |
4 اور جہاں مَیں جاتا ہُوں تُم وہاں کی راہ جانتے ہو۔ |
5 توما نے اُس سے کہا اَے خُداوند ہم نہیں جانتے کہ تُو کہاں جاتا ہے۔ پِھر راہ کِس طرح جانیں؟ |
6 یِسُوعؔ نے اُس سے کہا کہ راہ اور حق اور زِندگی مَیں ہُوں۔ کوئی میرے وسِیلہ کے بغَیر باپ کے پاس نہیں آتا۔ |
7 اگر تُم نے مُجھے جانا ہوتا تو میرے باپ کو بھی جانتے۔ اب اُسے جانتے ہو اور دیکھ لِیا ہے۔ |
8 فِلِپُّس نے اُس سے کہا اَے خُداوند! باپ کو ہمیں دِکھا۔ یِہی ہمیں کافی ہے۔ |
9 یِسُوع نے اُس سے کہا اَے فِلِپُّس! مَیں اِتنی مُدّت سے تُمہارے ساتھ ہُوں کیا تُو مُجھے نہیں جانتا؟ جِس نے مُجھے دیکھا اُس نے باپ کو دیکھا۔ تُو کیوں کر کہتا ہے کہ باپ کو ہمیں دِکھا؟ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Бундай ишларни қилувчилар Худо Шоҳлигидан баҳраманд бўлмайди.
Инжил, Галатияликлар 5:21
Исо деди: Мен йўл, ҳақиқат ва ҳаётдирман. Отанинг олдига олиб борадиган Мендан бошқа йўл йўқ.
Инжил, Юҳанно 14:6
Galati 5 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
18 Аммо Руҳ сизни бошқарса, сиз қонуннинг амри остида эмассиз. |
19 Худбин истакларга эрк бериш қуйидагиларни келтириб чиқариши ҳаммага аён: фаҳш–зино, ҳаром–ҳаришлик, ахлоқий бузуқлик, |
20 бутпарастлик, фолбинлигу иссиқ–совуқ қилишлар, душманлик, жанжалкашлик, рашк, жаҳлдорлик, ғаламислик, низолару ҳар хил гуруҳларга бўлиниш, |
21 бахиллик, ичкиликбозлик, айш–ишратга берилиш ва шуларга ўхшаш ишлар. Сизларни олдин огоҳлантиргандим, яна огоҳлантиряпман: бундай ишларни қилувчилар Худо Шоҳлигидан баҳраманд бўлмайди. |
22 Руҳнинг самараси эса қуйидагилардир: муҳаббат, севинч, хотиржамлик, сабр–тоқат, меҳрибонлик, эзгулик, ишонч, |
23 мулойимлик ва ўзини тута билиш. Бу хислатларга қарши бирор қонун йўқ. |
24 Исо Масиҳга тегишли бўлганлар ўзларининг худбин истакларини ва эҳтиросларини хочга михлаб қўйганлар. |
Giovanni 14 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
3 Мен бориб сизларга жой тайёрлайман–у, сизларни Ўзим билан олиб кетгани келаман. Токи Мен бўлган жойда сизлар ҳам бўлинглар. |
4 Мен борадиган жойга олиб борадиган йўлни сизлар биласизлар. |
5 — Ҳазрат! — деди Унга Тўма, — Қаерга боришингизни билмасак, йўлни қаердан биламиз? |
6
Исо унга деди: — Мен йўл, ҳақиқат ва ҳаётдирман. Отанинг олдига олиб борадиган Мендан бошқа йўл йўқ. |
7 Мени таниганингиз учун, Отамни ҳам таниб оласизлар. Энди Уни танидингизлар, Уни кўрдингизлар. |
8
Филип Исога деди: — Ҳазрат, бизга Отани кўрсатинг, шунинг ўзи бизга кифоя! |
9 — Филип, — деди унга Исо, — Мен шунча вақтдан бери сизлар билан биргаман. Наҳотки Мени танимасанг?! Мени кўрган одам Отани кўрган бўлади. Шундай экан, қандай қилиб сен: “Отани бизга кўрсатинг”, деяпсан? |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Bunday ishlarni qiluvchilar Xudo Shohligidan bahramand bo‘lmaydi.
Injil, Galatiyaliklar 5:21
Iso dedi: Men yo‘l, haqiqat va hayotdirman. Otaning oldiga olib boradigan Mendan boshqa yo‘l yo‘q.
Injil, Yuhanno 14:6
Galati 5 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
18 Ammo Ruh sizni boshqarsa, siz qonunning amri ostida emassiz. |
19 Xudbin istaklarga erk berish quyidagilarni keltirib chiqarishi hammaga ayon: fahsh–zino, harom–harishlik, axloqiy buzuqlik, |
20 butparastlik, folbinligu issiq–sovuq qilishlar, dushmanlik, janjalkashlik, rashk, jahldorlik, g‘alamislik, nizolaru har xil guruhlarga bo‘linish, |
21 baxillik, ichkilikbozlik, aysh–ishratga berilish va shularga o‘xshash ishlar. Sizlarni oldin ogohlantirgandim, yana ogohlantiryapman: bunday ishlarni qiluvchilar Xudo Shohligidan bahramand bo‘lmaydi. |
22 Ruhning samarasi esa quyidagilardir: muhabbat, sevinch, xotirjamlik, sabr–toqat, mehribonlik, ezgulik, ishonch, |
23 muloyimlik va o‘zini tuta bilish. Bu xislatlarga qarshi biror qonun yo‘q. |
24 Iso Masihga tegishli bo‘lganlar o‘zlarining xudbin istaklarini va ehtiroslarini xochga mixlab qo‘yganlar. |
Giovanni 14 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
3 Men borib sizlarga joy tayyorlayman–u, sizlarni O‘zim bilan olib ketgani kelaman. Toki Men bo‘lgan joyda sizlar ham bo‘linglar. |
4 Men boradigan joyga olib boradigan yo‘lni sizlar bilasizlar. |
5 — Hazrat! — dedi Unga To‘ma, — Qayerga borishingizni bilmasak, yo‘lni qayerdan bilamiz? |
6
Iso unga dedi: — Men yo‘l, haqiqat va hayotdirman. Otaning oldiga olib boradigan Mendan boshqa yo‘l yo‘q. |
7 Meni taniganingiz uchun, Otamni ham tanib olasizlar. Endi Uni tanidingizlar, Uni ko‘rdingizlar. |
8
Filip Isoga dedi: — Hazrat, bizga Otani ko‘rsating, shuning o‘zi bizga kifoya! |
9 — Filip, — dedi unga Iso, — Men shuncha vaqtdan beri sizlar bilan birgaman. Nahotki Meni tanimasang?! Meni ko‘rgan odam Otani ko‘rgan bo‘ladi. Shunday ekan, qanday qilib sen: “Otani bizga ko‘rsating”, deyapsan? |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Hễ ai phạm những việc thể ấy thì không được hưởng nước Đức Chúa Trời.
Ga-la-ti 5:21
Đức Chúa Giêsu nói rằng:
Ta là đường đi, lẽ thật, và sự sống; chẳng bởi tra thì không ai được đến cùng Cha.
Giăng 14: 6
Galati 5 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
18 Nhưng, ví bằng anh em nhờ Thánh Linh chỉ dẫn, thì chẳng hề Ở dưới luật pháp. |
19 Vả, các việc làm của xác thịt là rõ ràng lắm: ấy là gian dâm, ô uế, luông tuồng, |
20 thờ hình tượng, phù phép, thù oán, tranh đấu, ghen ghét, buồn giận, cãi lẫy, bất bình, bè đảng, |
21 ganh gổ, say sưa, mê ăn uống, cùng các sự khác giống như vậy. Tôi nói trước cho anh em, như tôi Đã nói rồi: hễ ai phạm những việc thể ấy thì không Được hưởng nước Đức Chúa Trời. |
22 Nhưng trái của Thánh Linh, ấy là lòng yêu thương, sự vui mừng, bình an, nhịn nhục, nhơn từ, hiền lành, trung tín, mềm mại, tiết độ: |
23 không có luật pháp nào cấm các sự Đó. |
24 Vả, những kẻ thuộc về Đức Chúa Giêsu Kitô Đã đóng đinh xác thịt với tình dục và dâm dục mình trên thập tự giá rồi. |
Giovanni 14 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
3 Khi ta Đã Đi, và sắm sẵn cho các ngươi một chỗ rồi, ta sẽ trở lại đem các ngươi Đi với ta, hầu cho ta Ở đâu thì các ngươi cũng Ở Đó. |
4 Các ngươi biết ta Đi đâu, và biết đường Đi nữa. |
5 Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa, chúng tôi chẳng biết Chúa Đi đâu; làm sao biết đường Được? |
6 Vậy Đức Chúa Giêsu đáp rằng: Ta là đường Đi, lẽ thật, và sự sống; chẳng bởi ta thì không ai Được Đến cùng Cha. |
7 Ví bằng các ngươi biết ta, thì cũng biết Cha ta; và từ bây giờ các ngươi biết và Đã thấy Ngài. |
8 Phi-líp thưa rằng: Lạy Chúa, xin chỉ Cha cho chúng tôi, thì đủ rồi. |
9 Đức Chúa Giêsu đáp rằng: Hỡi Phi-líp, ta Ở cùng các ngươi Đã lâu thay, mà ngươi chưa biết ta! Ai Đã thấy ta, tức là Đã thấy Cha. Sao ngươi lại nói rằng: Xin chỉ Cha cho chúng tôi? |
中文标准译本(简化字)
行 这 样 事 的 人 , 必 不 能 承 受 神 的 国 。
加拉太书 5:21下
耶 稣 基 督 说:
我就是道路,真理,生命。若不藉着我,没有人能到父那里去。
约翰福音 14:6
Galati 5 (中文标准译本(简化字))
18 但 你 们 若 被 圣 灵 引 导 , 就 不 在 律 法 以 下 。 |
19 情 欲 的 事 都 是 显 而 易 见 的 , 就 如 奸 淫 、 污 秽 、 邪 荡 、 |
20 拜 偶 像 、 邪 术 、 仇 恨 、 争 竞 、 忌 恨 、 恼 怒 、 结 党 、 纷 争 、 异 端 、 |
21 嫉 妒 ( 有 古 卷 在 此 有 : 凶 杀 二 字 ) 、 醉 酒 、 荒 宴 等 类 。 我 从 前 告 诉 你 们 , 现 在 又 告 诉 你 们 , 行 这 样 事 的 人 必 不 能 承 受 神 的 国 。 |
22 圣 灵 所 结 的 果 子 , 就 是 仁 爱 、 喜 乐 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 实 、 |
23 温 柔 、 节 制 。 这 样 的 事 没 有 律 法 禁 止 。 |
24 凡 属 基 督 耶 稣 的 人 , 是 已 经 把 肉 体 连 肉 体 的 邪 情 私 欲 同 钉 在 十 字 架 上 了 。 |
Giovanni 14 (中文标准译本(简化字))
3 我 若 去 为 你 们 预 备 了 地 方 , 就 必 再 来 接 你 们 到 我 那 里 去 , 我 在 那 里 , 叫 你 们 也 在 那 里 。 |
4 我 往 那 里 去 , 你 们 知 道 ; 那 条 路 , 你 们 也 知 道 ( 有 古 卷 作 : 我 往 那 里 去 , 你 们 知 道 那 条 路 ) 。 |
5 多 马 对 他 说 : 主 阿 , 我 们 不 知 道 你 往 那 里 去 , 怎 麽 知 道 那 条 路 呢 ? |
6 耶 稣 说 我 就 是 道 路 、 真 理 、 生 命 ; 若 不 藉 着 我 , 没 有 人 能 到 父 那 里 去 。 |
7 你 们 若 认 识 我 , 也 就 认 识 我 的 父 。 从 今 以 後 , 你 们 认 识 他 , 并 且 已 经 看 见 他 。 |
8 腓 力 对 他 说 : 求 主 将 父 显 给 我 们 看 , 我 们 就 知 足 了 。 |
9 耶 稣 对 他 说 : 腓 力 , 我 与 你 们 同 在 这 样 长 久 , 你 还 不 认 识 我 麽 ? 人 看 见 了 我 , 就 是 看 见 了 父 ; 你 怎 麽 说 将 父 显 给 我 们 看 呢 ? |
中文标准译本(繁體字)
行 這 樣 事 的 人 、 必 不 能 承 受 神 的 國 。
加拉太書 5:21
基 督 說 :
我 就 是 道 路 、真 理 、生 命 . 若 不 藉 著 我 、沒 有 人 能 到 父 那 裡 去 。
約翰福音 14:6
Galati 5 (中文标准译本(繁體字))
18 但 你 們 若 被 聖 靈 引 導 、 就 不 在 律 法 以 下 。 |
19 情 慾 的 事 、 都 是 顯 而 易 見 的 . 就 如 姦 淫 、 污 穢 、 邪 蕩 、 |
20 拜 偶 像 、 邪 術 、 仇 恨 、 爭 競 、 忌 恨 、 惱 怒 、 結 黨 、 紛 爭 、 異 端 、 |
21 嫉 妒 、 〔 有 古 卷 在 此 有 兇 殺 二 字 〕 醉 酒 、 荒 宴 等 類 、 我 從 前 告 訴 你 們 、 現 在 又 告 訴 你 們 、 行 這 樣 事 的 人 、 必 不 能 承 受 神 的 國 |
22 聖 靈 所 結 的 果 子 、 就 是 仁 愛 、 喜 樂 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 實 、 |
23 溫 柔 、 節 制 . 這 樣 的 事 、 沒 有 律 法 禁 止 。 |
24 凡 屬 基 督 耶 穌 的 人 、 是 已 經 把 肉 體 、 連 肉 體 的 邪 情 私 慾 、 同 釘 在 十 字 架 上 了 。 |
Giovanni 14 (中文标准译本(繁體字))
3 我 若 去 為 你 們 豫 備 了 地 方 、 就 必 再 來 接 你 們 到 我 那 裡 去 . 我 在 那 裡 、 叫 你 們 也 在 那 裡 。 |
4 我 往 那 裡 去 、 你 們 知 道 . 那 條 路 、 你 們 也 知 道 。 〔 有 古 卷 作 我 往 那 裡 去 你 們 知 道 那 條 路 〕 |
5 多 馬 對 他 說 、 主 阿 、 我 們 不 知 道 你 往 那 裡 去 、 怎 麼 知 道 那 條 路 呢 。 |
6 耶 穌 說 、 我 就 是 道 路 、 真 理 、 生 命 . 若 不 藉 著 我 、 沒 有 人 能 到 父 那 裡 去 。 |
7 你 們 若 認 識 我 、 也 就 認 識 我 的 父 . 從 今 以 後 、 你 們 認 識 他 、 並 且 已 經 看 見 他 。 |
8 腓 力 對 他 說 、 求 主 將 父 顯 給 我 們 看 、 我 們 就 知 足 了 。 |
9 耶 穌 對 他 說 、 腓 力 、 我 與 你 們 同 在 這 麼 長 久 、 你 還 不 認 識 我 麼 。 人 看 見 了 我 、 就 是 看 見 了 父 . 你 怎 麼 說 、 將 父 顯 給 我 們 看 呢 。 |