Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

<< >> Es Wort fer Sonndaach, 2. November 2025

Südsaarländisch

Die Leit solle uns fer Mensche halle, wo Chrischdus diene un Gott sei Geheimnisse verwalde. Vu’me Verwalder verlangt mer iwerichens, dass er sich als zuverlässich erweist.

1. Korinder 4,1-2

„Ei prima, du bischt emo e gudder un treier Diener!“, hat sei Herr do zu'm gesaht. „Du hascht met wenich anstännich gewirtschaft. Deshalb vertrau ich der vil an! Komm erin un frei dich met deim Herr!“

Matthäus 25,21

1. Korinder 4 (Südsaarländisch)

1 Die Leit solle uns fer Mensche halle, die wo Chrischdus diene un die wo die Geheimnisse verwalde, die wo Gott enthillt hat.
2 Vu’me Verwalder verlangt mer iwerichens, dass er sich als zuverlässich erweist.
3 Mir is das net so wichdisch, ob ihr oder e menschliches Gericht e Urdäl iwer mich fälle. Ich beurdäle mich aach selwer net.
4 Zwar bin ich mer käner Schuld bewuscht, awer dodemet bin ich noch net gerecht erklärt. Derjeniche, der wo mich beurdält, is de Herr.
5 Deshalb solle ner aach net vor de Zeit richde. Warden, bis de Herr kummt! Der bringt ans Licht, was im Dunggele versteggelt is un deckt die Absichde vum menschliche Herz uf. Dann krieht jeder vun Gott das Lob, das wo er verdient hat.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 25 (Südsaarländisch)

18 Der Diener awer, der wo das äne Talent krieht hat, is fortgang un hat e Loch in die Erd gegrab un’s Geld vun seim Herr versteggelt.“
19 „Noh langer Zeit is de Herr vun dene Diener dann serickkumm un hat se gehääscht, fer met em abserechene.
20 Do is der Diener kumm, der wo die finnef Talende krieht hott, un hat die annere finnef Talende metgebrung un gesaht: ‚Herr, du hoscht mer finnef Talende. Guck: Ich hann noch emo finnef Talende debeigewunn.’
21 ‚Ei prima, du bischt emo e gudder un treier Diener!’, hat em sei Herr do gesaht. ‚Du hascht met wenich anstännich gewirtschaft. Deshalb vertrau ich der vil an! Kumm erin un frei dich met deim Herr!’“
22 „Dodenoh is aach der Diener kumm, der wo die zwä Talende krieht hott. ‚Herr’, hat der gesaht, ‚du hoscht mer zwä Talende gebb. Guck: Ich hann noch emo zwä Talende debeigewunn!’
23 ‚Ei prima, du bischt emo e gudder un treier Diener!’, hat em sei Herr do gesaht. ‚Du hascht met wenich anstännich gewirtschaft. Deshalb vertrau ich der vil an! Kumm erin un frei dich met deim Herr!’“
24 „Zuletscht is aach der Diener kumm, der wo das äne Talent krieht hott. ‚Herr’, hat der gesaht, ‚ich hann gewisst, dass du e harder Mann bischt. Du duscht die Ernt abmache, wo du net gesät hascht, un duscht insammele, wo du net ausgestraut hascht.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

Seht in uns Diener von Christus und Boten, denen Gott die Verkündigung seiner Geheimnisse anvertraut hat. Von solchen Boten verlangt man vor allem Zuverlässigkeit.

1. Korinther 4,1-2

Da lobte ihn sein Herr: Gut so, du bist ein tüchtiger und zuverlässiger Verwalter. In kleinen Dingen bist du treu gewesen, darum werde ich dir Großes anvertrauen. Komm zu meinem Fest und freu dich mit mir!

Matthäus 25,21

1. Korinder 4 (Hoffnung für Alle)

1 Seht in uns also Diener von Christus und Boten, denen Gott die Verkündigung seiner Geheimnisse anvertraut hat.
2 Von solchen Boten verlangt man vor allem Zuverlässigkeit.
3 Wie es bei mir damit steht? Mir ist es nicht so wichtig, wie ihr oder irgendein menschliches Gericht in diesem Punkt über mich urteilt. Ich maße mir auch über mich selbst kein Urteil an.
4 Zwar bin ich mir keiner Schuld bewusst, aber damit bin ich noch nicht freigesprochen. Entscheidend ist allein das Urteil, das Christus, der Herr, über mich spricht.
5 Deshalb urteilt niemals voreilig! Wenn Christus kommt, wird er alles ans Licht bringen, was jetzt noch verborgen ist, auch unsere geheimsten Wünsche und Gedanken. Dann wird Gott jeden so loben, wie er es verdient hat.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 25 (Hoffnung für Alle)

18 Der dritte aber vergrub den Zentner, den sein Herr ihm anvertraut hatte, an einem sicheren Ort.
19 Nach langer Zeit kehrte der Herr von seiner Reise zurück und forderte seine Diener auf, mit ihm abzurechnen.
20 Der Mann, der fünf Zentner Silberstücke erhalten hatte, trat vor und übergab ihm zehn Zentner. Er sagte: ›Herr, fünf Zentner hast du mir gegeben. Hier, ich habe fünf dazuverdient.‹
21 Da lobte ihn sein Herr: ›Gut so, du bist ein tüchtiger und zuverlässiger Verwalter. In kleinen Dingen bist du treu gewesen, darum werde ich dir Großes anvertrauen. Komm zu meinem Fest und freu dich mit mir!‹
22 Danach kam der Mann mit den zwei Zentnern. Er berichtete: ›Herr, ich habe den Betrag, den du mir gegeben hast, verdoppeln können.‹
23 Da lobte ihn der Herr: ›Gut gemacht, du bist ein tüchtiger und zuverlässiger Verwalter. In kleinen Dingen bist du treu gewesen, darum werde ich dir Großes anvertrauen. Komm zu meinem Fest und freu dich mit mir!‹
24 Schließlich kam der Diener, dem der Herr einen Zentner Silberstücke gegeben hatte, und erklärte: ›Ich kenne dich als strengen Herrn und dachte: Du erntest, was andere gesät haben; du nimmst dir, wofür du nichts getan hast.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. Moreover, it is required of stewards that they be found trustworthy.

1 Corinthians 4:1-2

His master said to the servant, Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.

Matthew 25:21

1. Korinder 4 (English Standard Version)

1 This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
2 Moreover, it is required of stewards that they be found trustworthy.
3 But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself.
4 For I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.
5 Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 25 (English Standard Version)

18 But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
19 Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
20 And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here I have made five talents more.’
21 His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’
22 And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here I have made two talents more.’
23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’
24 He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,

Mehr lesen...(nach oben)