Skip navigation...
Bible 2.0 A Bíblia explica-se Bible 2.0

<< >> Tas wort fer Suntach, 26. April 2026

Hunsrik Plat Taytx

Fom licht uf en lampe xtëner:

Soo aach mus ayer licht xayne soo tas ti anere ayre Fater, woo im himel is, loope, wën ti siin tas kuutes woo teyer macht.

Mateus 5,16

Paulo xraypt:

Unser opjektiif is mache was te Hër soo wii ti layt richtich fine.

2 Korintios 8,21

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

About a lamp on a stand:

In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

Matthew 5:16

We aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of man.

2 Corinthians 8:21

Mateus 5 (English Standard Version)

13 “You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.
14 “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
15 Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house.
16 In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
17 “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
18 For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.
19 Therefore whoever relaxes one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever does them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven.

Read more...(top)

2 Korintios 8 (English Standard Version)

18 With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his preaching of the gospel.
19 And not only that, but he has been appointed by the churches to travel with us as we carry out this act of grace that is being ministered by us, for the glory of the Lord himself and to show our good will.
20 We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us,
21 for we aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of man.
22 And with them we are sending our brother whom we have often tested and found earnest in many matters, but who is now more earnest than ever because of his great confidence in you.
23 As for Titus, he is my partner and fellow worker for your benefit. And as for our brothers, they are messengers of the churches, the glory of Christ.
24 So give proof before the churches of your love and of our boasting about you to these men.

Read more...(top)

Südsaarländisch

Genauso soll aach eier Licht vor de Mensche scheine: Se solle siehn, was ner Guddes dun, un eier Vadder im Himmel ehre.

Matthäus 5,16

De Paulus schreibt:

Mir gugge dodruf, dass es ehrlich zugeht – ehrlich aach vor de Mensche un net nur vor’m Herr.

2. Korinder 8,21

Mateus 5 (Südsaarländisch)

13 „Ihr sinn’s Salz vun de Erd. Wann’s Salz awer sei Kraft verliert, met was soll mer’m dann sei Wirz noch emo serickgewe? Es is zu nix annerem meh se gebrauche, als wie fortgeschmiss un vun de Leit plattgeträt se werre.“
14 „Ihr sinn’s Licht vun de Welt. E Stadt, die wo uf eme Berch leiht, kann net versteggelt bleiwe.
15 Es steckt aach nimand e Eellamp an un stellt se dann unner e Kiwel. Ganz im Gähedäl! Er stellt se uf e Stänner. Dann gebbt se jedem im Haus Licht.
16 Genau so soll aach eier Licht vor de Mensche scheine: Se solle siehn, was ner Guddes dun, un eier Vadder im Himmel ehre.“
17 „Denggen nur net, ich wär kumm, fer’s Gesetz vum Mose oder die Schrifde vun de Prophede außer Kraft se setze! Ich bin net kumm, fer se außer Kraft se setze. Nä, ich bin kumm, fer se voll zur Geldung se bringe!
18 Das äne sahn ich eich: So lang wie de Himmel un die Erd net vergeht, vergeht aach kä änzicher Buschdawe un kä Strichelche vum Gesetz. Alles muss so bassiere.
19 Wer awer irchend ebbes vun dem, was Gott gebott hat, abschafft - un wann’s es Klänschde wär - un’s de Mensche so beibringt, der werrd im Himmelreich als de Klänschde angesiehn. Wer’s awer selwer inhallt un’s annere beibringt, der werrd im Himmelreich als e Großer angesiehn.“

Read more...(top)

2 Korintios 8 (Südsaarländisch)

18 Me’m Tidus schigge mer dene Bruder, der wo in jeder Gemän gelobt werrd, weil er die Gutt Nohricht verkinnicht.
19 Un net nur das: Aach die Gemäne hann’e beufdraacht, fer met uns se räse, wa’mer do das Geldgeschenk iwerbringe. Do dene Dienscht mache mer, fer de Herr selwer se ehre un fer se weise, dass mer wirklich helfe wolle.
20 Mir wolle aach vermeide, dass mer uns wäh dem vile Geld, das wo mer iwerbringe solle, kridisiert.
21 Mir gugge dodruf, dass es ehrlich zugeht – ehrlich net nur vor’m Herr, nä, aach vor de Mensche.
22 Sesamme met dene zwä schigge mer noch e annerer Bruder, dene wo mer oft un in vil Siduatione als eifrich erfunn hann, un jetz is er noch vil eifricher wie sunscht, weil er volles Vertraue zu eich hat.
23 Es is ganz egal, ob sich’s um de Tidus hannelt, der wo mei Partner is un met mer sesamme unner eich schafft, oder ob sich’s um unser Brieder hannelt, die wo die Gemäne geschickt hann un Chrischdus ehre:
24 Bringen ne de Beweis vun eierer Lieb un de Grund, fer was mer stolz uf eich sinn, dass es die Gemäne siehn.

Read more...(top)

Bíblia Livre em português

Assim brilhe vossa luz diante das pessoas, para que vejam vossas boas obras, e glorifiquem ao vosso Pai, que está nos céus.

Mateus 5,16

Paulo escreve:

Procurando o que é honesto, não somente diante do Senhor, mas também diante das pessoas.

2 Coríntios 8,21

Mateus 5 (Bíblia Livre em português)

13 Vós sois o sal da terra; mas se o sal perder seu sabor, com que se salgará? Para nada mais presta, a não ser para se lançar fora, e ser pisado pelas pessoas.
14 Vós sois a luz do mundo; não se pode esconder uma cidade fundada sobre o monte;
15 Nem se acende a lâmpada para se pôr debaixo de um cesto, mas sim na luminária, e ilumina a todos quantos estão na casa.
16 Assim brilhe vossa luz diante das pessoas, para que vejam vossas boas obras, e glorifiquem ao vosso Pai, que está nos céus.
17 Não penseis que vim para revogar a Lei ou os Profetas; não vim para revogar, mas sim para cumprir.
18 Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota nem um til passará da Lei até que tudo aconteça.
19 Portanto qualquer um que desobedecer a um destes menores mandamentos, e assim ensinar às pessoas, será chamado o menor no Reino dos céus; porém qualquer que os cumprir e ensinar, esse será chamado grande no Reino dos céus.

Read more...(top)

2 Korintios 8 (Bíblia Livre em português)

18 E enviamos com ele o irmão que é elogiado no Evangelho por todas as igrejas.
19 E não somente isto, mas também foi escolhido pelas igrejas como companheiro de nossa viagem com esta graça, que é administrada por nós para a glória do mesmo Senhor, e a prontidão de vosso ânimo.
20 Assim evitamos que ninguém nos critique nesta abundância que é administrada por nós,
21 Procurando o que é honesto, não somente diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Também enviamos com eles ao nosso irmão, ao qual muitas vezes em muitas coisas já provamos que ele é cuidadoso, e agora ainda muito mais cuidadoso pela muita confiança que ele tem em vós.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas, e glória de Cristo.
24 Portanto, mostrai para com eles a prova de vosso amor, e de nosso orgulho por vós, diante das igrejas.

Read more...(top)