<< >> Sorry, The Word is not available.
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Ek het in my angs gedink: Dit is klaar met my, selfs U het my verwerp. Tog, U het geluister na my gesmeek toe ek na U om hulp geroep het.
Psalm 31:23
As hulle gelowig bid, sal dit vir die sieke genesing bring: die Here sal hom gesond maak. As hy gesondig het, sal dit hom vergewe word.
Jakobus 5:15
Psalm 31 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 20 Hoe groot is u goedheid: dit is altyd daar vir dié wat U dien, U bewys dit voor die oë van die mense aan dié wat by U skuil. | 
| 21 Deur u teenwoordigheid beskerm U hulle teen die sameswering van mense. U steek hulle weg vir dié wat vir hulle beskuldig. | 
| 22 Aan die Here kom die lof toe, want Hy het sy trou op wonderbaarlike wyse aan my betoon toe ek beleër was. | 
| 23 Ek het in my angs gedink: Dit is klaar met my, selfs U het my verwerp. Tog, U het geluister na my gesmeek toe ek na U om hulp geroep het. | 
| 24 Betuig julle liefde vir Hom, julle almal wat die guns van die Here geniet. Die Here beskerm dié wat aan Hom getrou is, maar dié wat teen Hom opstandig is, straf Hy swaar. | 
| 25 Wees dus sterk en hou goeie moed, julle almal wat julle vertroue in die Here stel. | 
James 5 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 12 My broers, dit is baie belangrik dat julle nie 'n eed moet aflê nie, nie by die hemel nie, nie by die aarde nie en ook nie enige ander eed nie. As julle "ja" sê, moet dit "ja" wees; as julle "nee" sê, moet dit "nee" wees. Dan sal julle nie veroordeel word nie. | 
| 13 As daar iemand onder julle is wat swaar kry, moet hy bid. As daar iemand is wat opgeruimd is, moet hy lofliedere sing. | 
| 14 As daar iemand van julle is wat siek is, moet hy die ouderlinge van die gemeente laat kom, en hulle moet vir hom bid en hom met olie salf onder aanroeping van die Naam van die Here. | 
| 15 En as hulle gelowig bid, sal dit vir die sieke genesing bring: die Here sal hom gesond maak. As hy gesondig het, sal dit hom vergewe word. | 
| 16 Bely julle sondes eerlik teenoor mekaar en bid vir mekaar, sodat julle gesond kan word. Die gebed van 'n gelowige het 'n kragtige uitwerking. | 
| 17 Elia was 'n mens net soos ons. Hy het ernstig gebid dat dit nie moet reën nie, en in die land het dit drie jaar en ses maande lank nie gereën nie. | 
| 18 Toe het hy weer gebid, en die hemel het reën gegee en die aarde het sy oes gelewer. | 
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
تَسَرَّعْتُ فِي رُعْبِي وَقُلْتُ: «قَدْ تَخَلَّى الرَّبُّ عَنِّي» وَلَكِنَّكَ سَمِعْتَ صَوْتَ تَضَرُّعِي عِنْدَمَا اسْتَغَثْتُ بِكَ.
مزمور 31:22
الصَّلاَةُ الْمَرْفُوعَةُ بِإِيمَانٍ تَشْفِي الْمَرِيضَ، إِذْ يُعِيدُ الرَّبُّ إِلَيْهِ الصِّحَّةَ. وَإِنْ كَانَ مَرَضُهُ بِسَبَبِ خَطِيئَةٍ مَا، يَغْفِرُهَا الرَّبُّ لَهُ.
يعقوب 5:15
Psalm 31 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 19 يَا رَبُّ، مَا أَعْظَمَ صَلاَحَكَ الَّذِي ذَخَرْتَهُ لِخَائِفِيكَ، وَأَظْهَرْتَهُ لِلْوَاثِقِينَ بِكَ عَلَى مَرْأَى جَمِيعِ الْبَشَرِ، | 
| 20 فَإِنَّكَ تَصُونُهُمْ فِي خِبَاءِ حَضْرَتِكَ، فِي مَأْمَنٍ مِنْ مُؤَامَرَاتِ النَّاسِ. فِي خَيْمَةٍ وَاقِيَةٍ تَحْرُسُهُمْ مِنْ لَدْغَاتِ أَلْسُنِ خُصُومِهِمْ. | 
| 21 مُبَارَكٌ الرَّبُّ لأَنَّهُ أَحَاطَنِي بِرَحْمَتِهِ الْعَجِيبَةِ وَكَأَنِّي فِي مَدِينَةٍ مُحَصَّنَةٍ. | 
| 22 تَسَرَّعْتُ فِي رُعْبِي وَقُلْتُ: «قَدْ تَخَلَّى الرَّبُّ عَنِّي» وَلَكِنَّكَ سَمِعْتَ صَوْتَ تَضَرُّعِي عِنْدَمَا اسْتَغَثْتُ بِكَ. | 
| 23 أَحِبُّوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ أَتْقِيَائِهِ، فَإِنَّ الرَّبَّ يَحْفَظُ الأُمَنَاءَ، وَيُجَازِي بِعَدْلِهِ الْمُتَكَبِّرِينَ أَشَدَّ الْجَزَاءِ. | 
| 24 لِتَتَقَوَّ وَلْتَتَشَجَّعْ قُلُوبُكُمْ يَا جَمِيعَ الْمُنْتَظِرِينَ الرَّبَّ. | 
James 5 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 12 وَلكِنْ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، يَا إِخْوَتِي، لَا تَحْلِفُوا، لَا بِالسَّمَاءِ، وَلاَ بِالأَرْضِ وَلاَ بِأَيِّ قَسَمٍ آخَرَ. وَإِنَّمَا لِيَكُنْ كَلاَمُكُمْ «نَعَمْ» إِنْ كَانَ نَعَمْ، وَ «لاَ» إِنْ كَانَ لاَ. وَذَلِكَ لِكَيْ لَا تَقَعُوا تَحْتَ الْحُكْمِ. | 
| 13 هَلْ بَيْنَكُمْ مَنْ يَتَأَلَّمُ؟ فَلْيُصَلِّ! وَهَلْ بَيْنَكُمْ مَنْ هُوَ سَعِيدٌ؟ فَلْيُرَتِّلْ! | 
| 14 وَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً، فَلْيَسْتَدْعِ شُيُوخَ الْكَنِيسَةِ لِيُصَلُّوا مِنْ أَجْلِهِ وَيَدْهُنُوهُ بِزَيْتٍ بِاسْمِ الرَّبِّ. | 
| 15 فَالصَّلاَةُ الْمَرْفُوعَةُ بِإِيمَانٍ تَشْفِي الْمَرِيضَ، إِذْ يُعِيدُ الرَّبُّ إِلَيْهِ الصِّحَّةَ. وَإِنْ كَانَ مَرَضُهُ بِسَبَبِ خَطِيئَةٍ مَا، يَغْفِرُهَا الرَّبُّ لَهُ. | 
| 16 لِيَعْتَرِفْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ لأَخِيهِ بِزَلاَّتِهِ، وَصَلُّوا بَعْضُكُمْ لأَجْلِ بَعْضٍ، حَتَّى تُشْفَوْا. إِنَّ الصَّلاَةَ الْحَارَّةَ الَّتِي يَرْفَعُهَا الْبَارُّ لَهَا فَعَّالِيَّةٌ عَظِيمَةٌ. | 
| 17 فَقَدْ كَانَ إِيلِيَّا بَشَراً مِثْلَنَا، وَطَلَبَ مِنَ اللهِ بِالصَّلاَةِ أَنْ يَحْبِسَ الْمَطَرَ. وَهكَذَا كَانَ، فَلَمْ تَنْزِلْ عَلَى الأَرْضِ قَطْرَةُ مَطَرٍ لِمُدَّةِ ثَلاَثِ سِنِينَ وَسِتَّةِ أَشْهُرٍ. | 
| 18 ثُمَّ صَلَّى صَلاَةً ثَانِيَةً، فَأَمْطَرَتِ السَّمَاءُ وَأَنْتَجَتِ الأَرْضُ ثِمَارَهَا! | 
Zimbrisch
Balle pin gebést nìdargedrùkht, hånne boll gehàtt khött: »I pin vórtgeschùpft in doine oang!« Du però hast gehöart di votze vo moin gepìtta, balle hån gehókhet au ka diar.
Salmo 31,23
Daz gepét von geglóaba bart darrèttn in sèll, boda iz khrånkh, un dar Hear barten bidar àurìchtn; azzar hatt gesüntet, bartzen khemmen vorzìget.
Giacomo 5,15
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Jeg sagde i min angst: Jeg er fordrevet fra dine øjne. Men du hørte min tryglen, da jeg råbte til dig om hjælp.
Salmernes Bog 31,23
Troens bøn vil frelse den syge, og Herren vil gøre ham rask; og hvis han har begået synder, vil han få tilgivelse for dem.
Jakobs Brev 5,15
Psalm 31 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 20
    Hvor stor er dog din godhed, som du har gemt til dem, der frygter dig! Du viser den mod dem, der søger tilflugt hos dig, for alle menneskers øjne. | 
| 21
    Du skjuler dem hos dig, fjernt fra menneskers overgreb; du gemmer dem i din hytte, fjernt fra anklagende tunger. | 
| 22
    Lovet være Herren! Han har vist sin underfulde troskab mod mig i den belejrede by. | 
| 23
    Jeg sagde i min angst: Jeg er fordrevet fra dine øjne. Men du hørte min tryglen, da jeg råbte til dig om hjælp. | 
| 24
    Elsk Herren, alle hans fromme! Herren beskytter de trofaste, men gengælder til overmål den hovmodige. | 
| 25
    Vær stærke, fat mod, alle I som venter på Herren! | 
James 5 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 12 Frem for alt, mine brødre, sværg ikke, hverken ved himlen eller ved jorden, eller nogen anden ed; men jeres ja skal være et ja, og jeres nej skal være et nej, for at I ikke skal hjemfalde til dom. | 
| 13 Lider nogen blandt jer ondt, skal han bede; er nogen glad, skal han synge lovsange; | 
| 14 er nogen blandt jer syg, skal han tilkalde menighedens ældste, og de skal salve ham med olie i Herrens navn og bede over ham. | 
| 15 Og troens bøn vil frelse den syge, og Herren vil gøre ham rask; og hvis han har begået synder, vil han få tilgivelse for dem. | 
| 16 Bekend derfor jeres synder for hinanden, og bed for hinanden om, at I må blive helbredt. En retfærdigs bøn formår meget, stærk som den er. | 
| 17 Elias var et menneske under samme kår som vi, og han bad en bøn om, at det ikke måtte regne, og det regnede ikke i landet i tre år og seks måneder; | 
| 18 og han bad igen, og himlen gav regn, og jorden lod sin afgrøde vokse frem. | 
Hoffnung für Alle
Entsetzt hatte ich schon gedacht: »Herr, du hast mich verstoßen!« Du aber hörtest mich, als ich zu dir um Hilfe schrie.
Psalm 31,23
Wenn die Gemeindeleiter im festen Vertrauen beten, wird der Herr den Kranken heilen. Er wird ihn aufrichten und ihm vergeben, wenn er Schuld auf sich geladen hat.
Jakobus 5,15
Psalm 31 (Hoffnung für Alle)
| 20
    Doch groß ist deine Güte, Herr! Du hältst sie bereit für die Menschen, die dir mit Ehrfurcht begegnen. Vor aller Augen zeigst du sie denen, die bei dir Zuflucht suchen. | 
| 21
    Du gibst ihnen Schutz in deiner Nähe, so kann ihnen keine Verschwörung etwas anhaben. Du bewahrst sie vor allem zänkischen Geschwätz. | 
| 22
    Gepriesen sei der Herr! Ich war eingeschlossen in einer belagerten Stadt, doch auch dort habe ich deine wunderbare Liebe erfahren. | 
| 23
    Entsetzt hatte ich schon gedacht: »Herr, du hast mich verstoßen!« Du aber hörtest mich, als ich zu dir um Hilfe schrie. | 
| 24
    Liebt den Herrn, alle, die ihr zu ihm gehört! Wer treu zu ihm hält, steht unter seinem Schutz, doch wer selbstgerecht ist, dem zahlt er es doppelt heim. | 
| 25
    Seid stark und mutig, alle, die ihr auf den Herrn hofft! | 
James 5 (Hoffnung für Alle)
| 12 Um eines möchte ich euch vor allem noch bitten, meine Brüder und Schwestern: Schwört nicht, weder beim Himmel noch bei der Erde noch bei sonst etwas! Wenn ihr »Ja« sagt, dann muss man sich darauf verlassen können. Und wenn ihr »Nein« sagt, dann steht auch dazu. Sonst müsst ihr euch vor Gottes Gericht dafür verantworten. | 
| 13 Leidet jemand unter euch? Dann soll er beten! Hat einer Grund zur Freude? Dann soll er Gott Loblieder singen. | 
| 14 Wenn jemand von euch krank ist, soll er die Gemeindeleiter zu sich rufen, damit sie für ihn beten und ihn im Namen des Herrn mit Öl salben. | 
| 15 Wenn sie im festen Vertrauen beten, wird der Herr den Kranken heilen. Er wird ihn aufrichten und ihm vergeben, wenn er Schuld auf sich geladen hat. | 
| 16 Bekennt einander also eure Sünden und betet füreinander, damit ihr geheilt werdet. Denn das Gebet eines Menschen, der nach Gottes Willen lebt, hat große Kraft. | 
| 17 Elia war ein Mensch wie wir. Er betete inständig, es möge nicht regnen, und tatsächlich fiel dreieinhalb Jahre kein Wassertropfen auf das Land. | 
| 18 Dann betete er um Regen. Da öffnete der Himmel seine Schleusen, und die Erde wurde grün und brachte wieder ihre Früchte hervor. | 
Leonberger Bibel
Ich hatte in meiner Angst gesagt: „Ich bin abgeschnitten von deinen Augen!“ Doch du hast die Stimme meines Flehens gehört, als ich zu dir um Hilfe schrie.
Psalm 31,23
Das Gebet des Glaubens wird den Kranken retten, und der Herr wird ihn aufrichten; und wenn er Sünden begangen hat, wird ihm vergeben werden.
Jakobus 5,15
Psalm 31 (Leonberger Bibel)
| 20 Wie groß ist deine Güte, / die du aufgespart hast denen, die dich fürchten, / die du vor aller Welt erwiesen / denen, die auf dich vertrauen! / | 
| 21 Du schirmst sie im Schirme deines Angesichts / vor dem Toben der Menschen; / du birgst sie in einer Hütte / vor dem Gezänk der Zungen. / | 
| 22 Gepriesen sei der Herr; denn wunderbare Gnade / hat er mir erwiesen in der Zeit der Drangsal. / | 
| 23 Ich aber wähnte in meiner Verzagtheit: / "Ich bin verstoßen aus deinen Augen." / Fürwahr, da hast du mein lautes Flehen erhört, / als ich zu dir schrie. / | 
| 24 Liebt JHWH, all seine Frommen! / Die Getreuen behütet JHWH, / doch reichlich vergilt er dem, der Hochmut übt. / | 
| 25 Seid mir getrost und unverzagt, / ihr alle, die ihr auf JHWH wartet! | 
James 5 (Leonberger Bibel)
| 12 Vor allem aber, meine Geschwister, schwört nicht, weder bei dem Himmel noch bei der Erde noch irgendeinen anderen Eid! Es soll aber euer „Ja“ ein „Ja“ sein, und euer „Nein“ ein „Nein“, damit ihr nicht unter das Gericht fallt. | 
| 13 Erleidet jemand unter euch ein Übel, dann soll er beten! Ist jemand fröhlich, dann soll er lobsingen! | 
| 14 Ist jemand unter euch krank, dann soll er die Ältesten der Gemeinde herbeirufen, und sie sollen über ihm beten und ihn mit Öl salben im Namen des Herrn. | 
| 15 Und das Gebet des Glaubens wird den Kranken retten, und der Herr wird ihn aufrichten; und wenn er Sünden begangen hat, wird ihm vergeben werden. | 
| 16 Bekennt also einander die Sünden und betet füreinander, damit ihr gesund werdet. Das inbrünstige Flehen eines Gerechten vermag viel. | 
| 17 Elija war ein Mensch, uns gleich empfindend, und er betete inständig, dass es nicht regnen würde, und es regnete nicht auf der Erde drei Jahre und sechs Monate lang. | 
| 18 Und wieder betete er, und der Himmel schenkte Regen und die Erde ließ ihre Frucht sprießen. | 
Neue Evangelistische Übersetzung
Bestürzt sagte ich: "Er hat mich verstoßen!" Doch du hast mein flehendes Schreien gehört.
Psalm 31,23
Das vertrauensvolle Gebet wird den Kranken retten. Der Herr wird ihn aufrichten und ihm vergeben, wenn er Sünden begangen hat.
Jakobus 5,15
Psalm 31 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 20 Wie groß ist deine Güte, / die du verwahrt hast für die, die dich fürchten, / die du vor aller Augen denen gewährst, / die Zuflucht suchen bei dir. | 
| 21
    Du verbirgst sie im Schutz deiner Nähe / vor den Ränken der Bösen, / vor den zänkischen Zungen, / unter sicherem Dach. | 
| 22 Gelobt sei Jahwe, der mir Gnade erwiesen, / der seine Wunder zeigte in der belagerten Stadt. | 
| 23
    Bestürzt sagte ich: "Er hat mich verstoßen!" / Doch du hast mein flehendes Schreien gehört. | 
| 24 Liebt Jahwe, ihr seine Getreuen / Denn die ihm treu sind, die behütet Jahwe. / Doch wer hochnäsig handelt, / dem zahlt er es heim. | 
| 25
    Seid stark und fasst Mut, / alle, die ihr Jahwe vertraut! | 
James 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 12
    Vor allem aber lasst das Schwören, liebe Geschwister. Schwört weder beim Himmel noch bei der Erde noch sonst einen Eid. Lasst vielmehr euer Ja ein Ja sein und euer Nein ein Nein! Ihr wollt doch nicht dem Gericht verfallen! | 
| 13 Wenn jemand von euch Schweres durchmacht, soll er beten. Ist jemand voller Zuversicht, soll er Loblieder singen. | 
| 14 Wenn jemand von euch schwach oder krank ist, soll er die Ältesten der Gemeinde zu sich rufen, damit sie ihn im Namen des Herrn mit Öl einsalben und über ihm beten. | 
| 15 Das vertrauensvolle Gebet wird den Kranken retten. Der Herr wird ihn aufrichten und ihm vergeben, wenn er Sünden begangen hat. | 
| 16 Bekennt also einander die Sünden und betet füreinander, damit ihr geheilt werdet. Das Gebet eines Gerechten ist wirksam und vermag viel. | 
| 17 Elija war genauso ein Mensch wie wir. Als er einmal dringend betete, dass es nicht regnen solle, da regnete es dreieinhalb Jahre lang nicht mehr im Land. | 
| 18
    Er betete noch einmal, da schenkte der Himmel Regen, und die Erde brachte ihre Frucht. | 
Schlachter 2000
Ich hatte zwar in meiner Bestürzung gesagt: »Ich bin verstoßen von deinen Augen!« Doch du hast die Stimme meines Flehens gehört, als ich zu dir schrie.
Psalm 31,23
Das Gebet des Glaubens wird den Kranken retten, und der Herr wird ihn aufrichten; und wenn er Sünden begangen hat, so wird ihm vergeben werden.
Jakobus 5,15
Psalm 31 (Schlachter 2000)
| 20
    Wie groß ist deine Güte, die du denen bewahrst, die dich fürchten, und die du an denen erzeigst, die bei dir Zuflucht suchen angesichts der Menschenkinder. | 
| 21
    Du verbirgst sie im Schutz deines Angesichts vor den Verschwörungen der Menschen; du verbirgst sie in einer Hütte vor dem Gezänk der Zungen. | 
| 22
    Gelobt sei der Herr, denn er hat mir seine Gnade wunderbar erwiesen in einer festen Stadt! | 
| 23
    Ich hatte zwar in meiner Bestürzung gesagt: »Ich bin verstoßen von deinen Augen!« Doch du hast die Stimme meines Flehens gehört, als ich zu dir schrie. | 
| 24
    Liebt den Herrn, alle seine Frommen! Der Herr bewahrt die Treuen, und er vergilt reichlich dem, der hochmütig handelt. | 
| 25
    Seid stark, und euer Herz fasse Mut, ihr alle, die ihr auf den Herrn harrt! | 
James 5 (Schlachter 2000)
| 12 Vor allem aber, meine Brüder, schwört nicht, weder bei dem Himmel noch bei der Erde noch mit irgendeinem anderen Eid; euer Ja soll ein Ja sein, und euer Nein ein Nein, damit ihr nicht unter ein Gericht fallt. | 
| 13 Leidet jemand von euch Unrecht? Er soll beten! Ist jemand guten Mutes? Er soll Psalmen singen! | 
| 14 Ist jemand von euch krank? Er soll die Ältesten der Gemeinde zu sich rufen lassen; und sie sollen für ihn beten und ihn dabei mit Öl salben im Namen des Herrn. | 
| 15 Und das Gebet des Glaubens wird den Kranken retten, und der Herr wird ihn aufrichten; und wenn er Sünden begangen hat, so wird ihm vergeben werden. | 
| 16 Bekennt einander die Übertretungen und betet füreinander, damit ihr geheilt werdet! Das Gebet eines Gerechten vermag viel, wenn es ernstlich ist. | 
| 17 Elia war ein Mensch von gleicher Art wie wir, und er betete inständig, dass es nicht regnen solle, und es regnete drei Jahre und sechs Monate nicht im Land; | 
| 18 und er betete wiederum; da gab der Himmel Regen, und die Erde brachte ihre Frucht. | 
English Standard Version
I had said in my alarm, “I am cut off from your sight.” But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help.
Psalm 31:22
The prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.
James 5:15
Psalm 31 (English Standard Version)
| 19
    Oh, how abundant is your goodness, which you have stored up for those who fear you and worked for those who take refuge in you, in the sight of the children of mankind! | 
| 20
    In the cover of your presence you hide them from the plots of men; you store them in your shelter from the strife of tongues. | 
| 21
    Blessed be the Lord, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was in a besieged city. | 
| 22
    I had said in my alarm, “I am cut off from your sight.” But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help. | 
| 23
    Love the Lord, all you his saints! The Lord preserves the faithful but abundantly repays the one who acts in pride. | 
| 24
    Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the Lord! | 
James 5 (English Standard Version)
| 12
    But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your “yes” be yes and your “no” be no, so that you may not fall under condemnation. | 
| 13 Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise. | 
| 14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. | 
| 15 And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. | 
| 16 Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working. | 
| 17 Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth. | 
| 18
    Then he prayed again, and heaven gave rain, and the earth bore its fruit. | 
Free Bible Version
Terrified I cried out, I am being destroyed right in front of you! But you heard my cry when I called out for you to help me.
Psalm 31:22
Prayer of the church elders, anointing in the Lord's name:
Such a prayer, trusting in God, will heal those who are sick, and the Lord will make them well. If they've committed sins, they will be forgiven.
James 5:15
Psalm 31 (Free Bible Version)
| 19 How wonderful is the goodness you have reserved for those who honor you! In front of everyone you give this goodness to those who come to you for help. | 
| 20 You shelter and protect them with your presence, far from their enemies who scheme against them. You keep them safe from attacks and accusations. | 
| 21 Bless the Lord, for he has shown me his wonderful trustworthy love when my city was being attacked | 
| 22 Terrified I cried out, “I am being destroyed right in front of you!” But you heard my cry when I called out for you to help me. | 
| 23 Love the Lord, all you who trust in him! The Lord takes care of those who trust him, but he pays back in full those who are arrogant. | 
| 24 Be strong and be confident, all you who put your hope in the Lord. | 
James 5 (Free Bible Version)
| 12 Above all, my friends, don't swear. Not by heaven, not by earth, and not by any other kind of oath. Just let your yes be yes, and your no be no, so you won't fall under condemnation. | 
| 13 Are any of you suffering? You should pray. Are some of you cheerful? You should sing songs of praise. | 
| 14 Are any of you sick? You should call for the church elders and have them pray over you, and anoint you with oil in the Lord's name. | 
| 15 Such a prayer, trusting in God, will heal those who are sick, and the Lord will make them well. If they've committed sins, they will be forgiven. | 
| 16 Admit the wrongs you've done to each other, and pray for one another so that you'll be healed. Earnest prayer from those who live right is very effective. | 
| 17 Elijah was a man who had the same human nature as we do. He prayed earnestly that it wouldn't rain, and it didn't rain on the earth for three and a half years. | 
| 18 He prayed again—heaven sent rain and the earth gave its harvest. | 
Reina-Valera 1995
Decía yo en mi apuro: «Excluido soy de delante de tus ojos»; pero tú oíste la voz de mis ruegos cuando a ti clamé.
Salmo 31,22
La oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si ha cometido pecados, le serán perdonados.
Santiago 5,15
Psalm 31 (Reina-Valera 1995)
| 19
    ¡Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, que has mostradoa los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres! | 
| 20
    En lo secreto de tu presencialos esconderás de la conspiración del hombre; los pondrás en tu Tabernáculo a cubierto de lenguas contenciosas. | 
| 21
    Bendito sea Jehová, porque ha hecho maravillosasu misericordia para conmigo en ciudad fortificada. | 
| 22
    Decía yo en mi apuro: «Excluido soy de delante de tus ojos»; pero tú oíste la voz de mis ruegos cuando a ti clamé. | 
| 23
    Amad a Jehová, todos vosotros sus santos; a los fieles guarda Jehová y retribuye con crecesal que procede con soberbia. | 
| 24
    Esforzaos todos vosotros, los que esperáis en Jehová, y tome aliento vuestro corazón. | 
James 5 (Reina-Valera 1995)
| 12 Sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo ni por la tierra ni por ningún otro juramento; sino que vuestro «sí» sea sí, y vuestro «no» sea no, para que no caigáis en condenación. | 
| 13 ¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante alabanzas. | 
| 14 ¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia para que oren por él, ungiéndolo con aceite en el nombre del Señor. | 
| 15 Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si ha cometido pecados, le serán perdonados. | 
| 16 Confesaos vuestras ofensas unos a otros y orad unos por otros, para que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede mucho. | 
| 17 Elías era hombre sujeto a pasiones semejantes a las nuestras, y oró fervientemente para que no lloviera, y no llovió sobre la tierra durante tres años y seis meses. | 
| 18 Y otra vez oró, y el cielo dio lluvia y la tierra produjo su fruto. | 
Segond 21
Je disais dans mon trouble: «Je suis chassé loin de ton regard», mais tu as entendu mes supplications quand j’ai crié vers toi.
Psaume 31,23
La prière de la foi sauvera le malade et le Seigneur le relèvera. S’il a commis des péchés, le pardon lui sera accordé.
Jacques 5,15
Psalm 31 (Segond 21)
| 20 Oh! combien ta bonté est grande! Tu la tiens en réserve pour ceux qui te craignent, tu la témoignes à ceux qui cherchent refuge en toi face aux hommes. | 
| 21 Tu les caches dans l’abri de ta présence contre ceux qui les persécutent, tu les protèges dans ta tente contre les langues hostiles. | 
| 22 Béni soit l’Eternel, car il a démontré sa grâce envers moi, comme si j’avais été dans une ville fortifiée. | 
| 23 Je disais dans mon trouble: «Je suis chassé loin de ton regard», mais tu as entendu mes supplications quand j’ai crié vers toi. | 
| 24 Aimez l’Eternel, vous, tous ses fidèles! L’Eternel garde les croyants, mais il punit sévèrement les orgueilleux. | 
| 25 Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse, vous tous qui espérez en l’Eternel! | 
James 5 (Segond 21)
| 12 Avant tout, mes frères et sœurs, ne jurez pas, que ce soit par le ciel, par la terre ou par une autre forme de serment. Mais que votre oui soit oui, et que votre non soit non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement. | 
| 13 Quelqu’un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu’il prie. Quelqu’un est-il dans la joie? Qu’il chante des cantiques. | 
| 14 Quelqu’un parmi vous est-il malade? Qu’il appelle les anciens de l’Eglise et que les anciens prient pour lui en lui appliquant de l’huile au nom du Seigneur. | 
| 15 La prière de la foi sauvera le malade et le Seigneur le relèvera. S’il a commis des péchés, le pardon lui sera accordé. | 
| 16 Avouez-vous [donc] vos fautes les uns aux autres et priez les uns pour les autres afin d’être guéris. La prière du juste agit avec une grande force. | 
| 17 Elie était un homme de la même nature que nous. Il a prié avec insistance pour qu’il ne pleuve pas et il n’est pas tombé de pluie sur la terre pendant 3 ans et 6 mois. | 
| 18 Puis il a de nouveau prié, et le ciel a donné de la pluie et la terre a produit son fruit. | 
An Bíobla Naofa 1981
Dúirt mé tráth agus scaoll orm: “Díbríodh as do radharc mé.” Ach d’éist tú le glór mo ghuí nuair a ghlaoigh mé ort.
Salm 31:23
Déanfaidh urnaí an chreidimh an t-othar a shlánú agus tógfaidh an Tiarna suas é agus má tá peacaí déanta aige maithfear dó iad.
Séamas 5:15
Psalm 31 (An Bíobla Naofa 1981)
| 20
    Nach lánmhar an mhaitheas atá i dtaisce agat don dream lenarb eagal tú, a thugann tú don mhuintir a thriallann ort i bhfianaise na hÁdhamchlainne. | 
| 21
    Folaíonn tú iad i do láthairse ó chúlghearradh daoine. Coimeádann tú slán i do bhoth iad ó chlampar teangacha. | 
| 22
    Moladh leis an Tiarna a nocht dom móriontas a ghrá i gcathair dhaingean. | 
| 23
    Dúirt mé tráth agus scaoll orm: “Díbríodh as do radharc mé.” Ach d’éist tú le glór mo ghuí nuair a ghlaoigh mé ort. | 
| 24
    Tugaigí grá don Tiarna, a naomha uile; caomhnaíonn sé na dílsigh. Ach díolann sé an comhar go hiomlán le lucht an díomais. | 
| 25
    Bígí láidir! bíodh misneach in bhur gcroí agaibh, a dhaoine uile a bhfuil bhur ndóchas sa Tiarna. | 
James 5 (An Bíobla Naofa 1981)
| 12 Ach thar aon ní eile, a bhráithre liom, ná tugaigí mionn, dar neamh ná dar talamh, ná dar aon mhionn eile. Nuair a bhíonn “sea” le rá agaibh, abraigí “sea,” agus “ní hea” nuair is “ní hea,” ionas nach dtiocfadh an daorbhreith oraibh. | 
| 13 An bhfuil aon duine in bhur measc ag fulaingt? Guíodh sé. An bhfuil lúcháir ar dhuine éigin? Gabhadh sé duan molta. | 
| 14 An bhfuil aon duine in bhur measc atá tinn? Cuireadh sé fios ar sheanóirí na heaglaise agus guídís os a chionn agus déanaidís é a ungadh le hola in ainm an Tiarna. | 
| 15 Déanfaidh urnaí an chreidimh an t-othar a shlánú agus tógfaidh an Tiarna suas é agus má tá peacaí déanta aige maithfear dó iad. | 
| 16 Admhaígí bhur bpeacaí dá chéile agus guígí ar son a chéile ionas go leigheasfar sibh; is mór í éifeacht urnaí dhúthrachtach an duine fhíréanta. | 
| 17 Duine daonna ab ea Éilias leis an nádúr céanna linn féin, agus ghuigh sé go dícheallach nach ndéanfadh sé aon bháisteach, agus ní dhearna sé deoir ar an talamh ar feadh trí bliana agus sé mhí. | 
| 18 Ansin ghuigh sé arís agus thug an spéir an bháisteach agus thug an talamh a toradh uaithi. | 
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Μέσα στην έκπληξή μoυ εγώ είπα: Aπoρρίφθηκα μπρoστά από τα μάτια σoυ· όμως, εσύ άκoυσες τη φωνή των δεήσεών μoυ, όταν βόησα σε σένα.
Ψαλμοί 31:22
Kαι η προσευχή με πίστη θα σώσει αυτόν που πάσχει, και ο Kύριος θα τον εγείρει· και αμαρτίες αν έπραξε, θα του συγχωρηθούν.
Ιακώβου 5:15
Psalm 31 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 19
    Πόσo μεγάλη είναι η αγαθότητά σoυ, την οποία φύλαξες σ' εκείνoυς πoυ σε φoβoύνται, και ενέργησες σ' εκείνoυς πoυ ελπίζoυν σε σένα, μπρoστά στoυς γιoυς των ανθρώπων! | 
| 20
    Θα τoυς κρύψεις στoν απόκρυφo τόπo τoύ πρoσώπoυ σoυ, από την αλαζoνεία των ανθρώπων· θα τoυς κρύψεις μέσα σε σκηνή από την αντιλoγία των γλωσσών. | 
| 21 Eυλoγητός o Kύριoς, επειδή έκανε θαυμαστό τo έλεός τoυ προς εμένα, μέσα σε oχυρή πόλη. | 
| 22
    Kαι μέσα στην έκπληξή μoυ εγώ είπα: Aπoρρίφθηκα μπρoστά από τα μάτια σoυ· όμως, εσύ άκoυσες τη φωνή των δεήσεών μoυ, όταν βόησα σε σένα. | 
| 23 Aγαπήστε τoν Kύριo, όλoι oι όσιoί τoυ· o Kύριoς φυλάττει τoύς πιστoύς, και ανταπoδίδει περισσά σ' εκείνoυς πoυ πράττoυν την υπερηφάνεια. | 
| 24 Aνδρίζεστε, και η καρδιά σας ας κραταιωθεί, όλoι εσείς πoυ ελπίζετε στoν Kύριo. | 
James 5 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 12 Προπάντων δε αδελφοί μου, να μη ορκίζεστε, ούτε στον ουρανό ούτε στη γη ούτε κάποιον άλλον όρκο· αλλά, ο λόγος σας ας είναι το Nαι, ναι, και το Όχι, όχι· για να μη πέσετε υπό κρίση. | 
| 13 Kακοπαθεί κάποιος ανάμεσά σας; Aς προσεύχεται· ευθυμεί κάποιος; Aς ψάλλει. | 
| 14 Aσθενεί κάποιος ανάμεσά σας; Aς προσκαλέσει τούς πρεσβύτερους της εκκλησίας, και ας προσευχηθούν επάνω του, αφού τον αλείψουν με λάδι στο όνομα του Kυρίου. | 
| 15 Kαι η προσευχή με πίστη θα σώσει αυτόν που πάσχει, και ο Kύριος θα τον εγείρει· και αμαρτίες αν έπραξε, θα του συγχωρηθούν. | 
| 16 Eξομολογείστε ο ένας στον άλλον τα πταίσματά σας, και προσεύχεστε ο ένας για τον άλλον για να γιατρευτείτε. Πολύ ισχύει η δέηση του δικαίου που γίνεται ένθερμα. | 
| 17 O Hλίας ήταν άνθρωπος ομοιοπαθής με μας, και προσευχήθηκε ένθερμα για να μη βρέξει· και δεν έβρεξε επάνω στη γη για τρία χρόνια και έξι μήνες· | 
| 18 και πάλι προσευχήθηκε, και ο ουρανός έδωσε βροχή, και η γη βλάστησε τον καρπό της. | 
ספר הבריתות 2004
וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי: נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ.
תהלים לא 23
וּתְפִלַּת הָאֱמוּנָה תּוֹשִׁיעַ אֶת הַחוֹלֶה, וַיהוה יָקִים אוֹתוֹ; וְאִם חָטָא יִסָּלַח לוֹ.
יעקב ה 15
Psalm 31 (ספר הבריתות 2004)
| 20 מָה רַב־טוּבְךָ אֲשֶׁר־צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם. | 
| 21 תַּסְתִּירֵם בְּסֵתֶר פָּנֶיךָ מֵרֻכְסֵי אִישׁ תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה מֵרִיב לְשֹׁנוֹת. | 
| 22 בָּרוּךְ יְהוָה כִּי הִפְלִיא חַסְדּוֹ לִי בְּעִיר מָצוֹר. | 
| 23 וַאֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי נִגְרַזְתִּי מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ אָכֵן שָׁמַעְתָּ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּעִי אֵלֶיךָ. | 
| 24 אֶהֱבוּ אֶת־יְהוָה כָּל־חֲסִידָיו אֱמוּנִים נֹצֵר יְהוָה וּמְשַׁלֵּם עַל־יֶתֶר עֹשֵׂה גַאֲוָה. | 
| 25 חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כָּל־הַמְיַחֲלִים לַיהוָה. | 
James 5 (ספר הבריתות 2004)
| 12 וְרֵאשִׁית כֹּל, אַחַי, אַל תִּשָּׁבְעוּ לֹא בַּשָּׁמַיִם וְלֹא בָּאָרֶץ וְלֹא כָּל שְׁבוּעָה אַחֶרֶת. יְהֵא הַ"כֵּן" שֶׁלָּכֶם "כֵּן", וְהַ"לֹא" שֶׁלָּכֶם "לֹא", פֶּן תִּפְּלוּ בִּידֵי הַדִּין. | 
| 13 אִישׁ מִכֶּם אִם יִסְבֹּל, יִתְפַּלֵּל. אִם שִׂמְחָה בְּלִבּוֹ, יָשִׁיר שִׁירֵי הַלֵּל. | 
| 14 אִם יֵשׁ חוֹלֶה בֵּינֵיכֶם, יִקְרָא אֶת זִקְנֵי הַקְּהִלָּה וְיִתְפַּלְּלוּ בַּעֲדוֹ בְּמָשְׁחָם אוֹתוֹ שֶׁמֶן בְּשֵׁם יהוה. | 
| 15 וּתְפִלַּת הָאֱמוּנָה תּוֹשִׁיעַ אֶת הַחוֹלֶה, וַיהוה יָקִים אוֹתוֹ; וְאִם חָטָא יִסָּלַח לוֹ. | 
| 16 הִתְוַדּוּ עַל חֲטָאֵיכֶם אִישׁ לִפְנֵי רֵעֵהוּ וְהִתְפַּלְּלוּ אִישׁ בְּעַד רֵעֵהוּ, לְמַעַן תֵּרָפְאוּ. גָדוֹל כֹּחָהּ שֶׁל תְּפִלַּת צַדִּיק בִּפְעֻלָּתָהּ. | 
| 17 אֵלִיָּהוּ הָיָה אָדָם אֱנוֹשִׁי כָּמוֹנוּ; הוּא הִתְפַּלֵּל בְּחָזְקָה שֶׁלֹּא יִהְיֶה מָטָר, וְלֹא יָרַד מָטָר עַל הָאָרֶץ שָׁלוֹשׁ שָׁנִים וְשִׁשָּׁה חֳדָשִׁים. | 
| 18 הוּא הִתְפַּלֵּל שֵׁנִית, וְהַשָּׁמַיִם נָתְנוּ מָטָר וְהָאָרֶץ הִצְמִיחָה אֶת פִּרְיָהּ. | 
Karoli 1990
Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: Elvettettem szemeid elől; de mégis, meghallgattad esedezéseimnek szavát, mikor kiáltottam hozzád.
Zsoltárok 31,23
És a hitből való imádság megtartja a beteget, és az Úr felsegíti őt. És ha bűnt követett is el, megbocsáttatik néki.
Jakab 5,15
Psalm 31 (Karoli 1990)
| 20 Mily bőséges a te jóságod, a melyet fentartasz a téged félőknek, és megbizonyítasz a te benned bízókon az emberek fiai előtt. | 
| 21 Elrejted őket a te orczádnak rejtekében az emberek zendülései elől; sátorban őrzöd őket a perpatvarkodó nyelvektől. | 
| 22 Áldott az Úr, hogy csodálatossá tette kegyelmét rajtam, mint egy megerősített városon! | 
| 23 Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: Elvettettem szemeid elől; de mégis, meghallgattad esedezéseimnek szavát, mikor kiáltottam hozzád. | 
| 24 Szeressétek az Urat mind ti ő kedveltjei; a híveket megőrzi az Úr és bőven megfizet a kevélyen cselekvőknek! | 
| 25 Legyetek erősek és bátorodjék a ti szívetek mindnyájan, a kik várjátok az Urat! | 
James 5 (Karoli 1990)
| 12 Mindeneknek előtte pedig ne esküdjetek, atyámfiai, se az égre, se a földre, se semmi más esküvéssel. Hanem legyen a ti igenetek igen, és a nem nem; hogy kárhoztatás alá ne essetek. | 
| 13 Szenved-é valaki köztetek? Imádkozzék. Öröme van-é valakinek? Dícséretet énekeljen. | 
| 14 Beteg-é valaki köztetek? Hívja magához a gyülekezet véneit, és imádkozzanak felette, megkenvén őt olajjal az Úrnak nevében. | 
| 15 És a hitből való imádság megtartja a beteget, és az Úr felsegíti őt. És ha bűnt követett is el, megbocsáttatik néki. | 
| 16 Valljátok meg bűneiteket egymásnak és imádkozzatok egymásért, hogy meggyógyuljatok: mert igen hasznos az igaznak buzgóságos könyörgése. | 
| 17 Illés ember volt, hozzánk hasonló természetű; és imádsággal kéré, hogy ne legyen eső, és nem volt eső a földön három esztendeig és hat hónapig: | 
| 18 És ismét imádkozott, és az ég esőt adott, és a föld megtermé az ő gyümölcsét. | 
Nuova Riveduta 1994
Io, nel mio smarrimento, dicevo: Sono respinto dalla tua presenza. Ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quando ho gridato a te.
Salmo 31:22
La preghiera della fede salverà il malato e il Signore lo ristabilirà; se egli ha commesso dei peccati, gli saranno perdonati.
Giacomo 5:15
Psalm 31 (Nuova Riveduta 1994)
| 19 Quant'è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono, e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te! | 
| 20 Tu li nascondi all'ombra della tua presenza, lontano dalle macchinazioni degli uomini; tu li custodisci in una tenda, al riparo dalla maldicenza. | 
| 21 Sia benedetto il SIGNORE; poich'egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me, ponendomi come in una città fortificata. | 
| 22 Io, nel mio smarrimento, dicevo: «Sono respinto dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quand'ho gridato a te. | 
| 23 Amate il SIGNORE, voi tutti i suoi santi! Il SIGNORE preserva i fedeli, ma punisce con rigore chi agisce con orgoglio. | 
| 24 Siate saldi, e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel SIGNORE! | 
James 5 (Nuova Riveduta 1994)
| 12 Soprattutto, fratelli miei, non giurate né per il cielo, né per la terra, né con altro giuramento; ma il vostro sì, sia sì, e il vostro no, sia no, affinché non cadiate sotto il giudizio. | 
| 13 C'è tra di voi qualcuno che soffre? Preghi. C'è qualcuno d'animo lieto? Canti degli inni. | 
| 14 C'è qualcuno che è malato? Chiami gli anziani della chiesa ed essi preghino per lui, ungendolo d'olio nel nome del Signore: | 
| 15 la preghiera della fede salverà il malato e il Signore lo ristabilirà; se egli ha commesso dei peccati, gli saranno perdonati. | 
| 16 Confessate dunque i vostri peccati gli uni agli altri, pregate gli uni per gli altri affinché siate guariti; la preghiera del giusto ha una grande efficacia. | 
| 17 Elia era un uomo sottoposto alle nostre stesse passioni, e pregò intensamente che non piovesse e non piovve sulla terra per tre anni e sei mesi. | 
| 18 Pregò di nuovo, e il cielo diede la pioggia, e la terra produsse il suo frutto. | 
Südsaarländisch
Weil ich Angscht gehat hann, hann ich zwar gesaht: „Ich bin aus deiner Näh verstoßt.“ Awer du hascht mei laudes Flehe geheert, wie ich zu der geruf hann.
Psalm 31,23
Was se vertrauensvoll bäde, dut dann dene redde, wo krank is, un de Herr dut ne ufrichde un vergebt em, wann er gesindicht hat.
Jakobus 5,15
James 5 (Südsaarländisch)
| 12
    Schweeren vor allem net, mei liewe Glawensgeschwischder! Machen’s net beim Himmel un net bei de Erd un aach net bei irjend ebbes annerem! Sahn änfach jo, wann’er jo männe, un nä, wann’er nä männe, sunscht verfalle ner noch em Gericht! | 
| 13 Wann jemand vun eich Unrecht durchmache muss, dann soll er bäde! Is jemand glicklich, dann soll er Loblieder singe! | 
| 14 Wann jemand vun eich krank is, soll er die Ällschde vun de Gemän bei sich rufe. Die Ällschde solle dann iwer’m bäde un ne im Name vum Herr met Eel salwe. | 
| 15 Was se vertrauensvoll bäde, rett dann dene, der wo krank is, un de Herr richt ne uf un vergebbt em, wann er gesindicht hat. | 
| 16 Bekennen äner em annere die Verfählunge un bäden ferenanner, dass ner gesund werre! Was jemand bäd, der wo gerecht is, hat nämlich e großi Macht un erweist sich als wirksam. | 
| 17 De Elija war e Mensch vum selwe Schlaach wie mir. Er hat ernschthaft gebät, dass es net rähne sollt. Dodrufhin hat’s uf de Erd drei Johr un sechs Monade lang net gerähnt. | 
| 18
    Dann hat er noch emo gebät. Do hat’s vum Himmel erunner gerähnt, un die Erd hat ihr Frucht noch emo hervorgebrung. | 
Biblia Tysiąclecia
Powiedziałem przerażony: "Odcięty jestem od Twoich oczu", lecz Tyś wysłuchał głos mego błagania, gdy do Ciebie wołałem.
Ks. Psalmów 31:23
Modlitwa pełna wiary będzie dla chorego ratunkiem i Pan go podźwignie, a jeśliby popełnił grzechy, będą mu odpuszczone.
Jakub 5:15
Psalm 31 (Biblia Tysiąclecia)
| 20 Jakże jest wielka, o Panie, Twoja dobroć, którą zachowujesz dla tych, co się boją Ciebie, i okazujesz tym, co w Tobie szukają ucieczki na oczach synów ludzkich. | 
| 21 Ukrywasz ich pod osłoną Twojej obecności od spisku mężów, a w swoim namiocie ich kryjesz przed sporem języków. | 
| 22 Błogosławiony niech będzie Pan, który okazał cuda swoje i łaski w mieście warownym. | 
| 23 Ja zaś powiedziałem przerażony: "Odcięty jestem od Twoich oczu", lecz Tyś wysłuchał głos mego błagania, gdy do Ciebie wołałem. | 
| 24 Miłujcie Pana, wszyscy, co Go czcicie! Pan zachowuje wiernych, a odpłaca z nawiązką tym, którzy wyniośle postępują. | 
| 25 Bądźcie mocni i mężnego serca, wszyscy, którzy pokładacie ufność w Panu! | 
James 5 (Biblia Tysiąclecia)
| 12 Przede wszystkim, bracia moi, nie przysięgajcie ani na niebo, ani na ziemię, ani w żaden inny sposób: wasze "tak" niech będzie "tak", a "nie" niech będzie "nie", abyście nie popadli pod sąd. | 
| 13 Spotkało kogoś z was nieszczęście? Niech się modli! Jest ktoś radośnie usposobiony? Niech śpiewa hymny! | 
| 14 Choruje ktoś wśród was? Niech sprowadzi kapłanów Kościoła, by się modlili nad nim i namaścili go olejem w imię Pana. | 
| 15 A modlitwa pełna wiary będzie dla chorego ratunkiem i Pan go podźwignie, a jeśliby popełnił grzechy, będą mu odpuszczone. | 
| 16 Wyznawajcie zatem sobie nawzajem grzechy, módlcie się jeden za drugiego, byście odzyskali zdrowie. Wielką moc posiada wytrwała modlitwa sprawiedliwego. | 
| 17 Eliasz był człowiekiem podobnym do nas i modlił się usilnie, by deszcz nie padał, i nie padał deszcz na ziemię przez trzy lata i sześć miesięcy. | 
| 18 I znów błagał, i niebiosa spuściły deszcz, a ziemia wydała swój plon. | 
Bíblia Livre em português
Eu dizia em minha aflição: Estou cortado de diante de teus olhos. Porém tu ouviste a voz de minhas súplicas quando clamei a ti.
Salmo 31,22
A oração da fé sarará o doente, e o Senhor o levantará; e se houver cometido pecados, he serão perdoados.
Tiago 5,15
Psalm 31 (Bíblia Livre em português)
| 19 Como é grade a tua bondade, que guardaste para aqueles que te temem! Tu trabalhaste para os que confiam em ti, na presença dos filhos dos homens. | 
| 20 No esconderijo de tua presença tu os escondes das arrogâncias dos homens; em tua tenda tu os encobres da rivalidade das línguas. | 
| 21 Bendito seja o SENHOR, pois ele fez maravilhosa sua bondade para comigo, como uma cidade segura. | 
| 22 Eu dizia em minha aflição: Estou cortado de diante de teus olhos. Porém tu ouviste a voz de minhas súplicas quando clamei a ti. | 
| 23 Amai ao SENHOR, todos vós santos dele; o SENHOR guarda aos fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de arrogância. | 
| 24 Sede fortes, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR. | 
James 5 (Bíblia Livre em português)
| 12 Mas, acima de tudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento. Mas que de vós o sim seja sim, e o não, não; para que não caiais em condenação. | 
| 13 Alguém entre vós está aflito? Ore. Alguém está contente? Cante louvores. | 
| 14 Alguém entre vós está doente? Chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite no nome do Senhor. | 
| 15 E a oração da fé sarará o doente, e o Senhor o levantará; e se houver cometido pecados, lhe serão perdoados. | 
| 16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sejais curados. A oração de um justo muito pode efetuar. | 
| 17 Elias era tão humano quanto nós, e orou insistentemente para não chover; e não choveu sobre a terra por três anos e seis meses. | 
| 18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto. | 
Cornilescu 2014
În pornirea mea nechibzuită, ziceam: Sunt izgonit dinaintea Ta! Dar Tu ai auzit glasul rugăciunilor melecând am strigat spre Tine.
Psalmul 31:22
Rugăciunea făcută cu credinţă va mântui pe cel bolnav, şi Domnul îl va însănătoşa.
Iacov 5:15
Psalm 31 (Cornilescu 2014)
| 19
    O, cât de mare este bunătatea Ta, pe care o păstrezi pentru cei ce se tem de Tine şi pe care o arăţi celor ce se încredîn Tine, în faţa fiilor oamenilor! | 
| 20
    Tu îi ascunzi la adăpostul Feţei Tale de cei ce-i prigonesc, îi ocroteşti în cortul Tău de limbile care-i clevetesc. | 
| 21
    Binecuvântat să fie Domnul, căci Şi-a arătat în chip minunat îndurarea faţă de mine: parc-aş fi fost într-o cetate întărită! | 
| 22
    În pornirea mea nechibzuită, ziceam: „Sunt izgonit dinaintea Ta!” Dar Tu ai auzit glasul rugăciunilor melecând am strigat spre Tine. | 
| 23
    Iubiţi dar pe Domnul, toţi cei iubiţi de El, căci Domnul păzeşte pe cei credincioşişi pedepseşte aspru pe cei mândri! | 
| 24
    Fiţi tari şi îmbărbătaţi-vă inima, toţi cei ce nădăjduiţi în Domnul! | 
James 5 (Cornilescu 2014)
| 12 Mai presus de toate, fraţii mei, să nu vă juraţi nici pe cer, nici pe pământ, nici cu vreun altfel de jurământ. Ci „da” al vostru să fie „da” şi „nu” să fie „nu”, ca să nu cădeţi sub judecată. | 
| 13 Este vreunul printre voi în suferinţă? Să se roage! Este vreunul cu inimă bună? Să cânte cântări de laudă! | 
| 14 Este vreunul printre voi bolnav? Să cheme pe prezbiterii Bisericii şi să se roage pentru el, după ce-l vor unge cu untdelemn în Numele Domnului. | 
| 15 Rugăciunea făcută cu credinţă va mântui pe cel bolnav şi Domnul îl va însănătoşi şi, dacă a făcut păcate, îi vor fi iertate. | 
| 16 Mărturisiţi-vă unii altora păcatele şi rugaţi-vă unii pentru alţii, ca să fiţi vindecaţi. Mare putere are rugăciunea fierbinte a celui neprihănit. | 
| 17 Ilie era un om supus aceloraşi slăbiciuni ca şi noi şi s-a rugat cu stăruinţă să nu plouă şi n-a plouat deloc în ţară trei ani şi şase luni. | 
| 18 Apoi s-a rugat din nou şi cerul a dat ploaie şi pământul şi-a dat rodul. | 
Юбилейная Библия
В смятении моем я думал: «Отвержен я от очей Твоих». Но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
Псалом 30:23
И молитва веры исцелит больного, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему.
Иакова 5:15
Psalm 30 (Юбилейная Библия)
| 20 Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими! | 
| 21 Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков. | 
| 22 Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе! | 
| 23 В смятении моем я думал: «Отвержен я от очей Твоих». Но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе. | 
| 24 Любите Господа, все праведные Его. Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком. | 
| 25 Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа! | 
James 5 (Юбилейная Библия)
| 12 Прежде же всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землей и никакой другой клятвой, но да будет у вас: «да» – «да» и «нет» – «нет», дабы вам не подпасть осуждению. | 
| 13 Страдает ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы. | 
| 14 Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне. | 
| 15 И молитва веры исцелит больного, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему. | 
| 16 Признавайтесь друг перед другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного. | 
| 17 Илия был человеком, подобным нам, и в молитве помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев. | 
| 18 И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой. | 
Bibel für Schwoba
En maener Vrzweiflong han e gmoent: I ben vrstoßa vôr daene Aoga. Aber du håsch mae Fleha ghört, môn e ganz laut zo dr gschria han.
Psalm 31,23
A glaebigs Gebet macht den Kranka gsond, ond dr Herr läßt an wieder aufstanda; ond wann r gsündigt håt, wird am vrgeba.
Jakobus 5,15
Psalm 31 (Bibel für Schwoba)
| 20 Wia reich ischd dae Güate, JAHWE, mô da gspart håsch für dia, mô a Ehrfurcht vôr dr hent, ond mô da vôr de Leut drå dene zuakomma läßst, mô dir vrtraua dent. | 
| 21 Du gibst en Schutz vôr daem Gsicht, då hent d Vrlaemdonga von de Leut koe Chance. Du vrbirgst se en ra Hütte vôr de Haderlompa. | 
| 22 I preis JAHWE, weilr mr so wonderbar gnädig gwea ischd en ganz baese Zeita. | 
| 23 En maener Vrzweiflong han e gmoent: I ben vrstoßa vôr daene Aoga. Aber du håsch mae Fleha ghört, môn e ganz laut zo dr gschria han. | 
| 24 Ihr Fromme älle mitanander, ihr müassat euran Herrgott (JAHWE) möga! Wer treu ischd, stôht onter am Schutz von JAHWE. Aber oem, mô so arg von oba ra ischd, zahlt r s schwer hoem. | 
| 25 Send stark ond vrlierat da Muat et, älle mitanander, mô auf JAHWE hoffa dent! | 
James 5 (Bibel für Schwoba)
| 12 Vôr ällam, liabe Brüader, schwörat nia, weders beim Hemmel, no bei dr Erde oder sonst an Eid. Euer Ja muaß a Ja sae ond euer Nein a Nein, dass r et am Gricht vrfallat. | 
| 13 Wann s oem von euch schlecht gôht, nå soll r beta! Goht s oem guat, nå soll r Lobliader senga! | 
| 14 Ischd oener von euch krank, nå soll r de Älteste von dr Gemaende ruafa lassa, dia sollat über am beta ond an em Nåma vom Herra mit Öl salba. | 
| 15 Ond a glaebigs Gebet macht den Kranka gsond, ond dr Herr läßt an wieder aufstanda; ond wann r gsündigt håt, wird am vrgeba. | 
| 16 Dent also anander eure Sünda beichta ond betat für anander, dass r gsond werat. S Gebet vo’ma Gerechta kå viel ausrichta. | 
| 17 Dr Elija ischd a Mensch gwea wia mir; der håt betat, dass s et regna soll, ond s håt drei Jåhr ond sechs Monat et gregnat. | 
| 18 Môn r wieder betat håt, nå håt s dr Hemmel regna lassa ond d Erde håt wieder Frucht spriaßa lassa. | 
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ข้าพระองค์ตกใจกล่าวว่า “ข้าพระองค์ถูกตัดขาดไปพ้น สายพระเนตรของพระองค์แล้ว” แต่พระองค์ยังทรงได้ยิน คำวิงวอนของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอความอุปถัมภ์จากพระองค์
สดุดี 31:22
การอธิษฐานด้วยความเชื่อ จะช่วยให้ผู้ป่วยรอดชีวิต และองค์พระผู้เป็นเจ้า จะทรงโปรดให้เขาหายโรค และถ้าเขาได้กระทำบาป พระองค์ก็จะทรงโปรดอภัยให้
ยากอบ 5:15
Psalm 31 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 19 ความดีของพระองค์อุดมสักเท่าใด ที่พระองค์ทรงสะสมไว้เพื่อบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ และทรงกระทำไว้เพื่อผู้ที่ลี้ภัยอยู่ในพระองค์ ต่อหน้าบรรดาบุตรของมนุษย์ | 
| 20 พระองค์ทรงซ่อนเขาไว้ใต้ร่มพระพักตร์พระองค์ ให้พ้นจากการปองร้ายของมนุษย์ พระองค์ทรงยึดเขาไว้ให้ปลอดภัยใต้ที่กำบังของพระองค์ ให้พ้นจากลิ้นที่ทะเลาะวิวาท | 
| 21 สาธุการแด่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงสำแดงความรักมั่นคงของพระองค์ แก่ข้าพระองค์อย่างอัศจรรย์ในเมืองเข้มแข็ง | 
| 22 ข้าพระองค์ตกใจกล่าวว่า “ข้าพระองค์ถูกตัดขาดไปพ้นสายพระเนตรของพระองค์แล้ว” แต่พระองค์ยังทรงได้ยินคำวิงวอนของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอความอุปถัมภ์จากพระองค์ | 
| 23 ท่านบรรดาธรรมิกชนทั้งสิ้นของพระองค์เอ๋ย จงรักพระเจ้า พระเจ้าทรงพิทักษ์รักษาคนซื่อสัตย์ไว้ แต่ทรงสนองผู้กระทำอหังการอย่างเต็มขนาด | 
| 24 จงเข้มแข็ง และให้ใจของท่านกล้าหาญเถิด นะ ท่านทั้งปวงผู้รอคอยพระเจ้า | 
James 5 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 12 ดูก่อนพี่น้องของข้าพเจ้า ที่สำคัญยิ่งกว่าสิ่งอื่นใดก็คือ จงอย่าสบถสาบาน อย่าอ้างฟ้าสวรรค์หรือแผ่นดินโลก หรือสิ่งอื่นๆ แต่ที่ควรว่าใช่ก็จงว่าใช่ ที่ควรว่าไม่ก็จงว่าไม่ เพื่อท่านจะไม่ถูกลงโทษ | 
| 13 มีผู้ใดในพวกท่านทนทุกข์หรือ จงให้ผู้นั้นอธิษฐาน มีผู้ใดร่าเริงยินดีหรือ จงให้ผู้นั้นร้องเพลงสรรเสริญ | 
| 14 มีผู้ใดในพวกท่านเจ็บป่วยหรือ จงให้ผู้นั้นเชิญบรรดาผู้ปกครองของคริสตจักรมา และให้ท่านเหล่านั้นอธิษฐานเพื่อเขา และเจิมเขาด้วยน้ำมันในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า | 
| 15 และการอธิษฐานด้วยความเชื่อจะช่วยให้ผู้ป่วยรอดชีวิต และองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงโปรดให้เขาหายโรค และถ้าเขาได้กระทำบาปพระองค์ก็จะทรงโปรดอภัยให้ | 
| 16 เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงสารภาพบาปต่อกันและกัน และจงอธิษฐานเพื่อกันและกัน เพื่อท่านทั้งหลายจะพ้นโรคภัย คำอธิษฐานของผู้ชอบธรรมนั้นมีพลังทำให้เกิดผล | 
| 17 ท่านเอลียาห์ก็เป็นมนุษย์ที่มีสภาพเหมือนกับเราทั้งหลาย และท่านได้อธิษฐานด้วยความเชื่ออันแรงกล้าขอไม่ให้ฝนตก และฝนก็ไม่ตกต้องแผ่นดินถึงสามปีกับหกเดือน | 
| 18 และท่านได้อธิษฐานขออีกครั้งหนึ่ง และฟ้าสวรรค์ได้ประทานฝนให้ และแผ่นดินจึงได้ผลิตพืชผลต่างๆ | 
Kutsal Kitap 2001
Telaş içinde demiştim ki, “Huzurundan atıldım!” Ama yardıma çağırınca seni, Yalvarışımı işittin.
Zebur 31:22
İmanla edilen dua hastayı iyileştirecek ve Rab onu ayağa kaldıracaktır. Eğer hasta günah işlemişse, günahları bağışlanacaktır.
İncil, Yakup 5:15
Psalm 31 (Kutsal Kitap 2001)
| 19
    İyiliğin ne büyüktür, ya RAB, Onu senden korkanlar için saklarsın, Herkesin gözü önünde, Sana sığınanlara iyi davranırsın. | 
| 20
    İnsanların düzenlerine karşı, Koruyucu huzurunla üzerlerine kanat gerersin; Saldırgan dillere karşı Onları çardağında gizlersin. | 
| 21
    RAB’be övgüler olsun, Kuşatılmış bir kentte Sevgisini bana harika biçimde gösterdi. | 
| 22
    Telaş içinde demiştim ki, “Huzurundan atıldım!” Ama yardıma çağırınca seni, Yalvarışımı işittin. | 
| 23
    RAB’bi sevin, ey O’nun sadık kulları! RAB kendisine bağlı olanları korur, Büyüklenenlerin ise tümüyle hakkından gelir. | 
| 24
    Ey RAB’be umut bağlayanlar, Güçlü ve yürekli olun! | 
James 5 (Kutsal Kitap 2001)
| 12 Kardeşlerim, öncelikle şunu söyleyeyim: Ne gök üzerine, ne yer üzerine, ne de başka bir şey üzerine ant için. “Evet” iniz evet, “hayır” ınız hayır olsun ki, yargıya uğramayasınız. | 
| 13 İçinizden biri sıkıntıda mı, dua etsin. Sevinçli mi, ilahi söylesin. | 
| 14 İçinizden biri hasta mı, kilisenin ihtiyarlarını çağırtsın; Rab’bin adıyla üzerine yağ sürüp onun için dua etsinler. | 
| 15 İmanla edilen dua hastayı iyileştirecek ve Rab onu ayağa kaldıracaktır. Eğer hasta günah işlemişse, günahları bağışlanacaktır. | 
| 16 Bu nedenle, şifa bulmak için günahlarınızı birbirinize itiraf edin ve birbiriniz için dua edin. Doğru kişinin yalvarışı çok güçlü ve etkilidir. | 
| 17 İlyas da tıpkı bizim gibi insandı. Yağmur yağmaması için gayretle dua etti; üç yıl altı ay ülkeye yağmur yağmadı. | 
| 18 Yeniden dua etti; gök yağmurunu, toprak da ürününü verdi. | 
کِتابِ مُقادّس
مَیں نے تو جلد بازی سے کہا تھا کہ مَیں تیرے سامنے سے کاٹ ڈالا گیا۔ تَو بھی جب مَیں نے تُجھ سے فریاد کی تو تُو نے میری مِنّت کی آواز سُن لی۔
زبور 31:22
جو دُعا اِیمان کے ساتھ ہو گی اُس کے باعِث بِیمار بچ جائے گا اور خُداوند اُسے اُٹھا کھڑا کرے گا اور اگر اُس نے گُناہ کِئے ہوں تو اُن کی بھی مُعافی ہو جائے گی۔
یعقوب 5:15
Psalm 31 (کِتابِ مُقادّس)
| 19
    آہ! تُو نے اپنے ڈرنے والوں کے لِئے کَیسی بڑی نِعمت رکھ چھوڑی ہے۔ جِسے تُو نے بنی آدمؔ کے سامنے اپنے توکُّل کرنے والوں کے لِئے تیّار کِیا۔ | 
| 20
    تُو اُن کو اِنسان کی بندِشوں سے اپنی حضُوری کے پردہ میں چِھپا لے گا۔ تُو اُن کو زُبان کے جھگڑوں سے شامیانہ میں پوشِیدہ رکھّے گا۔ | 
| 21
    خُداوند مُبارک ہو۔ کیونکہ اُس نے مُجھ کو مُحکم شہر میں اپنی عجِیب شفقت دِکھائی۔ | 
| 22
    مَیں نے تو جلد بازی سے کہا تھا کہ مَیں تیرے سامنے سے کاٹ ڈالا گیا۔ تَو بھی جب مَیں نے تُجھ سے فریاد کی تو تُو نے میری مِنّت کی آواز سُن لی | 
| 23
    خُداوند سے مُحبّت رکھّو اَے اُس کے سب مُقدّسو! خُداوند اِیمان داروں کو سلامت رکھتا ہے اور مغرُوروں کو خُوب ہی بدلہ دیتا ہے۔ | 
| 24
    اَے خُداوند پر آس رکھنے والو! سب مضبُوط ہو اور تُمہارا دِل قوی رہے۔ | 
James 5 (کِتابِ مُقادّس)
| 12 مگر اَے میرے بھائِیو! سب سے بڑھ کر یہ ہے کہ قَسم نہ کھاؤ۔ نہ آسمان کی نہ زمِین کی۔ نہ کِسی اَور چِیز کی بلکہ ہاں کی جگہ ہاں کرو اور نہیں کی جگہ نہیں تاکہ سزا کے لائِق نہ ٹھہرو۔ | 
| 13 اگر تُم میں کوئی مُصِیبت زدہ ہو تو دُعا کرے۔ اگر خُوش ہو تو حمد کے گِیت گائے۔ | 
| 14 اگر تُم میں کوئی بِیمار ہو تو کلِیسیا کے بزُرگوں کو بُلائے اور وہ خُداوند کے نام سے اُس کو تیل مَل کر اُس کے لِئے دُعا کریں۔ | 
| 15 جو دُعا اِیمان کے ساتھ ہو گی اُس کے باعِث بِیمار بچ جائے گا اور خُداوند اُسے اُٹھا کھڑا کرے گا اور اگر اُس نے گُناہ کِئے ہوں تو اُن کی بھی مُعافی ہو جائے گی۔ | 
| 16 پس تُم آپس میں ایک دُوسرے سے اپنے اپنے گُناہوں کا اِقرار کرو اور ایک دُوسرے کے لِئے دُعا کرو تاکہ شِفا پاؤ۔ راست باز کی دُعا کے اثر سے بُہت کُچھ ہو سکتا ہے۔ | 
| 17 ایلِیّاؔہ ہمارا ہم طبِیعت اِنسان تھا۔ اُس نے بڑے جوش سے دُعا کی کہ مِینہ نہ برسے۔ چُنانچہ ساڑھے تِین برس تک زمِین پر مِینہ نہ برسا۔ | 
| 18 پِھر اُس نے دُعا کی تو آسمان سے پانی برسا اور زمِین میں پَیداوار ہُوئی۔ | 
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Ваҳимага тушиб мен: Эй Эгам, Сенинг назарингдан маҳрум бўлдим, дегандим. Ҳа, мадад сўраб Сенга ёлворганимда Илтижоларимни эшитдинг.
Забур 30:23
Имон билан қилинган ибодат беморни соғайтиради, Раббимизнинг Ўзи унга шифо беради. Агар бемор гуноҳ қилган бўлса, Раббимиз уни кечиради.
Инжил, Ёқуб 5:15
Psalm 30 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 20
    О, нақадар буюкдир Сенинг эзгулигинг! Ўзингдан қўрққанларга уни сақлаб қўйгансан, Сенда паноҳ топганларга ҳадя қиласан, Ҳамманинг кўз олдида инъом қиласан. | 
| 21
    Ҳузурингда уларни ҳимоя қиласан, Инсон фитналаридан омон сақлайсан. Уларни Ўз чодиринг остида Иғволардан сақлаб турасан. | 
| 22
    Қамалда қолган шаҳардай бўлганимда Менга ажойиб садоқатингни кўрсатганинг учун Эй Эгам, Сенга олқишлар бўлсин! | 
| 23
    Ваҳимага тушиб мен: “Эй Эгам, Сенинг назарингдан маҳрум бўлдим”, дегандим. Ҳа, мадад сўраб Сенга ёлворганимда Илтижоларимни эшитдинг. | 
| 24
    Эй Эгамизнинг тақводорлари, Уни севинг! Ўзига содиқ бўлганларни У ҳимоя қилади, Такаббурларга тўлиқ жазо беради. | 
| 25
    Бардам бўлинг, дадил бўлсин юрагингиз, Эй сиз, Эгамиздан умид қилганлар! | 
James 5 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 12 Эй биродарларим, энг аввало, қасамхўр бўлманглар! Лафзи йўқ инсон каби, бўлар–бўлмасга осмон ҳақи, ер ҳақи ва бошқа нарса ҳақи қасам ичаверманглар. Жавобингиз “ҳа” ёки “йўқ” бўлсин. Шунда Худо сизларни ҳукм қилмайди. | 
| 13 Орангизда азоб–уқубат чекаётган биронта одам борми? Агар бўлса, ибодат қилсин. Хурсанд бўлгани борми? Худога ҳамду санолар куйласин. | 
| 14 Орангизда касал бўлган борми? Жамоат оқсоқолларини чақиртирсин. Улар ибодат қилиб, Раббимиз Исо номи билан беморнинг бошига зайтун мойини суртсинлар. | 
| 15 Имон билан қилинган ибодат беморни соғайтиради, Раббимизнинг Ўзи унга шифо беради. Агар бемор гуноҳ қилган бўлса, Раббимиз уни кечиради. | 
| 16 Шунинг учун қилган гуноҳларингизни бир–бирингиз олдида тан олинглар, бир–бирингиз учун ибодат қилинглар, шифо топасизлар. Солиҳ одамнинг илтижоси кучли таъсирга эгадир! | 
| 17 Илёс ҳам бизга ўхшаган оддий бир инсон эди. Ёмғир ёғмасин, деб у астойдил илтижо қилди ва ер юзига уч йилу олти ой ёмғир ёғмади. | 
| 18 Сўнг у ёмғир ёғсин, деб ибодат қилди, осмондан ёмғир ёғиб, ер ҳосил берди. | 
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Vahimaga tushib men: Ey Egam, Sening nazaringdan mahrum bo‘ldim, degandim. Ha, madad so‘rab Senga yolvorganimda Iltijolarimni eshitding.
Zabur 30:23
Imon bilan qilingan ibodat bemorni sog‘aytiradi, Rabbimizning O‘zi unga shifo beradi. Agar bemor gunoh qilgan bo‘lsa, Rabbimiz uni kechiradi.
Injil, Yoqub 5:15
Psalm 30 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 20
    O, naqadar buyukdir Sening ezguliging! O‘zingdan qo‘rqqanlarga uni saqlab qo‘ygansan, Senda panoh topganlarga hadya qilasan, Hammaning ko‘z oldida in’om qilasan. | 
| 21
    Huzuringda ularni himoya qilasan, Inson fitnalaridan omon saqlaysan. Ularni O‘z chodiring ostida Ig‘volardan saqlab turasan. | 
| 22
    Qamalda qolgan shaharday bo‘lganimda Menga ajoyib sadoqatingni ko‘rsatganing uchun Ey Egam, Senga olqishlar bo‘lsin! | 
| 23
    Vahimaga tushib men: “Ey Egam, Sening nazaringdan mahrum bo‘ldim”, degandim. Ha, madad so‘rab Senga yolvorganimda Iltijolarimni eshitding. | 
| 24
    Ey Egamizning taqvodorlari, Uni seving! O‘ziga sodiq bo‘lganlarni U himoya qiladi, Takabburlarga to‘liq jazo beradi. | 
| 25
    Bardam bo‘ling, dadil bo‘lsin yuragingiz, Ey siz, Egamizdan umid qilganlar! | 
James 5 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 12 Ey birodarlarim, eng avvalo, qasamxo‘r bo‘lmanglar! Lafzi yo‘q inson kabi, bo‘lar–bo‘lmasga osmon haqi, yer haqi va boshqa narsa haqi qasam ichavermanglar. Javobingiz “ha” yoki “yo‘q” bo‘lsin. Shunda Xudo sizlarni hukm qilmaydi. | 
| 13 Orangizda azob–uqubat chekayotgan bironta odam bormi? Agar bo‘lsa, ibodat qilsin. Xursand bo‘lgani bormi? Xudoga hamdu sanolar kuylasin. | 
| 14 Orangizda kasal bo‘lgan bormi? Jamoat oqsoqollarini chaqirtirsin. Ular ibodat qilib, Rabbimiz Iso nomi bilan bemorning boshiga zaytun moyini surtsinlar. | 
| 15 Imon bilan qilingan ibodat bemorni sog‘aytiradi, Rabbimizning O‘zi unga shifo beradi. Agar bemor gunoh qilgan bo‘lsa, Rabbimiz uni kechiradi. | 
| 16 Shuning uchun qilgan gunohlaringizni bir–biringiz oldida tan olinglar, bir–biringiz uchun ibodat qilinglar, shifo topasizlar. Solih odamning iltijosi kuchli ta’sirga egadir! | 
| 17 Ilyos ham bizga o‘xshagan oddiy bir inson edi. Yomg‘ir yog‘masin, deb u astoydil iltijo qildi va yer yuziga uch yilu olti oy yomg‘ir yog‘madi. | 
| 18 So‘ng u yomg‘ir yog‘sin, deb ibodat qildi, osmondan yomg‘ir yog‘ib, yer hosil berdi. | 
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Tôi bị truất khỏi trước mặt Chúa. Nhưng khi tôi kêu cầu cùng Chúa, Chúa bèn nghe tiếng nài xin của tôi.
Thi-thiên 31:23
Sự cầu nguyện bởi đức tin sẽ cứu kẻ bịnh, Chúa sẽ đỡ kẻ ấy dậy.
Gia-cơ 5:15
Psalm 31 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 20 Chúa giấu họ tại nơi ẩn bí Ở trước mặt Chúa, cách xa mưu kế của loài người; Chúa che khuất họ trong một cái lều cách xa sự trành giành của lưỡi. | 
| 21 đáng ngợi khen Đức Giê-hô-va thay, Vì tại trong thành vững bền Ngài Đã tỏ cho tôi sự nhơn từ lạ lùng của Ngài! | 
| 22 Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Tôi bị truất khỏi trước mặt Chúa. Nhưng khi tôi kêu cầu cùng Chúa, Chúa bèn nghe tiếng nài xin của tôi. | 
| 23 Hỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy yêu mến Ngài. Đức Giê-hô-va gìn giữ những người thành tín, Nhưng báo cách nặng nề kẻ ăn Ở kiêu ngạo. | 
| 24 Hỡi các người trông cậy nơi Đức Giê-hô-va, Hãy vững lòng bền chí. | 
James 5 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 12 Hỡi Anh em, trước hết chớ có thề, chớ chỉ trời, chỉ Đất, cũng chớ chỉ vật khác mà thề; nhưng phải thì nói phải, không thì nói không, hầu cho khỏi bị xét đoán. | 
| 13 Trong anh em có ai chịu khổ chăng? Người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng chăng? hãy hát ngợi khen. | 
| 14 Trong anh em có ai đau ốm chăng? hãy mời các trưởng lão hội thánh Đến, sau khi nhơn danh Chúa xức dầu cho người bịnh đoạn, thì các trưởng lão hãy cầu nguyện cho người. | 
| 15 Sự cầu nguyện bởi Đức tin sẽ cứu kẻ bịnh, Chúa sẽ đỡ kẻ ấy dậy; nếu kẻ bịnh có phạm tội, cũng sẽ Được tha. | 
| 16 Vậy, hãy xưng tội cùng nhau, và cầu nguyện cho nhau, hầu cho anh em Được lành bịnh: người công bình lấy lòng sốt sắng cầu nguyện, thật có linh nghiệm nhiều. | 
| 17 Ê-li vốn là người yếu đuối như chúng ta. Người cầu nguyện, cố xin cho đừng mưa, thì không mưa xuống Đất trong ba năm rưỡi. | 
| 18 đoạn, người cầu nguyện lại, trời bèn mưa, và Đất sanh sản hoa màu. | 
中文标准译本(简化字)
至 于 我 , 我 曾 急 促 的 说 , 我 从 你 眼 前 被 隔 绝 。 然 而 我 呼 求 你 的 时 候 , 你 仍 听 我 恳 求 的 声 音 。
诗篇 31:22
出 于 信 心 的 祈 祷 , 要 救 那 病 人 , 主 必 叫 他 起 来 。 他 若 犯 了 罪 , 也 必 蒙 赦 免 。
雅各书 5:15
Psalm 31 (中文标准译本(简化字))
| 19 敬 畏 你 、 投 靠 你 的 人 , 你 为 他 们 所 积 存 的 , 在 世 人 面 前 所 施 行 的 恩 惠 是 何 等 大 呢 ! | 
| 20 你 必 把 他 们 藏 在 你 面 前 的 隐 密 处 , 免 得 遇 见 人 的 计 谋 ; 你 必 暗 暗 地 保 守 他 们 在 亭 子 里 , 免 受 口 舌 的 争 闹 。 | 
| 21 耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 , 因 为 他 在 坚 固 城 里 向 我 施 展 奇 妙 的 慈 爱 。 | 
| 22 至 於 我 , 我 曾 急 促 地 说 : 我 从 你 眼 前 被 隔 绝 。 然 而 , 我 呼 求 你 的 时 候 , 你 仍 听 我 恳 求 的 声 音 。 | 
| 23 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 都 要 爱 他 ! 耶 和 华 保 护 诚 实 人 , 足 足 报 应 行 事 骄 傲 的 人 。 | 
| 24 凡 仰 望 耶 和 华 的 人 , 你 们 都 要 壮 胆 , 坚 固 你 们 的 心 ! | 
James 5 (中文标准译本(简化字))
| 12 我 的 弟 兄 们 , 最 要 紧 的 是 不 可 起 誓 ; 不 可 指 着 天 起 誓 , 也 不 可 指 着 地 起 誓 , 无 论 何 誓 都 不 可 起 。 你 们 说 话 , 是 , 就 说 是 ; 不 是 , 就 说 不 是 , 免 得 你 们 落 在 审 判 之 下 。 | 
| 13 你 们 中 间 有 受 苦 的 呢 , 他 就 该 祷 告 ; 有 喜 乐 的 呢 , 他 就 该 歌 颂 。 | 
| 14 你 们 中 间 有 病 了 的 呢 , 他 就 该 请 教 会 的 长 老 来 ; 他 们 可 以 奉 主 的 名 用 油 抹 他 , 为 他 祷 告 。 | 
| 15 出 於 信 心 的 祈 祷 要 救 那 病 人 , 主 必 叫 他 起 来 ; 他 若 犯 了 罪 , 也 必 蒙 赦 免 。 | 
| 16 所 以 你 们 要 彼 此 认 罪 , 互 相 代 求 , 使 你 们 可 以 得 医 治 。 义 人 祈 祷 所 发 的 力 量 是 大 有 功 效 的 。 | 
| 17 以 利 亚 与 我 们 是 一 样 性 情 的 人 , 他 恳 切 祷 告 , 求 不 要 下 雨 , 雨 就 三 年 零 六 个 月 不 下 在 地 上 。 | 
| 18 他 又 祷 告 , 天 就 降 下 雨 来 , 地 也 生 出 土 产 。 | 
中文标准译本(繁體字)
我 曾 急 促 的 說 、 我 從 你 眼 前 被 隔 絕 . 然 而 、我 呼 求 你 的 時 候 、 你 仍 聽 我 懇 求 的 聲 音 。
詩篇 31:22
出 於 信 心 的 祈 禱 要 救 那 病 人 、 主 必 叫 他 起 來 . 他 若 犯 了 罪 、 也 必 蒙 赦 免 。
雅各書 5:15
Psalm 31 (中文标准译本(繁體字))
| 19 敬 畏 你 投 靠 你 的 人 、 你 為 他 們 所 積 存 的 、 在 世 人 面 前 所 施 行 的 恩 惠 、 是 何 等 大 呢 。 | 
| 20 你 必 把 他 們 藏 在 你 面 前 的 隱 密 處 、 免 得 遇 見 人 的 計 謀 . 你 必 暗 暗 地 保 守 他 們 在 亭 子 裡 、 免 受 口 舌 的 爭 鬧 。 | 
| 21 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 . 因 為 他 在 堅 固 城 裡 、 向 我 施 展 奇 妙 的 慈 愛 。 | 
| 22 至 於 我 、 我 曾 急 促 的 說 、 我 從 你 眼 前 被 隔 絕 . 然 而 、 我 呼 求 你 的 時 候 、 你 仍 聽 我 懇 求 的 聲 音 。 | 
| 23 耶 和 華 的 聖 民 哪 、 你 們 都 要 愛 他 . 耶 和 華 保 護 誠 實 人 、 足 足 報 應 行 事 驕 傲 的 人 。 | 
| 24 凡 仰 望 耶 和 華 的 人 、 你 們 都 要 壯 膽 、 堅 固 你 們 的 心 。 | 
James 5 (中文标准译本(繁體字))
| 12 我 的 弟 兄 們 、 最 要 緊 的 是 不 可 起 誓 . 不 可 指 著 天 起 誓 、 也 不 可 指 著 地 起 誓 、 無 論 何 誓 都 不 可 起 . 你 們 說 話 、 是 就 說 是 、 不 是 就 說 不 是 、 免 得 你 們 落 在 審 判 之 下 。 | 
| 13 你 們 中 間 有 受 苦 的 呢 、 他 就 該 禱 告 。 有 喜 樂 的 呢 、 他 就 該 歌 頌 。 | 
| 14 你 們 中 間 有 病 了 的 呢 、 他 就 該 請 教 會 的 長 老 來 . 他 們 可 以 奉 主 的 名 用 油 抹 他 、 為 他 禱 告 . | 
| 15 出 於 信 心 的 祈 禱 、 要 救 那 病 人 、 主 必 叫 他 起 來 . 他 若 犯 了 罪 、 也 必 蒙 赦 免 。 | 
| 16 所 以 你 們 要 彼 此 認 罪 、 互 相 代 求 、 使 你 們 可 以 得 醫 治 。 義 人 祈 禱 所 發 的 力 量 、 是 大 有 功 效 的 。 | 
| 17 以 利 亞 與 我 們 是 一 樣 性 情 的 人 、 他 懇 切 禱 告 、 求 不 要 下 雨 、 雨 就 三 年 零 六 個 月 不 下 在 地 上 。 | 
| 18 他 又 禱 告 、 天 就 降 下 兩 來 、 地 也 生 出 土 產 。 | 
