Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 D'Bibel erklärt sich selbr Bibel 2.0

<< >> 'S Wort für da Daischdich, da 28. Abril 2026

Bibel für Schwoba

Gott håt älle mitanander en da Ogehorsam aebezoga, dass r sich über älle vrbarmt.

Remr 11,32

Dr König håt zo saem Beamta gsaed:

I han dir dae ganza Schuld gstricha, weil da me so åbettlat håsch; hättest du jetzat et ao könna barmherzig sae zo daem Kollega wian i?

Matthäus 18,32-33

Remr 11 (Bibel für Schwoba)

29 Weil, d Gnadagaba ond d Beruafong durch Gott send owiderruaflich.
30 So wia ihr früher am Herrgott et gfolgt hent, jetzt aber sae Erbarma gschenkt kriagt hent wega dene ihram Ogehorsam,
31 so send dia wega dem Erbarma, mô ihr gfonda hent, ofolgsam wôra, dass sia jetzat ao s Erbarma fendat.
32 Gott håt nämlich älle mitanander en da Ogehorsam aebezoga, dass r sich über älle vrbarmt.
33 O Abgrond vom Reichtom, sowohl von dr Weishaet wia ao von dr Erkenntnis von Gott! Saene Urtôel kå mr et ergründa ond saene Weg ausdenka.
34 Wer håt jemåls am Herra saen Senn erkannt? Oder wer ischd sae Ratgeber gwea?
35 Oder wer håt am zerst ebbas geba, was mr am zrückgeba müaßt?

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (Bibel für Schwoba)

29 Sae Kolleg håt an ao auf de Knia bittlat: Laß mr doch no a paar Dag Zeit, nå kriagst jå dae Geld.
30 Då håt der sich aber gar et drauf aeglassa ond håt an aesperra lassa, bis r zahlt hätt.
31 Mô des saene andere Kollega gseha hent, was då passiert ischd, nå hent dia nemme könna ond hent ihram Herra dui Sach vrzählt.
32 Nå håt an sae Herr nômål komma lassa ond håt zon am gsaed: Du bist doch a ganz baeser Mensch, i han dir dae ganza Schuld gstricha, weil da me so åbettlat håsch;
33 hättest du jetzat et ao könna barmherzig sae zo daem Kollega wian i?
34 Ond sae Herr håt en arga Zôrn kriagt ond håt an de Folterknecht ausglieferat, bis r ällas zahlt hätt, was r schuldig gwea ischd.
35 So macht s mae Vadr em Hemmel amål mit euch, wann ihr anander et vrgeba wöllat.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

Gott hat alle Menschen ihrem Unglauben überlassen, weil er allen seine Barmherzigkeit schenken will.

Römer 11,32

Der König sagte zu dem Verwalter:

Deine ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich darum gebeten hast. Hättest du da nicht auch mit meinem anderen Verwalter Erbarmen haben müssen, so wie ich mit dir?

Matthäus 18,32-33

Remr 11 (Hoffnung für Alle)

29 Denn Gott fordert weder seine Gaben zurück, noch widerruft er die Zusage, dass er jemanden auserwählt hat.
30 Früher habt ihr Gott nicht gehorcht. Aber weil die Juden Christus ablehnten, hat Gott euch seine Barmherzigkeit erfahren lassen.
31 Jetzt wollen die Juden nicht glauben, dass Gott durch Christus mit jedem Menschen barmherzig ist, obwohl sie es doch an euch sehen. Aber auch sie sollen schließlich Gottes Barmherzigkeit erfahren.
32 Denn Gott hat alle Menschen ihrem Unglauben überlassen, weil er allen seine Barmherzigkeit schenken will.
33 Wie groß ist doch Gott! Wie unendlich sein Reichtum, seine Weisheit, wie tief seine Gedanken! Wie unbegreiflich für uns seine Entscheidungen und wie undurchdringlich seine Pläne!
34 Denn »wer kann Gottes Absichten erkennen? Oder wer hat ihn je beraten?«
35 »Wer hat Gott jemals etwas gegeben, das er nun von ihm zurückfordern könnte?«

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (Hoffnung für Alle)

29 Da fiel der andere vor ihm nieder und bettelte: ›Hab noch etwas Geduld! Ich will ja alles bezahlen.‹
30 Aber der Verwalter wollte nichts davon wissen und ließ ihn ins Gefängnis werfen. Er sollte erst dann wieder freigelassen werden, wenn er alles bezahlt hätte.
31 Als nun die anderen Verwalter sahen, was sich da ereignet hatte, waren sie empört. Sie gingen zu ihrem Herrn und berichteten ihm alles.
32 Da ließ der König den Verwalter zu sich kommen und sagte: ›Was bist du doch für ein boshafter Mensch! Deine ganze Schuld habe ich dir erlassen, weil du mich darum gebeten hast.
33 Hättest du da nicht auch mit meinem anderen Verwalter Erbarmen haben müssen, so wie ich mit dir?‹
34 Zornig übergab der Herr ihn den Folterknechten. Sie sollten ihn erst dann wieder freilassen, wenn er alle seine Schulden zurückgezahlt hätte.
35 Auf die gleiche Art wird mein Vater im Himmel jeden von euch behandeln, der seinem Bruder oder seiner Schwester nicht von ganzem Herzen vergibt.«

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.

Romans 11:32

The king said to his servant:

I forgave you all that debt because you pleaded with me. And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?

Matthew 18:32-33

Remr 11 (English Standard Version)

29 For the gifts and the calling of God are irrevocable.
30 For just as you were at one time disobedient to God but now have received mercy because of their disobedience,
31 so they too have now been disobedient in order that by the mercy shown to you they also may now receive mercy.
32 For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
34 “For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?”
35 “Or who has given a gift to him
that he might be repaid?”

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 18 (English Standard Version)

29 So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’
30 He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.
31 When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place.
32 Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.
33 And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
34 And in anger his master delivered him to the jailers, until he should pay all his debt.
35 So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart.”

Mehr lesen...(nach oben)