<< A Palavra para domingo, 17 de agosto de 2025
Bíblia Livre em português
O SENHOR é minha força e minha canção, porque ele tem sido minha salvação.
Salmo 118,14
Jesus disse aos seus discípulos: “E vós, quem dizeis que eu sou?” E Pedro respondeu: “O Cristo de Deus”.
Lucas 9,20
Salmo 118 (Bíblia Livre em português)
11 Cercaram-me, cercaram-me mesmo; mas foi no nome do SENHOR que eu as despedacei. |
12 Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; porque foi no nome do SENHOR que eu as despedacei. |
13 Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou. |
14 O SENHOR é minha força e minha canção, porque ele tem sido minha salvação. |
15 Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas. |
16 A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas. |
17 Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR. |
Lucas 9 (Bíblia Livre em português)
17 E todos comeram, e saciaram-se; e levantaram doze cestos de pedaços que sobraram. |
18 E aconteceu que, quando ele estava orando só, e seus discípulos estavam com ele, que ele lhes perguntou: “Quem as multidões dizem que eu sou?” |
19 E eles responderam: “Uns, João Batista; outros, Elias; e outros, que algum dos profetas antigos ressuscitou”. |
20 E disse-lhes: “E vós, quem dizeis que eu sou?” E Pedro respondeu: “O Cristo de Deus”. |
21 Então ele os alertou, e mandou-lhes que não dissessem a ninguém, |
22 dizendo: “É necessário que o Filho do homem sofra muitas coisas; que seja rejeitado pelos anciãos, pelos chefes dos sacerdotes, e pelos escribas; que seja morto, e que seja ressuscitado ao terceiro dia”. |
23 E dizia a todos: “Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome cada dia sua cruz, e siga- me. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Die Here is my krag en my beskerming. Dit is Hy wat my gered het!
Psalm 118:14
"Maar julle," het Jesus gevra, "wie, sê julle, is Ek?" Toe antwoord Petrus: "Die Gesalfde van God."
Lukas 9:20
Salmo 118 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
11 Hulle het my omsingel, my van alle kante bestorm. In die Naam van die Here het ek hulle aanval afgeslaan. |
12 Hulle het soos bye om my gepak, maar hulle het verdwyn soos doringtakke in 'n vuur. In die Naam van die Here het ek hulle aanval afgeslaan. |
13 My vyande wou my platloop en my ondergang bewerk, maar die Here het my gehelp. |
14 Die Here is my krag en my beskerming. Dit is Hy wat my gered het! |
15 Hoor die gejuig in die laer van die oorwinnaars: "Die Here doen kragtige dade, |
16 die Here triomfeer, die Here doen kragtige dade!" |
17 Ek sal nie sterwe nie, ek sal lewe en van die dade van die Here getuig. |
Lucas 9 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
17 Almal het geëet en genoeg gekry. Wat oorgebly het, het hulle bymekaargemaak, twaalf mandjies vol. |
18 Op 'n keer terwyl Jesus eenkant besig was om te bid, het sy dissipels by Hom saamgekom. Toe vra Hy hulle: "Wie, sê die mense, is Ek?" |
19 Hulle antwoord: "Johannes die Doper; party sê weer: Elia, en party: 'n profeet van die ou tyd het opgestaan." |
20 "Maar julle," het Hy gevra, "wie, sê julle, is Ek?" Toe antwoord Petrus: "Die Gesalfde van God." |
21 Jesus het hulle uitdruklik belet om dit vir ander mense te vertel, |
22 "want," het Hy gesê, "die Seun van die mens moet baie ly, deur die familiehoofde, priesterhoofde en skrifgeleerdes verwerp word, en Hy moet doodgemaak word, en op die derde dag opgewek word." |
23 Toe het Hy vir almal gesê: "As iemand agter My aan wil kom, moet hy homself verloën, elke dag sy kruis opneem en My volg, |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
الرَّبُّ قُوَّتِي وَتَرْنِيمِي وَقَدْ صَارَ لِي خَلاَصاً.
مزمور 118:14
سَأَلَ يَسوع تلاميذهُ: «وَأَنْتُمْ، مَنْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا؟» فَأَجَابَهُ بُطْرُسُ: «أَنْتَ مَسِيحُ اللهِ!»
لوقا 9:20
Salmo 118 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
11 حَاصَرُونِي وَضَيَّقُوا عَلَيَّ، لَكِنِّي بِاسْمِ الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ. |
12 حَاصَرُونِي كَالنَّحْلِ، (اشْتَعَلُوا) ثُمَّ انْطَفَأُوا كَنَارِ الشَّوْكِ. بِاسْمِ الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ. |
13 دُفِعْتُ بِعُنْفٍ كَيْ أَسْقُطَ، لَكِنَّ الرَّبَّ عَضَدَنِي. |
14 الرَّبُّ قُوَّتِي وَتَرْنِيمِي وَقَدْ صَارَ لِي خَلاَصاً. |
15 صَوْتُ هُتَافِ النَّصْرِ وَالْخَلاَصِ فِي مَسَاكِنِ الأَبْرَارِ. يَمِينُ الرَّبِّ مُقْتَدِرَةٌ فِي فِعْلِهَا. |
16 يَمِينُ الرَّبِّ مُرْتَفِعَةٌ. يَمِينُ الرَّبِّ مُقْتَدِرَةٌ فِي فِعْلِهَا. |
17 لَا أَمُوتُ بَلْ أَحْيَا وَأُذِيعُ أَعْمَالَ الرَّبِّ. |
Lucas 9 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
17 فَأَكَلَ الْجَمِيعُ وَشَبِعُوا. ثُمَّ رُفِعَ مِنَ الْكِسَرِ الْفَاضِلَةِ عَنْهُمُ اثْنَتَا عَشْرَةَ قُفَّةً. |
18 وَفِيمَا كَانَ يُصَلِّي عَلَى انْفِرَادٍ وَالتَّلاَمِيذُ مَعَهُ، سأَلَهُمْ: «مَنْ يَقُولُ الْجُمُوعُ إِنِّي أَنَا؟» |
19 فَأَجَابُوهُ: «يَقُولُ بَعْضُهُمْ إِنَّكَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ، وَآخَرُونَ إِنَّكَ إِيِليَّا، وَآخَرُونَ إِنَّكَ وَاحِدٌ مِنَ الأَنْبِيَاءِ الْقُدَامَى وَقَدْ قَامَ!» |
20 فَسَأَلَهُمْ: «وَأَنْتُمْ، مَنْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا؟» فَأَجَابَهُ بُطْرُسُ: «أَنْتَ مَسِيحُ اللهِ!» |
21 وَلكِنَّهُ حَذَّرَهُمْ، مُوْصِياً أَلاَّ يُخْبِرُوا أَحَداً بِذَلِكَ. |
22 وَقَالَ: «لاَبُدَّ أَنْ يَتَأَلَّمَ ابْنُ الإِنْسَانِ كَثِيراً وَيَرْفُضَهُ الشُّيُوخُ وَرُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ، وَيُقْتَلَ، وَفِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ يُقَامَ». |
23 ثُمَّ قَالَ لِلْجَمِيعِ: «إِنْ أَرَادَ أَحَدٌ أَنْ يَسِيرَ وَرَائِي، فَلْيُنْكِرْ نَفْسَهُ وَيَحْمِلْ صَلِيبهُ كُلَّ يَوْمِ وَيَتْبَعْنِي. |
Zimbrisch
Dar Hear iz moi sterche un moi gesìnga, er iz khennt z'soina, bazme darrèttet.
Salmo 118,14
Dar Gesù hatt khött soin dischèpole: Un iaråndre, baz khöttar iar, berde pin? Denna hatten rispùndart dar Pietro: Dar Cristo von Gottarhear!
Luca 9,20
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Herren er min styrke og lovsang, han blev min frelse.
Salmernes Bog 118,14
Jesus spurgte sine disciple: Men I, hvem siger I, at jeg er? Peter svarede: Guds salvede.
Lukas 9,20
Salmo 118 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
11
Om de omringer mig på alle sider, i Herrens navn slår jeg dem tilbage. |
12
Om de sværmer om mig som bier, de brænder ned som ild i tjørnekrat, i Herrens navn slår jeg dem tilbage. |
13
Jeg blev stødt ned og var ved at falde, men Herren kom mig til hjælp. |
14
Herren er min styrke og lovsang, han blev min frelse. |
15
Der lyder jubel og sejrsråb i de retfærdiges telte: Herrens højre hånd bringer sejr, |
16
Herrens højre hånd er løftet, Herrens højre hånd bringer sejr! |
17
Jeg skal ikke dø, men leve og fortælle om Herrens gerninger. |
Lucas 9 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
17 Og alle spiste og blev mætte, og de stykker, de fik tilovers, blev samlet sammen, tolv kurve i alt. |
18 Og det skete, da Jesus havde trukket sig tilbage for at bede, og disciplene var sammen med ham, at han spurgte dem: »Hvem siger skarerne, at jeg er?« |
19 De svarede: »Johannes Døber, men andre siger Elias, og andre igen, at en af de gamle profeter er opstået.« |
20 Så spurgte han dem: »Men I, hvem siger I, at jeg er?« Peter svarede: »Guds salvede.« |
21 Han forbød dem strengt at sige dette til nogen |
22 og sagde: »Menneskesønnen skal lide meget og forkastes af de ældste og ypperstepræsterne og de skriftkloge og slås ihjel og opstå på den tredje dag.« |
23 Og henvendt til alle sagde Jesus: »Hvis nogen vil følge efter mig, skal han fornægte sig selv og daglig tage sit kors op og følge mig. |
Hoffnung für Alle
Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen.
Psalm 118,14
Und ihr – für wen haltet ihr mich?, fragte Jesus die Jünger. Da antwortete Petrus: Du bist der Christus, der von Gott gesandte Retter!
Lukas 9,20
Salmo 118 (Hoffnung für Alle)
11
Sie hatten mich von allen Seiten umzingelt, aber mit der Hilfe des Herrn schlug ich sie in die Flucht. |
12
Sie fielen über mich her wie ein Bienenschwarm, aber mit der Hilfe des Herrn schlug ich sie in die Flucht. Wie ein Strohfeuer erlischt, so schnell war es mit ihnen vorbei. |
13
Sie haben mich erbittert bekämpft, um mich zu Fall zu bringen, doch der Herr hat mir geholfen. |
14
Er hat mir Kraft gegeben und mich gerettet; nun kann ich wieder fröhlich singen. |
15
Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der Herr vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges – ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!« |
16 -. |
17
Ich werde nicht sterben, sondern am Leben bleiben und erzählen, was der Herr getan hat! |
Lucas 9 (Hoffnung für Alle)
17 Alle aßen und wurden satt. Als man anschließend die Reste einsammelte, da waren es noch zwölf volle Körbe. |
18 Eines Tages war Jesus allein und betete. Nur seine Jünger waren bei ihm. Da fragte er sie: »Für wen halten mich die Leute eigentlich?« |
19 Die Jünger erwiderten: »Einige meinen, du seist Johannes der Täufer. Manche dagegen halten dich für Elia und manche für einen anderen der alten Propheten.« |
20 »Und ihr – für wen haltet ihr mich?«, fragte er sie. Da antwortete Petrus: »Du bist der Christus, der von Gott gesandte Retter!« |
21 Jesus befahl seinen Jüngern nachdrücklich, mit niemandem darüber zu reden. |
22 Dann sagte Jesus zu seinen Jüngern: »Der Menschensohn muss viel leiden. Er wird von den führenden Männern des Volkes, den obersten Priestern und den Schriftgelehrten verurteilt und getötet werden. Aber am dritten Tag wird er von den Toten auferstehen.« |
23 Danach wandte sich Jesus an alle: »Wer mein Jünger sein will, darf nicht mehr sich selbst in den Mittelpunkt stellen, sondern muss sein Kreuz täglich auf sich nehmen und mir nachfolgen. |
Leonberger Bibel
Meine Stärke und Loblied [ist] JHWH, und er wurde mein Heil.
Psalm 118,14
Jesus sagte zu den Jüngern: Und was sagt ihr, wer ich bin? Petrus aber antwortete und sagte: Der Gesalbte Gottes!
Lukas 9,20
Salmo 118 (Leonberger Bibel)
11 Umringen sie mich um und um, / in der Kraft JHWHs vertilge ich sie. / |
12 Umringen sie mich wie Bienen, / wie Feuer die Dornen, / in der Kraft JHWHs vertilge ich sie. / |
13 Man stieß mich, dass ich fallen sollte; / aber JHWH hat mir geholfen. / |
14 Meine Stärke und Loblied [ist] JHWH, / und er wurde mein Heil. / |
15 Frohlocken und Siegesjubel erschallt / in den Hütten der Gerechten: / „Die Rechte JHWHs schafft Sieg! / |
16 Die Rechte JHWHs erhöht! / Die Rechte JHWHs schafft Sieg!“ / |
17 Ich werde nicht sterben; ich werde leben / und die Taten JHs verkünden. / |
Lucas 9 (Leonberger Bibel)
17 Und sie aßen und wurden alle satt, und was ihnen übrig geblieben war, wurde aufgehoben: zwölf Körbe an Brocken. |
18 Und es geschah, während er allein war, um zu beten, da waren die Jünger bei ihm, und er fragte sie und sagte: „Was sagen die Menschenmengen, wer ich bin?“ |
19 Sie aber antworteten und sagten: „‚Johannes der Täufer‘, und andere: ‚Elija‘, und andere, dass ein Prophet (irgendeiner der alten) auferstanden sei.“ |
20 Da sagte er zu ihnen: „Und was sagt ihr, wer ich bin?“ Petrus aber antwortete und sagte: „Der Gesalbte Gottes!“ |
21 Er aber warnte sie und gebot ihnen, dies niemandem zu sagen, |
22 und sagte: „Der Menschensohn muss viel leiden und von den Ältesten und Oberpriestern und Schriftgelehrten verworfen und getötet werden und am dritten Tag auferweckt werden.“ |
23 Er sagte aber zu allen: „Wenn jemand hinter mir herkommen will, dann soll er sich selbst verleugnen und sein Kreuz tragen Tag für Tag und mir folgen. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Er ist meine Stärke, und Jah ist mein Gesang, er ist mir zur Rettung geworden.
Psalm 118,14
"Und ihr", fragte Jesus weiter, "für wen haltet ihr mich?" – "Für Gottes Messias", erwiderte Petrus.
Lukas 9,20
Salmo 118 (Neue Evangelistische Übersetzung)
11 Sie umringten mich, sie schlossen mich ein, / doch ich wehrte sie ab im Namen Jahwes. |
12 Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / doch schnell wie ein Dornenfeuer gingen sie ein. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes. |
13
Ich wurde gestoßen, man wollte meinen Sturz, / doch Jahwe richtete mich auf. |
14 Er ist meine Stärke und Jah ist mein Gesang, / er ist mir zur Rettung geworden. |
15 Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / "Jahwe hat uns seine Macht gezeigt! |
16 Jahwes Hand ist siegreich erhoben! / Jahwe hat uns seine Macht gezeigt!" |
17 Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes. |
Lucas 9 (Neue Evangelistische Übersetzung)
17
Und alle aßen sich satt. Sie füllten sogar noch zwölf Körbe mit den Resten, die von den Brotstücken übrig geblieben waren. |
18 Einmal hatte Jesus sich zum Gebet zurückgezogen, und nur seine Jünger waren bei ihm. Da fragte er sie: "Für wen halten mich die Leute?" |
19 "Einige halten dich für Johannes den Täufer", antworteten sie, "andere für Elija, und wieder andere denken, es sei einer der alten Propheten auferstanden." |
20 "Und ihr", fragte er weiter, "für wen haltet ihr mich?" – "Für Gottes Messias", erwiderte Petrus. |
21 Aber Jesus schärfte ihnen nachdrücklich ein, mit niemand darüber zu reden: |
22
"Der Menschensohn wird vieles erleiden müssen", sagte er. "Er muss von den Ratsältesten, den Hohen Priestern und den Gesetzeslehrern verworfen werden. Er muss auch getötet und am dritten Tag wieder zum Leben erweckt werden." |
23 Und zu allen sagte er: "Wenn jemand mein Jünger sein will, dann muss er sich selbst verleugnen, er muss täglich sein Kreuz aufnehmen und mir folgen. |
Schlachter 2000
Der Herr ist meine Stärke und mein Lied, und er wurde mir zum Heil.
Psalm 118,14
Jesus sprach zu seinen Jüngern: Ihr aber, für wen haltet ihr mich? Da antwortete Petrus und sprach: Für den Christus Gottes!
Lukas 9,20
Salmo 118 (Schlachter 2000)
11
Sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt; im Namen des Herrn schlage ich sie. |
12
Sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des Herrn schlage ich sie. |
13
Du hast mich hart gestoßen, dass ich fallen sollte; aber der Herr half mir. |
14
Der Herr ist meine Stärke und mein Lied, und er wurde mir zum Heil. |
15
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des Herrn hat den Sieg errungen! |
16
Die Rechte des Herrn ist erhöht, die Rechte des Herrn hat den Sieg errungen! |
17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten des Herrn verkünden. |
Lucas 9 (Schlachter 2000)
17 Und sie aßen und wurden alle satt; und es wurde aufgehoben, was ihnen von den Brocken übrig blieb, zwölf Körbe voll. |
18 Und es geschah, als er [einmal] für sich allein betete, dass die Jünger in seiner Nähe waren; und er fragte sie und sprach: Für wen halten mich die Leute? |
19 Sie antworteten und sprachen: Für Johannes den Täufer; andere aber für Elia; und andere [sagen], einer der alten Propheten sei auferstanden. |
20 Da sprach er zu ihnen: Ihr aber, für wen haltet ihr mich? Da antwortete Petrus und sprach: Für den Christus Gottes! |
21 Er aber ermahnte sie ernstlich und gebot ihnen, dies niemand zu sagen, |
22 indem er sprach: Der Sohn des Menschen muss viel leiden und verworfen werden von den Ältesten und den obersten Priestern und Schriftgelehrten und getötet werden und am dritten Tag auferweckt werden. |
23 Er sprach aber zu allen: Wenn jemand mir nachkommen will, so verleugne er sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich täglich und folge mir nach. |
English Standard Version
The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
Psalm 118:14
Jesus said to the disciples, “But who do you say that I am?” And Peter answered, “The Christ of God.”
Luke 9:20
Salmo 118 (English Standard Version)
11
They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the Lord I cut them off! |
12
They surrounded me like bees; they went out like a fire among thorns; in the name of the Lord I cut them off! |
13
I was pushed hard, so that I was falling, but the Lord helped me. |
14
The Lord is my strength and my song; he has become my salvation. |
15
Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly, |
16
the right hand of the Lord exalts, the right hand of the Lord does valiantly!” |
17
I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the Lord. |
Lucas 9 (English Standard Version)
17
And they all ate and were satisfied. And what was left over was picked up, twelve baskets of broken pieces. |
18
Now it happened that as he was praying alone, the disciples were with him. And he asked them, “Who do the crowds say that I am?” |
19 And they answered, “John the Baptist. But others say, Elijah, and others, that one of the prophets of old has risen.” |
20
Then he said to them, “But who do you say that I am?” And Peter answered, “The Christ of God.” |
21 And he strictly charged and commanded them to tell this to no one, |
22
saying, “The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised.” |
23
And he said to all, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross daily and follow me. |
Free Bible Version
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
Psalm 118:14
“What about you?” Jesus asked. “Who do you say I am?” “God's Messiah,” Peter replied.
Luke 9:20
Salmo 118 (Free Bible Version)
11 They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord. |
12 Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord. |
13 They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me. |
14 The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me. |
15 Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things! |
16 The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things! |
17 I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done. |
Lucas 9 (Free Bible Version)
17 Everybody ate until they were full, and then twelve baskets of leftovers were collected. |
18 At another time, when Jesus was praying in private with just his disciples with him, he asked them, “All these crowds of people—who do they say I am?” |
19 “Some say John the Baptist, others say Elijah, and still others say one of the ancient prophets risen from the dead,” they replied. |
20
“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?” “God's Messiah,” Peter replied. |
21 Jesus gave them strict orders not to tell anybody about this. |
22 “The Son of man must experience terrible sufferings,” he said. “He will be rejected by the elders, the chief priests, and the religious teachers. He will be killed, but on the third day he will rise again.” |
23 “If any one of you wants to follow me, you must deny yourself, pick up your cross daily, and follow me,” Jesus told all of them. |
Reina-Valera 1995
Mi fortaleza y mi cántico es Jah, y él me ha sido por salvación.
Salmo 118,14
Dijo Jesús a los discípulos: —¿Y vosotros, quién decís que soy? Entonces, respondiendo Pedro, dijo: —El Cristo de Dios.
Lucas 9,20
Salmo 118 (Reina-Valera 1995)
11
Me rodean y me asedian; mas en el nombre de Jehová yo las destruiré. |
12
Me rodean como abejas; se enardecen contra mícomo fuego entre espinos; mas en el nombre de Jehováyo las destruiré. |
13
Me empujaste con violenciapara que cayera, pero me ayudó Jehová. |
14
Mi fortaleza y mi cántico es Jah, y él me ha sido por salvación. |
15
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra de Jehová hace proezas. |
16
La diestra de Jehová es sublime; la diestra de Jehová hace valentías. |
17
¡No moriré, sino que viviré y contaré las obras de Jah! |
Lucas 9 (Reina-Valera 1995)
17 Comieron todos y se saciaron; y recogieron lo que les sobró: doce cestas de pedazos. |
18
Aconteció que mientras Jesús oraba aparte, estaban con él los discípulos; y les preguntó, diciendo: —¿Quién dice la gente que soy yo? |
19
Ellos respondieron: —Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, que algún profeta de los antiguos ha resucitado. |
20
Él les dijo: —¿Y vosotros, quién decís que soy? Entonces, respondiendo Pedro, dijo: —El Cristo de Dios. |
21 Pero él les mandó que a nadie dijeran esto, encargándoselo rigurosamente, |
22
y diciendo: —Es necesario que el Hijo del hombre padezca muchas cosas y sea desechado por los ancianos, por los principales sacerdotes y por los escribas, y que sea muerto y resucite al tercer día. |
23
Y decía a todos: —Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día y sígame. |
Segond 21
L’Eternel est ma force et le sujet de mes louanges, c’est lui qui m’a sauvé.
Psaume 118,14
«Et d’après vous, qui suis-je?» leur demanda Jésus. Pierre répondit: «Le Messie de Dieu.»
Luc 9,20
Salmo 118 (Segond 21)
11 Elles m’entouraient, m’encerclaient: au nom de l’Eternel, je les taille en pièces. |
12 Elles m’entouraient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu de ronces, au nom de l’Eternel, je les taille en pièces. |
13 Tu me bousculais pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a secouru. |
14 L’Eternel est ma force et le sujet de mes louanges, c’est lui qui m’a sauvé. |
15 Des cris de triomphe et de délivrance s’élèvent dans les tentes des justes: la main droite de l’Eternel agit avec puissance! |
16 La main droite de l’Eternel est élevée, la main droite de l’Eternel agit avec puissance! |
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai ce que l’Eternel a fait. |
Lucas 9 (Segond 21)
17 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient. |
18 Un jour, Jésus priait à l’écart et ses disciples étaient avec lui. Il leur posa cette question: «Qui suis-je, d’après les foules?» |
19 Ils répondirent: «D’après les uns, Jean-Baptiste; d’après certains, Elie; d’après d’autres, un des prophètes d’autrefois qui est ressuscité.» |
20 «Et d’après vous, qui suis-je?» leur demanda-t-il. Pierre répondit: «Le Messie de Dieu.» |
21 Jésus leur recommanda sévèrement de ne le dire à personne. |
22 Il ajouta qu’il fallait que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les anciens, par les chefs des prêtres et par les spécialistes de la loi, qu’il soit mis à mort et qu’il ressuscite le troisième jour. |
23 Puis il dit à tous: «Si quelqu’un veut être mon disciple, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge [chaque jour] de sa croix et qu’il me suive, |
An Bíobla Naofa 1981
Is é an Tiarna mo neart is mo mhisneach; is é a thug slán mé.
Salm 118:14
Dúirt Iosa lo: Ach cé hé a deir sibhse mé? Agus dúirt Peadar á fhreagairt: Críost Dé.
Lúcás 9:20
Salmo 118 (An Bíobla Naofa 1981)
11
Chruinnigh siad thart i mo thimpeall; threascair mé in ainm an Tiarna iad. |
12
Chruinnigh siad i mo thimpeall mar bheacha, ina mbladhaire amhail tine i measc driseog; threascair mé in ainm an Tiarna iad. |
13
Teilgeadh síos mé i dtreo is go dtitfinn; ach chuidigh an Tiarna liom. |
14
Is é an Tiarna mo neart is mo mhisneach; is é a thug slán mé. |
15
Cluintear gártha lúcháire is caithréime i mbothanna na bhfíréan. “D’oibrigh deaslámh an Tiarna go tréan; |
16
is i a dheaslámh a d’ardaigh mé. D’oibrigh deaslámh an Tiarna go tréan.” |
17
Ní éagfaidh mé, mairfidh mé; agus inseoidh mé a mhóréachtaí. |
Lucas 9 (An Bíobla Naofa 1981)
17 D’ith siad uile agus bhí siad sách, agus tógadh suas an fuílleach: dhá chiseán déag de bhruscar. |
18 Aon lá amháin agus é i leataobh ag guí agus na deisceabail in éineacht leis, d’fhiafraigh sé díobh: “Cé hé a deir na sluaite mise?” |
19 Dúirt siad á fhreagairt: “Eoin Baiste; ach cuid eile acu Éilias, cuid eile gur fáidh éigin de na sinsir atá aiséirithe.” |
20 Dúirt sé leo: “Ach cé hé a deir sibhse mé?” Agus dúirt Peadar á fhreagairt: “Críost Dé.” |
21 Ach d’ordaigh sé dóibh go géar gan é seo a rá le haon duine, |
22 agus dúirt: “Ní foláir do Mhac an Duine mórán a fhulaingt, agus an diúltú a fháil ó na seanóirí agus ó uachtaráin na sagart agus ó na scríobhaithe, agus a chur chun báis, agus éirí an treas lá.” |
23 Dúirt sé le cách: “Más áil le haon duine bheith ar mo bhuíon, séanadh sé é féin, tógadh suas a chros gach lá, agus leanadh mé. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Δύναμή μoυ και ύμνoς μου είναι ο Kύριoς, και έγινε σε μένα σωτηρία.
Ψαλμοί 118:14
Ο Ιησούς ρώτησε τους μαθητές:
Eσείς, όμως, για ποιον με λέτε ότι είμαι; Kαι απαντώντας ο Πέτρος είπε: Για τον Xριστό τού Θεού.
Κατά Λούκαν 9:20
Salmo 118 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
11 Mε περικύκλωσαν, ναι, με περικύκλωσαν από παντoύ· αλλά, στo όνoμα τoυ Kυρίoυ θα τoυς κατατρoπώσω. |
12 Mε περικύκλωσαν σαν μέλισσες· σβήστηκαν σαν τη φωτιά των αγκαθιών· επειδή, στo όνoμα τoυ Kυρίoυ θα τoυς κατατρoπώσω. |
13 Mε έσπρωξες δυνατά για να πέσω· αλλά, o Kύριoς με βoήθησε. |
14 Δύναμή μoυ και ύμνoς μου είναι ο Kύριoς, και έγινε σε μένα σωτηρία. |
15 Φωνή αγαλλίασης και σωτηρίας είναι στις σκηνές των δικαίων· τo δεξί χέρι τoύ Kυρίoυ κάνει κατoρθώματα. |
16 To δεξί χέρι τoύ Kυρίoυ υψώθηκε· τo δεξί χέρι τoύ Kυρίoυ κάνει κατoρθώματα. |
17 Δεν θα πεθάνω, αλλά θα ζήσω, και θα διηγoύμαι τα έργα τoύ Kυρίoυ. |
Lucas 9 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
17 Kαι έφαγαν, και χόρτασαν όλοι· και σήκωσαν εκείνο που περίσσεψε από τα κομμάτια, δώδεκα κοφίνια. |
18 KAI ενώ αυτός προσευχόταν κατ' ιδίαν, ήσαν μαζί του και οι μαθητές· και τους ρώτησε, λέγοντας: Για ποιον με λένε τα πλήθη ότι είμαι; |
19
Kαι εκείνοι, απαντώντας, είπαν: Για τον Bαπτιστή Iωάννη· άλλοι για τον Hλία· και άλλοι, ότι αναστήθηκε κάποιος από τους αρχαίους προφήτες. |
20
Kαι τους είπε: Eσείς, όμως, για ποιον με λέτε ότι είμαι; Kαι απαντώντας ο Πέτρος είπε: Για τον Xριστό τού Θεού. |
21 Kαι τους πρόσταξε με αυστηρότητα, και παρήγγειλε να μη το πουν σε κανέναν, |
22 λέγοντας ότι: O Yιός τού ανθρώπου πρέπει πολλά να πάθει, και να καταφρονηθεί από τους πρεσβύτερους και αρχιερείς και γραμματείς, και να θανατωθεί, και κατά την τρίτη ημέρα να αναστηθεί. |
23 Kαι έλεγε σε όλους: Aν κάποιος θέλει νάρθει πίσω μου, ας απαρνηθεί τον εαυτό του, και ας σηκώσει τον σταυρό του, καθημερινά, και ας με ακολουθεί. |
ספר הבריתות 2004
עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה.
תהלים קיח 14
שָׁאַל יֵשׁוּעַ את תלמידיו: וְאַתֶּם מָה אוֹמְרִים, מִי אֲנִי? הֵשִׁיב כֵּיפָא: מְשִׁיחַ הָאֱלֹהִים.
לוקס ט 20
Salmo 118 (ספר הבריתות 2004)
11 סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם. |
12 סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם. |
13 דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי. |
14 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה. |
15 קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל. |
16 יְמִין יְהוָה רוֹמֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל. |
17 לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ. |
Lucas 9 (ספר הבריתות 2004)
17 הַכֹּל אָכְלוּ וְשָׂבְעוּ, וּמִמַּה שֶּׁנּוֹתַר לָהֶם נֶאֶסְפוּ שְׁנֵים-עָשָׂר סַלִּים. |
18 פַּעַם אַחַת כְּשֶׁהִתְפַּלֵּל בְּמָקוֹם בּוֹדֵד וְתַלְמִידָיו הָיוּ עִמּוֹ שָׁאַל אוֹתָם: "מָה אוֹמֵר עָלַי הָעָם, מִי אֲנִי?" |
19 הֵשִׁיבוּ: "יֵשׁ אוֹמְרִים, 'יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל', יֵשׁ אוֹמְרִים, 'אֵלִיָּהוּ', וַאֲחֵרִים אוֹמְרִים שֶׁאַחַד הַנְּבִיאִים הַקַּדְמוֹנִים קָם לִתְחִיָּה." |
20 שָׁאַל יֵשׁוּעַ: "וְאַתֶּם מָה אוֹמְרִים, מִי אֲנִי?" הֵשִׁיב כֵּיפָא: "מְשִׁיחַ הָאֱלֹהִים". |
21 אָז הִזְהִיר אוֹתָם בְּצַוּוֹתוֹ עֲלֵיהֶם שֶׁלֹּא יַגִּידוּ זֹאת לְאִישׁ; |
22 כְּמוֹ כֵן אָמַר: "צָרִיךְ שֶׁבֶּן-הָאָדָם יִסְבֹּל הַרְבֵּה, שֶׁהַזְּקֵנִים וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים יִדְחוּהוּ, שֶׁיֵּהָרֵג וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יָקוּם." |
23 אָמַר אֶל הַכֹּל: "מִי שֶׁרוֹצֶה לָבוֹא אַחֲרַי, שֶׁיִּתְכַּחֵשׁ לְעַצְמוֹ וְיִשָּׂא אֶת צְלָבוֹ יוֹם יוֹם וְיֵלֵךְ אַחֲרַי; |
Karoli 1990
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Zsoltárok 118,14
Hát ti kinek mondotok engem? Felelvén pedig Péter, monda: Az Isten ama Krisztusának.
Lukács 9,20
Salmo 118 (Karoli 1990)
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket. |
12 Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket. |
13 Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem. |
14 Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul. |
15 Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett! |
16 Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett! |
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit! |
Lucas 9 (Karoli 1990)
17 Evének azért és megelégedének mindnyájan; és felszedék a mi darabok maradtak tőlük, tizenkét kosárral. |
18 És lőn, mikor ő magában imádkozék, vele valának a tanítványok; és megkérdé őket, mondván: Kinek mond engem a sokaság? |
19 Ők pedig felelvén, mondának: Keresztelő Jánosnak; némelyek pedig Illésnek; némelyek pedig, hogy a régi próféták közül támadt fel valamelyik. |
20 És monda nékik: Hát ti kinek mondotok engem? Felelvén pedig Péter, monda: Az Isten ama Krisztusának. |
21 Ő pedig reájok parancsolván, meghagyá, hogy ezt senkinek ne mondják; |
22 Ezt mondván: Szükség az ember Fiának sokat szenvedni és megvettetni a vénektől, a főpapoktól és írástudóktól, és megöletni, és harmadnapon feltámadni. |
23 Mondja vala pedig mindeneknek: Ha valaki én utánam akar jőni, tagadja meg magát, és vegye fel az ő keresztjét minden nap, és kövessen engem. |
Nuova Riveduta 1994
Il SIGNORE è la mia forza e il mio cantico, egli è stato la mia salvezza.
Salmo 118:14
Gesù disse ai suoi Discepoli: «E voi, chi dite che io sia?»; Pietro rispose: «Il Cristo di Dio».
Luca 9:20
Salmo 118 (Nuova Riveduta 1994)
11 M'avevano circondato, sì, m'avevano accerchiato; nel nome del SIGNORE, eccole da me sconfitte. |
12 M'avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome del SIGNORE io le ho sconfitte. |
13 Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma il SIGNORE mi ha soccorso. |
14 Il SIGNORE è la mia forza e il mio cantico, egli è stato la mia salvezza. |
15 Un grido d'esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: «La destra del SIGNORE fa prodigi. |
16 La destra del SIGNORE si è alzata, la destra del SIGNORE fa prodigi». |
17 Io non morirò, anzi vivrò, e racconterò le opere del SIGNORE. |
Lucas 9 (Nuova Riveduta 1994)
17 Tutti mangiarono a sazietà e dei pezzi avanzati si portarono via dodici ceste. |
18 Mentre egli stava pregando in disparte, i discepoli erano con lui; ed egli domandò loro: «Chi dice la gente che io sia?» |
19 E quelli risposero: «Alcuni dicono Giovanni il battista; altri, Elia, e altri, uno dei profeti antichi che è risuscitato». |
20 Ed egli disse loro: «E voi, chi dite che io sia?» Pietro rispose: «Il Cristo di Dio». |
21 Ed egli ordinò loro di non dirlo a nessuno, e aggiunse: |
22 «Bisogna che il Figlio dell'uomo soffra molte cose e sia respinto dagli anziani, dai capi dei sacerdoti, dagli scribi, sia ucciso, e risusciti il terzo giorno». |
23 Diceva poi a tutti: «Se uno vuol venire dietro a me, rinunzi a sé stesso, prenda ogni giorno la sua croce e mi segua. |
Südsaarländisch
De HERR macht mich stark un is mei Lidd. Er dut mich redde.
Psalm 118,14
De Jesus hat sei Jinger gefroht: „Un ihr, was sahn ihr, wer ich bin?“ „Du bischt de Messias, wo vun Gott geschickt wor is!“, hat de Petrus dodruf gesaht.
Lukas 9,20
Lucas 9 (Südsaarländisch)
17
Do hann se allegar gess un sinn satt wor. Was an Brogge iwerich geblieb is, hann die Jinger ufgeläst - zwällef Kärb voll. |
18 Wie de Jesus emo allän war un gebät hat un wie nur sei Jinger bei’m ware, do hat er se gefroht: „Was sahn’enn die Leit eichentlich, wer ich bin?“ |
19 „Se sahn: Du bischt de Johannes, der wo gedaft hat“, hann die Jinger dodruf gesaht. „Annere sahn: Du bischt de Elija, un noch annere: Äner vun de alde Prophede is uferstann!“ |
20
Do hat er se gefroht: „Un ihr, was sahn ihr, wer ich bin?“ „Du bischt de Messias, dene wo Gott geschickt hat!“, hat de Petrus dodruf gesaht. |
21 Dodrufhin hat ne de Jesus strickt verbott, fer irjend jemand ebbes dodevun se verzehle. |
22
„De Menschesohn muss nämlich vil durchmache un vun de Ällschde un vun de Hoheprieschder un Schriftgelehrde verstoßt werre!“, hat er gesaht. „Er muss umgebrung werre un am dridde Daach noch emo ufstehn!“ |
23 Dodenoh hat de Jesus zu all de Leit gesaht: „Wer mir nohkumme will, der soll sich selwer ufgewe un soll sei Kreiz jede Daach uf sich nemme un met mer kumme! |
Biblia Tysiąclecia
Pan, moja moc i pieśń, stał się moim Zbawcą.
Ks. Psalmów 118:14
Jezus zapytał uczniów: "A wy za kogo Mnie uważacie?" Piotr odpowiedział: "Za Mesjasza Bożego".
Ew. Łukasza 9:20
Salmo 118 (Biblia Tysiąclecia)
11 (Osaczyły mnie w krąg, tak, osaczyły mnie, lecz starłem je w imię Pańskie). |
12 Osaczyły mnie w krąg jak pszczoły, paliły jak ogień ciernie: lecz starłem je w imię Pańskie. |
13 Popchnięto mnie, popchnięto, bym upadł, lecz Pan mi dopomógł. |
14 Pan, moja moc i pieśń, stał się moim Zbawcą. |
15 Okrzyki radości i wybawienia w namiotach ludzi sprawiedliwych: Prawica Pańska moc okazuje, |
16 prawica Pańska wysoko wzniesiona, prawica Pańska moc okazuje. |
17 Nie umrę, lecz będę żył i głosił dzieła Pańskie. |
Lucas 9 (Biblia Tysiąclecia)
17 Jedli i nasycili się wszyscy, i zebrano jeszcze dwanaście koszów ułomków, które im zostały. |
18 Gdy raz modlił się na osobności, a byli z Nim uczniowie, zwrócił się do nich z zapytaniem: "Za kogo uważają Mnie tłumy?" |
19 Oni odpowiedzieli: "Za Jana Chrzciciela; inni za Eliasza; jeszcze inni mówią, że któryś z dawnych proroków zmartwychwstał". |
20 Zapytał ich: "A wy za kogo Mnie uważacie?" Piotr odpowiedział: "Za Mesjasza Bożego". |
21 Wtedy surowo im przykazał i napomniał ich, żeby nikomu o tym nie mówili. |
22 I dodał: "Syn Człowieczy musi wiele wycierpieć: będzie odrzucony przez starszyznę, arcykapłanów i uczonych w Piśmie; będzie zabity, a trzeciego dnia zmartwychwstanie". |
23 Potem mówił do wszystkich: "Jeśli kto chce iść za Mną, niech się zaprze samego siebie, niech co dnia bierze krzyż swój i niech Mnie naśladuje! |
Cornilescu 2014
Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m-a mântuit.
Psalmul 118:14
Isus spunea ucenicilor Săi: Dar voi, cine ziceţi că sunt? Cristosul lui Dumnezeu, I-a răspuns Petru.
Luca 9:20
Salmo 118 (Cornilescu 2014)
11
Mă înconjurau, m-au împresurat, dar, în Numele Domnului, le tai în bucăţi. |
12
M-au înconjurat ca nişte albine: se sting ca un foc de spini; în Numele Domnului, le tai în bucăţi. |
13
Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m-a ajutat. |
14
Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m-a mântuit. |
15
Strigăte de biruinţă şi de mântuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului câştigă biruinţa! |
16
Dreapta Domnului se înalţă; dreapta Domnului câştigă biruinţa! |
17
Nu voi muri, ci voi trăi şi voi povesti lucrările Domnului. |
Lucas 9 (Cornilescu 2014)
17
Au mâncat toţi şi s-au săturat şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu firimiturile rămase. |
18 Într-o zi, pe când Se ruga Isus singur deoparte, având cu El pe ucenicii Lui, le-a pus întrebarea următoare: „Cine zic oamenii că sunt Eu?” |
19 Ei I-au răspuns: „Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii zic că eşti Ilie; alţii zic că a înviat un proroc din cei din vechime.” |
20 „Dar voi”, i-a întrebat El, „cine ziceţi că sunt?” „Hristosul lui Dumnezeu!” I-a răspuns Petru. |
21 Isus le-a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta. |
22
Apoi, a adăugat că Fiul omului trebuie să pătimească multe, să fie tăgăduit de bătrâni, de preoţii cei mai de seamă şi de cărturari, să fie omorât şi a treia zi să învieze. |
23 Apoi a zis tuturor: „Dacă voieşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea în fiecare zi şi să Mă urmeze. |
Юбилейная Библия
Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
Псалом 117:14
Иисус же спросил своих учеников: «А вы за кого почитаете Меня?» Петр ответил: «За Христа Божьего».
Луки 9:20
Salmo 117 (Юбилейная Библия)
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
12 окружили меня, как пчелы соты, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. |
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. |
14 Господь – сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. |
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! |
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу! |
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. |
Lucas 9 (Юбилейная Библия)
17 И ели, и насытились все; и оставшихся у них кусков набрано двенадцать коробов. |
18 Однажды, когда Он молился в уединенном месте и ученики были с Ним, Он спросил их: «За кого почитает Меня народ?» |
19 Они сказали в ответ: «За Иоанна Крестителя, а иные – за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес». |
20 Он же спросил их: «А вы за кого почитаете Меня?» Петр ответил: «За Христа Божьего». |
21 Но Он строго приказал им никому не говорить об этом, |
22 сказав, что Сыну Человеческому должно много пострадать, и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убитым, и в третий день воскреснуть. |
23 Ко всем же сказал: «Если кто хочет идти за Мной, отвергни себя, и возьми крест свой, и следуй за Мной. |
Bibel für Schwoba
Mae Stärke ond mae Liad ischd dr Herr, mae Rettong ischd r wôra.
Psalm 118,14
Dr Jesus håt zo saene Jünger gsaed: Was moenat nå ihr, wer i sei? Nå håt dr Petrus gsaed: Du bist am Herrgott sae Messias!
Lukas 9,20
Salmo 118 (Bibel für Schwoba)
11 Omzenglat hent se me, jå, richtig omzenglat ben e gwea, em Herrgott (JAHWE) saem Nåma han e s aber abwehra könna. |
12 Wia d Wefzga send se auf me nae, brennt hent se wian a Feuer en de Dôrna, em Herrgott (JAHWE) saem Nåma han e s aber abwehra könna. |
13 Ganz arg ben e gstaoßa wôra, dass e nôhagla sott, aber JAHWE håt mr gholfa. |
14 Mae Stärke ond mae Liad ischd dr Herr (JAH), mae Rettong ischd r wôra. |
15 En Jubelgsang ond Siegasliader hört mr aus de Zelt von de Gerechte: Am Herrgott (JAHWE) sae Rechta siegt! |
16 Am Herrgott (JAHWE) sae Rechta ischd erhaba! Am Herrgott (JAHWE) sae Rechta siegt! |
17 I brauch et sterba, i därf leba ond vrzähla, was dr Herrgott (JAH) dao håt. |
Lucas 9 (Bibel für Schwoba)
17 Ond se hent gessa ond älle send satt wôra. Ond se hent zwölf Kretta von Rest zsemaklaubt. |
18 Ond môn r alloe für sich betat håt, send saene Jünger bein am gwea, ond r håt s gfrågt: Für wen haltat mi aegentlich d Leut? |
19 Dia hent am zor Antwort gea: Für da Taefer Johannes, andere sagat dr Elija, ond nômål andere, dass oener von de alte Profeta auferstanda sei. |
20 Aber er håt nå zo nen gsaed: Was moenat nå ihr, wer i sei? Nå håt dr Petrus gsaed: Du bist am Herrgott sae Messias! |
21 Nå håt r en ganz aedrenglich vrbota des ebber zom saga, |
22 ond gsaed: Dr Menschasoh muaß viel leida ond r muaß von de Älteste ond Oberpriaster ond von de Gstudierte vrwôrfa ond ombråcht wera ond am dritta Dag auferstanda. |
23 Ond zo älle håt r gsaed: Wann oener mit mr ganga will, nå soll r sich selber vrlaegna ond äll Dag sae Kreuz auf sich nemma ond mit mr ganga! |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
พระเจ้าทรงเป็นกำลังและบทเพลงของข้าพเจ้า พระเจ้าทรงมาเป็นความรอดของข้าพเจ้า
สดุดี 118:14
พระเยซูตรัสถามเหล่าสาวกของพระองค์ว่า “แล้วพวกท่านเล่าว่าเราเป็นใคร” เปโตรทูลตอบว่า “เป็นพระคริสต์ของพระเจ้า”
ลูกา 9:20
Salmo 118 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
11 เขาทั้งหลายได้ล้อมข้าพเจ้า ล้อมรอบข้าพเจ้า ข้าพเจ้าห้ำหั่นเขาออก ในพระนามพระเจ้า |
12 เขาได้ล้อมข้าพเจ้าเหมือนผึ้ง เขาทั้งหลายดับเสียแล้ว เหมือนเปลวไฟหนาม ข้าพเจ้าห้ำหั่นเขาออก ในพระนามพระเจ้า |
13 ข้าพเจ้าถูกผลักอย่างหนัก ข้าพเจ้ากำลังจะล้ม แต่พระเจ้าทรงช่วยข้าพเจ้า |
14 พระเจ้าทรงเป็นกำลังและบทเพลงของข้าพเจ้า พระเจ้าทรงมาเป็นความรอดของข้าพเจ้า |
15 ฟังซิ เสียงยินดีและไชโย ในเต็นท์ของผู้ชอบธรรมว่า “พระหัตถ์ขวาของพระเจ้าห้าวหาญนัก |
16 พระหัตถ์ขวาของพระเจ้า เป็นที่เชิดชู พระหัตถ์ขวาของพระเจ้า ห้าวหาญนัก” |
17 ข้าพเจ้าจะไม่ตาย แต่ข้าพเจ้าจะเป็นอยู่ และประกาศพระราชกิจของพระเจ้า |
Lucas 9 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
17 เขาได้กินอิ่มทุกคน แล้วเขาเก็บเศษอาหารที่ยังเหลือนั้นได้สิบสองกระบุง |
18 เมื่อพระองค์กำลังอธิษฐานอยู่แต่ลำพัง เหล่าสาวกอยู่กับพระองค์ พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า “คนทั้งปวงพูดกันว่าเราเป็นผู้ใด” |
19 เหล่าสาวกทูลตอบว่า “เขาว่าเป็นยอห์นผู้ให้รับบัพติศมา บางคนว่าเป็นเอลียาห์ แต่คนอื่นว่าเป็นคนหนึ่งในพวกผู้เผยพระวจนะโบราณเป็นขึ้นมาใหม่” |
20 พระองค์จึงตรัสถามเขาว่า “แล้วพวกท่านเล่าว่าเราเป็นใคร” เปโตรทูลตอบว่า “เป็นพระคริสต์ของพระเจ้า” |
21 พระองค์จึงกำชับสั่งเขามิให้บอกความนี้แก่ผู้ใด |
22 และตรัสว่า “บุตรมนุษย์จะต้องทนทุกข์ทรมานหลายประการ พวกผู้ใหญ่ พวกมหาปุโรหิตและพวกธรรมาจารย์จะไม่ยอมรับพระองค์ ในที่สุดพระองค์จะต้องถึงถูกประหารชีวิต แต่ในวันที่สามพระองค์จะทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาใหม่” |
23 พระองค์จึงตรัสแก่คนทั้งหลายว่า “ถ้าผู้ใดใคร่ตามเรามา ให้ผู้นั้นเอาชนะตัวเอง และรับกางเขนของตนแบกทุกวัน และตามเรามา |
Kutsal Kitap 2001
RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Zebur 118:14
İsa müritlerine, “Siz ne dersiniz” dedi, “Sizce ben kimim?” - Petrus, “Sen Tanrı’nın Mesihi’sin” yanıtını verdi.
İncil, Luka 9:20
Salmo 118 (Kutsal Kitap 2001)
11
Kuşattılar, sardılar beni, RAB’bin adıyla püskürttüm onları. |
12
Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB’bin adıyla püskürttüm onları. |
13
İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana. |
14
RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni. |
15
Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar! |
16
RAB’bin sağ eli üstündür, RAB’bin sağ eli güçlü işler yapar!” |
17
Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB’bin yaptıklarını duyuracağım. |
Lucas 9 (Kutsal Kitap 2001)
17 Herkes yiyip doydu. Artakalan parçalardan on iki sepet dolusu toplandı. |
18 Bir gün İsa tek başına dua ediyordu, öğrencileri de yanındaydı. İsa onlara, “Halk benim kim olduğumu söylüyor?” diye sordu. |
19 Şöyle yanıtladılar: “Vaftizci Yahya diyorlar. Ama kimi İlyas, kimi de eski peygamberlerden biri dirilmiş, diyor.” |
20
İsa onlara, “Siz ne dersiniz” dedi, “Sizce ben kimim?” Petrus, “Sen Tanrı’nın Mesihi’sin” yanıtını verdi. |
21 İsa, onları uyararak bunu hiç kimseye söylememelerini buyurdu. |
22 İnsanoğlu’nun çok acı çekmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginlerince reddedilmesi, öldürülmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini söyledi. |
23 Sonra hepsine, “Ardımdan gelmek isteyen kendini inkâr etsin, her gün çarmıhını yüklenip beni izlesin” dedi, |
کِتابِ مُقادّس
خُداوند میری قُوّت اور میرا گِیت ہے۔ وُہی میری نجات ہُؤا۔
زبور 118:14
یِسُوعؔ نے اُن سے کہا لیکن تُم مُجھے کیا کہتے ہو؟ پطرؔس نے جواب میں کہا کہ خُدا کا مسِیح۔
لوقا 9:20
Salmo 118 (کِتابِ مُقادّس)
11
اُنہوں نے مُجھے گھیر لِیا۔ بیشک گھیر لِیا۔ مَیں خُداوند کے نام سے اُن کو کاٹ ڈالُوں گا۔ |
12
اُنہوں نے شہد کی مکھِّیوں کی طرح مُجھے گھیر لِیا۔ وہ کانٹوں کی آگ کی طرح بُجھ گئے۔ مَیں خُداوند کے نام سے اُن کو کاٹ ڈالُوں گا۔ |
13
تُو نے مُجھے زور سے دھکیل دِیا کہ گِر پڑُوں لیکن خُداوند نے میری مدد کی۔ |
14
خُداوند میری قُوّت اور میرا گِیت ہے۔ وُہی میری نجات ہُؤا۔ |
15
صادِقوں کے خَیموں میں شادمانی اور نجات کی راگنی ہے۔ خُداوند کا دہنا ہاتھ دِلاوری کرتا ہے۔ |
16
خُداوند کا دہنا ہاتھ بُلند ہُؤا ہے۔ خُداوند کا دہنا ہاتھ دِلاوری کرتا ہے۔ |
17
مَیں مرُوں گا نہیں بلکہ جِیتا رہُوں گا اور خُداوند کے کاموں کا بیان کرُوں گا۔ |
Lucas 9 (کِتابِ مُقادّس)
17 اُنہوں نے کھایا اور سب سیر ہو گئے اور اُن کے بچے ہُوئے ٹُکڑوں کی بارہ ٹوکرِیاں اُٹھائی گئِیں۔ |
18 جب وہ تنہائی میں دُعا کر رہا تھا اور شاگِرد اُس کے پاس تھے تو اَیسا ہُؤا کہ اُس نے اُن سے پُوچھا کہ لوگ مُجھے کیا کہتے ہیں؟ |
19 اُنہوں نے جواب میں کہا یُوحنّا بپتِسمہ دینے والا اور بعض ایلیّاؔہ کہتے ہیں اور بعض یہ کہ قدِیم نبِیوں میں سے کوئی جی اُٹھا ہے۔ |
20
اُس نے اُن سے کہا لیکن تُم مُجھے کیا کہتے ہو؟ پطرؔس نے جواب میں کہا کہ خُدا کا مسِیح۔ |
21 اُس نے اُن کو تاکِید کر کے حُکم دِیا کہ یہ کِسی سے نہ کہنا۔ |
22 اور کہا ضرُور ہے کہ اِبنِ آدمؔ بُہت دُکھ اُٹھائے اور بزُرگ اور سردار کاہِن اور فقِیہہ اُسے ردّ کریں اور وہ قتل کِیا جائے اور تِیسرے دِن جی اُٹھے۔ |
23 اور اُس نے سب سے کہا اگر کوئی میرے پِیچھے آنا چاہے تو اپنی خُودی سے اِنکار کرے اور ہر روز اپنی صلِیب اُٹھائے اور میرے پِیچھے ہو لے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Эгам менинг куч–қудратимдир, У менинг қутқарувчимдир.
Забур 117:14
Исо шогирдларига:
Сизлар Мени ким деб биласиз? — деб сўради. Сиз Худо юборган Масиҳсиз! — деб жавоб берди Бутрус.
Инжил, Луқо 9:20
Salmo 117 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
11
Ҳар тарафдан ўраб, менга ҳужум қилганди, Эгамнинг қудрати билан уларни улоқтирдим. |
12
Атрофимни арилардай ўраб олдилар, Тикан алангасидай лов этдилар–да, ўчдилар, Эгамнинг қудрати билан уларни улоқтирдим. |
13
Мени қаттиқ туртганларида, йиқилаёздим, Эгам менга мадад берди. |
14
Эгам менинг куч–қудратимдир, У менинг қутқарувчимдир. |
15
Солиҳларнинг чодирларида Шодлик, зафар қўшиқлари жаранглайди: “Эгамизнинг ўнг қўли мағлуб қилади. |
16
Эгамизнинг ўнг қўли баланд кўтарилади, Ҳа, Эгамизнинг ўнг қўли мағлуб қилади.” |
17
Мен ўлмайман. Ҳа, мен яшайман, Эгамнинг ишларини нақл қиламан. |
Lucas 9 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
17 Ҳамма еб тўйди. Ортиб қолган бурдаларни йиғиб олишганда, ўн икки сават чиқди. |
18
Бир куни Исо ёлғиз Ўзи ибодат қилаётганда, шогирдлари келиб қолишди. Исо улардан: — Халқ Мени ким деб билади? — дея сўради. |
19
Улар шундай жавоб бердилар: — Баъзилар Сизни Яҳё чўмдирувчи деб ҳисоблайдилар, баъзилар Илёс, бошқалари эса, қадимги пайғамбарлардан бири тирилиб келган, деб айтиб юрибдилар. |
20
— Сизлар–чи, Мени ким деб биласиз? — деб сўради Исо. — Сиз Худо юборган Масиҳсиз! — деб жавоб берди Бутрус. |
21 Исо шогирдларига: “Буларни ҳеч кимга айтманглар, — деб қатъий огоҳлантириб гапирди. |
22 —Инсон Ўғли кўп азоб чекади. Оқсоқоллар, бош руҳонийлар ва Таврот тафсирчилари томонидан рад қилиниб, ўлдирилади. Учинчи куни эса тирилади.” |
23 Сўнг ҳаммага деди: “Кимда–ким Менга эргашишни истаса, ўзидан кечсин ва ҳар куни ўз хочини кўтариб, ортимдан юрсин. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Egam mening kuch–qudratimdir, U mening qutqaruvchimdir.
Zabur 117:14
Iso shogirdlariga:
Sizlar Meni kim deb bilasiz? — deb so‘radi. Siz Xudo yuborgan Masihsiz! — deb javob berdi Butrus.
Injil, Luqo 9:20
Salmo 117 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
11
Har tarafdan o‘rab, menga hujum qilgandi, Egamning qudrati bilan ularni uloqtirdim. |
12
Atrofimni arilarday o‘rab oldilar, Tikan alangasiday lov etdilar–da, o‘chdilar, Egamning qudrati bilan ularni uloqtirdim. |
13
Meni qattiq turtganlarida, yiqilayozdim, Egam menga madad berdi. |
14
Egam mening kuch–qudratimdir, U mening qutqaruvchimdir. |
15
Solihlarning chodirlarida Shodlik, zafar qo‘shiqlari jaranglaydi: “Egamizning o‘ng qo‘li mag‘lub qiladi. |
16
Egamizning o‘ng qo‘li baland ko‘tariladi, Ha, Egamizning o‘ng qo‘li mag‘lub qiladi.” |
17
Men o‘lmayman. Ha, men yashayman, Egamning ishlarini naql qilaman. |
Lucas 9 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
17 Hamma yeb to‘ydi. Ortib qolgan burdalarni yig‘ib olishganda, o‘n ikki savat chiqdi. |
18
Bir kuni Iso yolg‘iz O‘zi ibodat qilayotganda, shogirdlari kelib qolishdi. Iso ulardan: — Xalq Meni kim deb biladi? — deya so‘radi. |
19
Ular shunday javob berdilar: — Ba’zilar Sizni Yahyo cho‘mdiruvchi deb hisoblaydilar, ba’zilar Ilyos, boshqalari esa, qadimgi payg‘ambarlardan biri tirilib kelgan, deb aytib yuribdilar. |
20
— Sizlar–chi, Meni kim deb bilasiz? — deb so‘radi Iso. — Siz Xudo yuborgan Masihsiz! — deb javob berdi Butrus. |
21 Iso shogirdlariga: “Bularni hech kimga aytmanglar, — deb qat’iy ogohlantirib gapirdi. |
22 —Inson O‘g‘li ko‘p azob chekadi. Oqsoqollar, bosh ruhoniylar va Tavrot tafsirchilari tomonidan rad qilinib, o‘ldiriladi. Uchinchi kuni esa tiriladi.” |
23 So‘ng hammaga dedi: “Kimda–kim Menga ergashishni istasa, o‘zidan kechsin va har kuni o‘z xochini ko‘tarib, ortimdan yursin. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Đức Giê-hô-va là sức lực và là bài ca của ta; Ngài trở nên sự cứu rỗi ta.
Thi-thiên 118:14
Đức Chúa Giêsu lại hỏi rằng: Còn về phần các ngươi thì nói ta là ai? Phi-e-rơ thưa rằng: Thầy là Đấng Kitô của Đức Chúa Trời.
Lu-ca 9: 20
Salmo 118 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
11 Chúng nó Đã vây tôi, phải, Đã vây tôi; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Đức Giê-hô-va. |
12 Họ vây tôi khác nào đoàn ong; Họ bị tắt như ngọn lửa gai; Tôi hủy diệt chúng nó nhơn danh Đức Giê-hô-va. |
13 Ngươi có xô ta mạnh Đặng cho ta ngã, Nhưng Giê-hô-va giúp đỡ ta. |
14 Đức Giê-hô-va là sức lực và là bài ca của ta; Ngài trở nên sự cứu rỗi ta. |
15 Trong trại người công bình có tiếng vui mừng cứu rỗi: Tay hữu Đức Giê-hô-va làm việc cả thể. |
16 Tôi sẽ chẳng chết đâu, nhưng Được sống, Thuật lại những công việc Đức Giê-hô-va. |
17 Đức Giê-hô-va Đã sửa phạt tôi cách nghiêm trang. Nhưng không phó tôi vào sự chết. |
Lucas 9 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
17 Ai nấy ăn no rồi, người ta thâu Được mười hai giỏ đầy những miếng thừa. |
18 Một ngày kia, Đức Chúa Giêsu đang cầu nguyện riêng, môn đồ nhóm lại xung quanh Ngài, Ngài hỏi rằng: Trong dân chúng, họ nói ta là ai? |
19 Thưa rằng: Người nầy nói là Giăng Báp-tít, người kia nói là Ê-li; kẻ khác nói là một trong các đấng tiên tri Đời xưa sống lại. |
20 Ngài lại hỏi rằng: Còn về phần các ngươi thì nói ta là ai? Phi -e-rơ thưa rằng: Thầy là đấng Kitô của Đức Chúa Trời. |
21 Đức Chúa Giêsu nghiêm cấm môn đồ nói sự ấy với ai, |
22 và phán thêm rằng: Con người phải chịu nhiều Điều khốn khổ, phải bị các trưởng lão, các thầy tế lễ cả, và các thầy thông giáo bỏ ra, phải bị giết, ngày thứ ba phải sống lại. |
23 đoạn, Ngài phải cùng mọi người rằng: Nếu ai muốn theo ta, phải tự bỏ mình Đi, mỗi ngày vác thập tự giá mình mà theo ta. |
中文标准译本(简化字)
耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
诗篇 118:14
耶 稣 对 门 徒 说 : 你 们 说 我 是 谁 ? 彼 得 回 答 说 : 是 神 所 立 的 基 督 。
路加福音 9:20
Salmo 118 (中文标准译本(简化字))
11 他 们 环 绕 我 , 围 困 我 , 我 靠 耶 和 华 的 名 必 剿 灭 他 们 。 |
12 他 们 如 同 蜂 子 围 绕 我 , 好 像 烧 荆 棘 的 火 , 必 被 熄 灭 ; 我 靠 耶 和 华 的 名 , 必 剿 灭 他 们 。 |
13 你 推 我 , 要 叫 我 跌 倒 , 但 耶 和 华 帮 助 了 我 。 |
14 耶 和 华 是 我 的 力 量 , 是 我 的 诗 歌 ; 他 也 成 了 我 的 拯 救 。 |
15 在 义 人 的 帐 棚 里 , 有 欢 呼 拯 救 的 声 音 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。 |
16 耶 和 华 的 右 手 高 举 ; 耶 和 华 的 右 手 施 展 大 能 。 |
17 我 必 不 致 死 , 仍 要 存 活 , 并 要 传 扬 耶 和 华 的 作 为 。 |
Lucas 9 (中文标准译本(简化字))
17 他 们 就 吃 , 并 且 都 吃 饱 了 ; 把 剩 下 的 零 碎 收 拾 起 来 , 装 满 了 十 二 篮 子 。 |
18 耶 稣 自 己 祷 告 的 时 候 , 门 徒 也 同 他 在 那 里 。 耶 稣 问 他 们 说 : 众 人 说 我 是 谁 ? |
19 他 们 说 : 有 人 说 是 施 洗 的 约 翰 ; 有 人 说 是 以 利 亚 ; 还 有 人 说 是 古 时 的 一 个 先 知 又 活 了 。 |
20 耶 稣 说 : 你 们 说 我 是 谁 ? 彼 得 回 答 说 : 是 神 所 立 的 基 督 。 |
21 耶 稣 切 切 的 嘱 咐 他 们 , 不 可 将 这 事 告 诉 人 , |
22 又 说 : 人 子 必 须 受 许 多 的 苦 , 被 长 老 、 祭 司 长 、 和 文 士 弃 绝 , 并 且 被 杀 , 第 三 日 复 活 。 |
23 耶 稣 又 对 众 人 说 : 若 有 人 要 跟 从 我 , 就 当 舍 己 , 天 天 背 起 他 的 十 字 架 来 跟 从 我 。 |
中文标准译本(繁體字)
耶 和 華 是 我 的 力 量 、 是 我 的 詩 歌 . 他 也 成 了 我 的 拯 救 。
詩篇 118:14
耶 穌 對 門 徒 說 、 你 門 說 我 是 誰 。 彼 得 回 答 說 、 是 神 所 立 的 基 督 。
路加福音 9:20
Salmo 118 (中文标准译本(繁體字))
11 他 們 環 繞 我 、 圍 困 我 . 我 靠 耶 和 華 的 名 、 必 剿 滅 他 們 。 |
12 他 們 如 同 蜂 子 圍 繞 我 、 好 像 燒 荊 棘 的 火 、 必 被 熄 滅 . 我 靠 耶 和 華 的 名 、 必 剿 滅 他 們 。 |
13 你 推 我 要 叫 我 跌 倒 、 但 耶 和 華 幫 助 了 我 。 |
14 耶 和 華 是 我 的 力 量 、 是 我 的 詩 歌 . 他 也 成 了 我 的 拯 救 。 |
15 在 義 人 的 帳 棚 裡 、 有 歡 呼 拯 救 的 聲 音 . 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能 。 |
16 耶 和 華 的 右 手 高 舉 . 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能 。 |
17 我 必 不 至 死 、 仍 要 存 活 、 並 要 傳 揚 耶 和 華 的 作 為 。 |
Lucas 9 (中文标准译本(繁體字))
17 他 們 就 喫 、 並 且 都 喫 飽 了 . 把 剩 下 的 零 碎 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 籃 子 。 |
18 耶 穌 自 己 禱 告 的 時 候 、 門 徒 也 同 他 在 那 裡 . 耶 穌 問 他 們 說 、 眾 人 說 我 是 誰 。 |
19 他 們 說 、 有 人 說 是 施 洗 的 約 翰 . 有 人 說 是 以 利 亞 . 還 有 人 說 、 是 古 時 的 一 個 先 知 又 活 了 。 |
20 耶 穌 說 、 你 門 說 我 是 誰 。 彼 得 回 答 說 、 是 神 所 立 的 基 督 。 |
21 耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 、 不 可 將 這 事 告 訴 人 . |
22 又 說 、 人 子 必 須 受 許 多 的 苦 、 被 長 老 、 祭 司 長 和 文 士 棄 絕 、 並 且 被 殺 、 第 三 日 復 活 。 |
23 耶 穌 又 對 眾 人 說 、 若 有 人 要 跟 從 我 、 就 當 捨 己 、 天 天 背 起 他 的 十 字 架 來 、 跟 從 我 . |