<< >> Слово на среду, 21 мая 2025 г.
Юбилейная Библия
Не страшись и не ужасайся; ибо с тобой Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь.
Иисус Навин 1:9
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Псалом 104:4
Иисус Навин 1 (Юбилейная Библия)
6 Будь тверд и мужествен; ибо ты народу этому передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им; |
7 только будь тверд и очень мужествен и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей, раб Мой; не уклоняйся от него ни направо, ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих. |
8 Да не отходит эта книга закона от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно. |
9 Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобой Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь». |
10 И дал Иисус повеление надзирателям народа и сказал: |
11 «Пройдите по стану и дайте повеление народу и скажите: „Заготовляйте себе пищу для пути, потому что спустя три дня вы пойдете за Иордан сей, дабы прийти взять землю, которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам в наследие“». |
12 А колену Рувимову, Гадову и половине колена Манассиина Иисус сказал: |
Псалом 104 (Юбилейная Библия)
1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; |
2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его. |
3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа. |
4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда. |
5 Вспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его, |
6 вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иаковлевы, избранные Его. |
7 Он – Господь, Бог наш, по всей земле суды Его. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Moenie skrik nie, moenie bang wees nie, want Ek, die Here jou God, is by jou oral waar jy gaan.
Josua 1:9
Soek hulp en beskerming by die Here, soek gedurig sy teenwoordigheid.
Psalm 105:4
Иисус Навин 1 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
6 Wees sterk, wees vasberade, want jy moet hierdie volk die land in besit laat neem wat Ek met 'n eed aan hulle voorvaders beloof het. |
7 "Wees veral sterk en baie vasberade in die uitvoering van die wet wat my dienaar Moses jou beveel het. Moet daarvan nie links of regs afwyk nie. Dan sal jy voorspoedig wees, waar jy ook al gaan. |
8 Hierdie wetboek moet die rigsnoer wees vir alles wat jy sê. Oordink dit dag en nag en sorg dat jy alles uitvoer wat daarin geskryf staan. Dan sal jy slaag in wat jy moet doen, jy sal voorspoedig wees. |
9 Ek self gee jou die opdrag. Wees sterk, wees vasberade. Moenie skrik nie, moenie bang wees nie, want Ek, die Here jou God, is by jou oral waar jy gaan." |
10 Josua het die beamptes van die volk beveel: |
11 "Gaan die kamp deur en sê vir die mense: Maak vir julle padkos gereed, want oor drie dae trek julle deur die Jordaan en gaan julle die land in besit neem wat die Here julle God julle as besitting gee." |
12 Vir die stamme Ruben en Gad en vir die halwe Manassestam het Josua gesê: |
Псалом 105 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
1 Loof die Here! Roep Hom aan! Maak aan die nasies bekend wat Hy gedoen het. |
2 Sing liedere, sing tot sy eer, vertel van al sy magtige dade. |
3 Roem sy heilige Naam, laat dié wat die teenwoordigheid van die Here soek, bly wees. |
4 Soek hulp en beskerming by die Here, soek gedurig sy teenwoordigheid. |
5 Julle moet dink aan die magtige dade wat Hy gedoen het, aan sy wonders, aan die reddingsdade op sy bevel, |
6 julle, nageslag van Abraham sy dienaar, nakomelinge van Jakob vir wie Hy uitverkies het. |
7 Hy, die Here, is ons God; sy reddingsdade strek oor die hele aarde. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
لَا تَرْهَبْ ولاَ تَجْزَعْ لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَكَ مَعَكَ حَيْثُمَا تَتَوَجَّهُ.
يشوع 1:9
اطْلُبُوا الرَّبَّ وَقُوَّتَهُ، الْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِماً.
مزمور 105:4
Иисус Навин 1 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
6 تَقَوَّ وَتَشَجَّعْ، لأَنَّكَ أَنْتَ الَّذِي سَتُوَزِّعُ عَلَى هَذَا الشَّعْبِ الأَرْضَ الَّتِي حَلَفْتُ لِآبَائِهِمْ أَنْ أَهَبَهَا لَهُمْ. |
7 كُنْ شَدِيدَ الْبَأْسِ ثَابِتَ الْقَلْبِ، وَلْتُطِعْ كُلَّ حَرْفٍ مِنْ حُرُوفِ الشَّرِيعَةِ الَّتِي أَمَرَكَ بِهَا مُوسَى عَبْدِي. لَا تَحِدْ عَنْهَا يَمِيناً أَوْ شِمَالاً، لِكَيْ تُفْلِحَ حَيْثُمَا تَتَوَجَّهُ. |
8 وَاظِبْ عَلَى تَرْدِيدِ كَلِمَاتِ هَذِهِ الشَّرِيعَةِ، وَتَأَمَّلْ فِيهَا لَيْلَ نَهَارَ لِتُمَارِسَهَا بِحِرْصٍ بِمُوْجِبِ مَا وَرَدَ فِيهَا فَيُحَالِفَكَ النَّجَاحُ وَالتَّوْفِيقُ. |
9 أَلَمْ آمُرْكَ؟ إِذَنْ تَقَوَّ وَتَشَجَّعْ، لَا تَرْهَبْ ولاَ تَجْزَعْ لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَكَ مَعَكَ حَيْثُمَا تَتَوَجَّهُ». |
10 فَأَمَرَ يَشُوعُ عُرَفَاءَ الشَّعْبِ أَنْ |
11 يَجُولُوا فِي وَسَطِ الْمُخَيَّمِ وَيَأْمُرُوا الشَّعْبَ أَنْ يُجَهِّزُوا لأَنْفُسِهِمْ طَعَاماً لأَنَّهُمْ بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ يَعْبُرُونَ نَهْرَ الأُرْدُنِّ لِيَدْخُلُوا لاِمْتِلاَكِ الأَرْضِ الَّتِي يَهَبُهَا الرَّبُّ إِلَهُهُمْ لَهُمْ لِيَرِثُوهَا. |
12 ثُمَّ قَالَ يَشُوعُ لِلرَّأُوبَيْنِيِّينَ وَالْجَادِيِّينَ وَنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى: |
Псалом 105 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
1 قَدِّمُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ. ادْعُوا بِاسْمِهِ. عَرِّفُوا بِأَعْمَالِهِ بَيْنَ الشُّعُوبِ. |
2 غَنُّوا لَهُ، اشْدُوا لَهُ. حَدِّثُوا بِكُلِّ عَجَائِبِهِ. |
3 تَبَاهَوْا بِاسْمِهِ الْقُدُّوسِ، لِتَفْرَحْ قُلُوبُ طَالِبِي الرَّبِّ. |
4 اطْلُبُوا الرَّبَّ وَقُوَّتَهُ، الْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِماً. |
5 اذْكُرُوا عَجَائِبَهُ الَّتِي صَنَعَهَا، مُعْجِزَاتِهِ وَأَحْكَامَهُ الَّتِي نَطَقَ بِهَا. |
6 يَا ذُرِّيَّةَ إِبْرَاهِيمَ عَبْدِهِ، يَا بَنِي يَعْقُوبَ الَّذِينَ اخْتَارَهُمْ. |
7 هُوَ الرَّبُّ إِلَهُنَا، أَحْكَامُهُ تَمْلأُ الأَرْضَ كُلَّهَا. |
Zimbrisch
Sai starch un kuradjàrat; darschràkh nèt un halt au di moràle, umbrómm Gottarhear bart soin pit diar, allz ummaz, bodo geast zi gerìva.
Giosuè 1,9
Süacht in hear un soi sterche, süacht hèrta soi mustàtz!
Salmo 105,4
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Vær modig og stærk! Nær ikke rædsel, og lad dig ikke skræmme, for Herren din Gud er med dig overalt, hvor du går.
Josuabogen 1,9
Søg Herren og hans styrke, søg altid hans ansigt!
Salmernes Bog 105,4
Иисус Навин 1 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
6 Vær modig og stærk, for du skal give dette folk det land i eje, jeg lovede deres fædre at give dem. |
7 Ja, vær modig og stærk! Følg omhyggeligt loven, som min tjener Moses har pålagt dig; vig ikke fra den til højre eller til venstre, så vil du have lykken med dig overalt, hvor du går. |
8 Denne lovbog skal du altid have på dine læber; du skal grunde på den dag og nat og omhyggeligt gøre alt, hvad der står i den; da vil det gå dig godt, da vil du have lykken med dig. |
9 Jeg har jo indsat dig; vær modig og stærk! Nær ikke rædsel, og lad dig ikke skræmme, for Herren din Gud er med dig overalt, hvor du går.« |
10 Josva gav folkets skrivere denne befaling: |
11 »Gå igennem lejren, og sig til folket, at de skal sørge for proviant, fordi de om tre dage skal gå over Jordan for at erobre det land, Herren deres Gud vil give dem i eje.« |
12 Til rubenitterne, gaditterne og halvdelen af Manasses stamme sagde Josva: |
Псалом 105 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
1
Halleluja. Tak Herren, påkald hans navn! Kundgør hans gerninger for folkene! |
2
Syng for ham, lovsyng ham, syng om alle hans undere! |
3
Fryd jer over hans hellige navn, de, der søger Herren, skal glæde sig. |
4
Søg Herren og hans styrke, søg altid hans ansigt! |
5
Husk de undere, han gjorde, husk hans tegn og de bud, han gav, |
6
I efterkommere af Abraham, hans tjener, I sønner af Jakob, hans udvalgte! |
7
Han er Herren, vor Gud, hans bud gælder over hele jorden. |
Hoffnung für Alle
Lass dich nicht einschüchtern und hab keine Angst! Denn ich, der Herr, dein Gott, stehe dir bei, wohin du auch gehst.
Josua 1,9
Fragt nach dem Herrn und rechnet mit seiner Macht, wendet euch immer wieder an ihn!
Psalm 105,4
Иисус Навин 1 (Hoffnung für Alle)
6 Sei mutig und stark! Denn du wirst das Land einnehmen, das ich euren Vorfahren versprochen habe, und wirst es den Israeliten geben. |
7 Halte dich mutig und entschlossen an das ganze Gesetz, das dir mein Diener Mose gegeben hat. Weiche kein Stück davon ab! Dann wirst du bei allem, was du tust, Erfolg haben. |
8 Sag dir die Gebote immer wieder auf! Denke Tag und Nacht über sie nach, damit du dein Leben ganz nach ihnen ausrichtest. Dann wird dir alles gelingen, was du dir vornimmst. |
9 Ja, ich sage es noch einmal: Sei mutig und entschlossen! Lass dich nicht einschüchtern und hab keine Angst! Denn ich, der Herr, dein Gott, stehe dir bei, wohin du auch gehst.« |
10 Da schickte Josua die führenden Männer des Volkes durch das Lager und ließ sie überall ausrufen: »Macht euch zum Aufbruch fertig! Nehmt genug Vorräte mit! In drei Tagen werdet ihr den Jordan überqueren, um das Land einzunehmen, das euch der Herr, euer Gott, geben wird.« |
11 -. |
12 Die israelitischen Stämme Ruben und Gad und der halbe Stamm Manasse hatten sich bereits östlich des Jordan angesiedelt. Ihnen ließ Josua ausrichten: |
Псалом 105 (Hoffnung für Alle)
1
Preist den Herrn und rühmt seinen Namen, verkündet allen Völkern seine großen Taten! |
2
Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt! |
3
Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen! |
4
Fragt nach dem Herrn und rechnet mit seiner Macht, wendet euch immer wieder an ihn! |
5
Ihr Nachkommen seines Dieners Abraham, erinnert euch an die Wunder, die er vollbracht hat! Ihr Kinder und Enkel von Jakob, die er auserwählt hat, denkt an all seine mächtigen Taten und Urteile! |
6 -. |
7
Er ist der Herr, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort. |
Leonberger Bibel
Sei unerschrocken und fürchte dich nicht; denn JHWH, dein Gott, [ist] mit dir, wo auch immer du hingehst!
Josua 1,9
Fragt nach JHWH und seiner Stärke, sucht fortwährend sein Angesicht!
Psalm 105,4
Иисус Навин 1 (Leonberger Bibel)
6 Sei stark und mutig; denn du sollst diesem Volk das Land zum Erbe austeilen, das ich ihm geben will, wie ich ihren Vätern geschworen habe. |
7 Nur sei recht stark und mutig, genau zu tun nach allem, was dir mein Knecht Mose geboten hat. Weiche nicht davon, weder zur Rechten noch zur Linken, damit du Glück hast auf allen deinen Wegen. |
8 Von diesem Gesetzbuch sollst du allzeit reden und darüber nachsinnen Tag und Nacht, dass du genau tust nach allem, was darin geschrieben steht; denn dann wird es dir auf deinen Wegen gelingen und wirst du Glück haben. |
9 Habe ich dir nicht geboten: ‚Sei stark und mutig‘? Sei unerschrocken und fürchte dich nicht; denn JHWH, dein Gott, [ist] mit dir, wo auch immer du hingehst.“ |
10 Da gebot Josua den Amtleuten des Volkes: |
11 „Geht durch das Lager und gebietet dem Volk: Macht euch Wegzehrung bereit; denn in drei Tagen sollt ihr hier über den Jordan gehen, dass ihr einzieht und das Land einnehmt, das euch JHWH, euer Gott, zu eigen gibt.“ |
12 Und zu den Rubeniten, den Gaditen und dem halben Stamm Manasse sagte Josua: |
Псалом 105 (Leonberger Bibel)
1 Dankt JHWH, ruft seinen Namen an, / tut kund unter den Völkern seine Taten! / |
2 Singt ihm, spielt ihm, / redet von all seinen Wundern! / |
3 Rühmt euch seines heiligen Namens, / es freue sich innig, wer JHWH sucht! / |
4 Fragt nach JHWH und seiner Macht, / sucht fortwährend sein Angesicht! / |
5 Denkt an die Wunder, die er getan hat, / an seine Zeichen und Urteilssprüche, / |
6 ihr Kinder Abrahams, seines Knechtes, / ihr Söhne Jakobs, seines Erwählten! / |
7 Er, JHWH, [ist] unser Gott, / über die ganze Erde [ergeht] sein Gericht. / |
Neue Evangelistische Übersetzung
Lass dir keine Angst einjagen, lass dich nicht einschüchtern, denn Jahwe, dein Gott, steht dir bei, wo du auch bist.
Josua 1,9
Fragt nach Jahwe und seiner Macht, sucht seine Nähe zu aller Zeit!
Psalm 105,4
Иисус Навин 1 (Neue Evangelistische Übersetzung)
6 Sei stark und sei mutig! Du wirst diesem Volk das Land, das ich ihren Vorfahren unter Eid versprochen habe, als bleibenden Besitz austeilen. |
7 Halte dich mutig und fest an das Gesetz, das mein Diener Mose dir übergeben hat! Weiche weder rechts noch links davon ab, damit dir alles gelingt, was du unternimmst. |
8 Du sollst die Weisungen dieses Gesetzbuches immer vor dir hersagen und Tag und Nacht darüber nachdenken, damit dein Tun ganz von dem bestimmt ist, was darin steht. Dann wirst du Erfolg haben, und was du anpackst, wird dir gelingen. |
9
Ich habe es dir gesagt! Sei stark und sei mutig! Lass dir keine Angst einjagen, lass dich nicht einschüchtern, denn Jahwe, dein Gott, steht dir bei, wo du auch bist." |
10 Da befahl Josua den Hauptleuten des Volkes, |
11
durchs Lager zu gehen und überall bekannt zu machen: "Versorgt euch mit Verpflegung, denn in drei Tagen werden wir den Jordan überqueren und das Land in Besitz nehmen, das Jahwe, unser Gott, uns zum Eigentum gibt." |
12 Zu den Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse sagte Josua: |
Псалом 105 (Neue Evangelistische Übersetzung)
1 Lobt Jahwe! Ruft aus seinen Namen, / macht den Völkern seine Taten bekannt! |
2 Singt ihm, lobsingt ihm / und redet von all seinen Wundern! |
3
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Die nach Jahwe suchen, können sich freuen! |
4 Fragt nach Jahwe und seiner Macht, / sucht seine Nähe zu aller Zeit! |
5 Denkt an die Wunder, die er tat, / die Beweise seiner Macht und die Entscheide, die er traf. |
6 Ihr Nachkommen seines Dieners Abraham, / ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten: |
7
Das ist Jahwe, unser Gott! / Seine Rechtsentscheide gelten in der ganzen Welt. |
Schlachter 2000
Sei unerschrocken und sei nicht verzagt; denn der Herr, dein Gott, ist mit dir überall, wo du hingehst!
Josua 1,9
Fragt nach dem Herrn und nach seiner Macht, sucht sein Angesicht allezeit!
Psalm 105,4
Иисус Навин 1 (Schlachter 2000)
6 Sei stark und mutig! Denn du sollst diesem Volk das Land als Erbe austeilen, von dem ich ihren Vätern geschworen habe, dass ich es ihnen gebe. |
7 Sei du nur stark und sehr mutig, und achte darauf, dass du nach dem ganzen Gesetz handelst, das dir mein Knecht Mose befohlen hat. Weiche nicht davon ab, weder zur Rechten noch zur Linken, damit du weise handelst überall, wo du hingehst! |
8 Lass dieses Buch des Gesetzes nicht von deinem Mund weichen, sondern forsche darin Tag und Nacht, damit du darauf achtest, alles zu befolgen, was darin geschrieben steht; denn dann wirst du Gelingen haben auf deinen Wegen, und dann wirst du weise handeln! |
9 Habe ich dir nicht geboten, dass du stark und mutig sein sollst? Sei unerschrocken und sei nicht verzagt; denn der Herr, dein Gott, ist mit dir überall, wo du hingehst! |
10 Da gebot Josua den Vorstehern des Volkes und sprach: |
11 Geht mitten durch das Lager, gebietet dem Volk und sprecht: Bereitet euch Wegzehrung, denn in drei Tagen werdet ihr über den Jordan dort gehen, um hineinzukommen und das Land einzunehmen, das euch der Herr, euer Gott gibt, damit ihr es in Besitz nehmt! |
12 Und zu den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse redete Josua und sprach: |
Псалом 105 (Schlachter 2000)
1
Dankt dem Herrn, ruft seinen Namen an, macht unter den Völkern seine Taten bekannt! |
2
Singt ihm, lobsingt ihm, redet von allen seinen Wundern! |
3
Rühmt euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den Herrn suchen! |
4
Fragt nach dem Herrn und nach seiner Macht, sucht sein Angesicht allezeit! |
5
Gedenkt an seine Wunder, die er getan hat, an seine Zeichen und die Urteile seines Mundes, |
6
o Same Abrahams, seines Knechtes, o ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten! |
7
Er, der Herr, ist unser Gott; auf der ganzen Erde gelten seine Rechtsurteile. |
English Standard Version
Do not be frightened, and do not be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go.
Joshua 1:9
Seek the Lord and his strength; seek his presence continually!
Psalm 105:4
Иисус Навин 1 (English Standard Version)
6 Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them. |
7 Only be strong and very courageous, being careful to do according to all the law that Moses my servant commanded you. Do not turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go. |
8 This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success. |
9
Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be frightened, and do not be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go.” |
10 And Joshua commanded the officers of the people, |
11
“Pass through the midst of the camp and command the people, ‘Prepare your provisions, for within three days you are to pass over this Jordan to go in to take possession of the land that the Lord your God is giving you to possess.’” |
12 And to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh Joshua said, |
Псалом 105 (English Standard Version)
1
Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples! |
2
Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works! |
3
Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice! |
4
Seek the Lord and his strength; seek his presence continually! |
5
Remember the wondrous works that he has done, his miracles, and the judgments he uttered, |
6
O offspring of Abraham, his servant, children of Jacob, his chosen ones! |
7
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth. |
Free Bible Version
Don't be afraid! Don't get discouraged! For the Lord your God is with you wherever you go.
Joshua 1:9
Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
Psalm 105:4
Иисус Навин 1 (Free Bible Version)
6 Be strong! Be brave! You will be the people's leader as they occupy the land I promised their ancestors that I would give them. |
7 Just be strong and very brave, and be sure to obey all the law that my servant Moses instructed you to follow. Don't turn aside from it, either to the right or to the left, so that you may be successful in everything you do. |
8 Keep on reminding the people about the law. Meditate on it day and night, so you can be sure to do what it requires. Then you will be successful and prosper in what you do. |
9 Don't forget what I told you: Be strong! Be brave! Don't be afraid! Don't get discouraged! For the Lord your God is with you wherever you go.” |
10 Then Joshua gave an order to those in charge of the people: |
11 “Go through the whole camp and tell the people, ‘Get everything ready, because in three days time we will cross the Jordan, to go and take the land God is giving to you to possess.’” |
12 But to the tribes of Reuben and Gad, and half of the tribe of Manasseh, Joshua said, |
Псалом 105 (Free Bible Version)
1 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done! |
2 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done! |
3 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord! |
4 Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence. |
5 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out, |
6 descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people. |
7 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth. |
Reina-Valera 1995
Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová, tu Dios, estará contigo dondequiera que vayas.
Josué 1,9
¡Buscad a Jehová y su poder; buscad siempre su rostro!
Salmo 105,4
Иисус Навин 1 (Reina-Valera 1995)
6 Esfuérzate y sé valiente, porque tú repartirás a este pueblo como heredad la tierra que juré dar a sus padres. |
7 Solamente esfuérzate y sé muy valiente, cuidando de obrar conforme a toda la Ley que mi siervo Moisés te mandó; no te apartes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendas. |
8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la Ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que está escrito en él, porque entonces harás prosperar tu camino y todo te saldrá bien. |
9 Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová, tu Dios, estará contigo dondequiera que vayas». |
10 Entonces Josué dio esta orden a los oficiales del pueblo: |
11 «Id por el campamento y dad esta orden al pueblo: "Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que Jehová, vuestro Dios, os da en posesión"». |
12 También habló Josué a los rubenitas y gaditas y a la media tribu de Manasés, y les dijo: |
Псалом 105 (Reina-Valera 1995)
1
¡Alabad a Jehová, invocad su nombre, dad a conocer sus obrasentre los pueblos! |
2
¡Cantadle, cantadle salmos! Hablad de todas sus maravillas. |
3
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazónde los que buscan a Jehová. |
4
¡Buscad a Jehová y su poder; buscad siempre su rostro! |
5
Acordaos de las maravillas que él ha hecho, de sus prodigiosy de los juicios de su boca, |
6
vosotros, descendencia de Abrahamsu siervo, hijos de Jacob, sus escogidos. |
7
Él es Jehová, nuestro Dios; en toda la tierra están sus juicios. |
Segond 21
Ne sois pas effrayé ni épouvanté, car l’Eternel, ton Dieu, est avec toi où que tu ailles.
Josué 1,9
Ayez recours à l’Eternel et à sa force, recherchez constamment sa présence!
Psaume 105,4
Иисус Навин 1 (Segond 21)
6 Fortifie-toi et prends courage, car c’est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j’ai juré à leurs ancêtres de leur donner. |
7 Seulement, fortifie-toi et aie bon courage en te conformant fidèlement à toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a prescrite. Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche afin de réussir où que tu ailles. |
8 Que ce livre de la loi ne s’éloigne pas de toi! Médite-le jour et nuit pour agir avec fidélité conformément à tout ce qui y est écrit, car c’est alors que tu auras du succès dans tes entreprises, c’est alors que tu réussiras. |
9 Ne t’ai-je pas ordonné: ‘Fortifie-toi et prends courage’? Ne sois pas effrayé ni épouvanté, car l’Eternel, ton Dieu, est avec toi où que tu ailles.» |
10 Josué donna cet ordre aux officiers du peuple: |
11 «Parcourez le camp, et voici ce que vous ordonnerez au peuple: ‘Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez le Jourdain pour aller conquérir le pays dont l’Eternel, votre Dieu, vous donne la possession.’» |
12 Josué dit aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé: |
Псалом 105 (Segond 21)
1 Louez l’Eternel, faites appel à son nom, faites connaître ses hauts faits parmi les peuples! |
2 Chantez en son honneur, jouez de vos instruments en son honneur, célébrez toutes ses merveilles! |
3 Placez votre fierté dans son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l’Eternel se réjouisse! |
4 Ayez recours à l’Eternel et à sa force, recherchez constamment sa présence! |
5 Souvenez-vous des merveilles qu’il a accomplies, de ses miracles et de ses jugements, |
6 descendants d’Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, qu’il a choisis! |
7 L’Eternel est notre Dieu; ses jugements s’exercent sur toute la terre. |
An Bíobla Naofa 1981
Ná bíodh eagla ort ná beaguchtach, mar tá an Tiarna do Dhia farat cibé áit a rachaidh tú.
Iósua 1:9
Breathnaígí an Tiarna agus a chumhacht; lorgaígí a ghnúis de shíor.
Salm 105:4
Иисус Навин 1 (An Bíobla Naofa 1981)
6 Bíodh neart ionat agus misneach agat, mar an tír seo a mhionnaíos dá n-aithreacha a thabharfainn dóibh, is tusa a chuirfidh é i seilbh an phobail seo mar oidhreacht. |
7 Bí teann, sin uile, agus bíodh misneach thar na bearta agat, agus féach chuige le cáiréis go ndéanfaidh tú beart de réir an dlí go léir a d’ordaigh Maois m’óglach duit; ná cas ar dheis ná ar chlé uaidh, i dtreo go mbeidh an t-ádh leat cibé treo baill ina rachaidh tú. |
8 Leabhar seo an dlí, ná fágadh sé do bhéal ach déan do mhachnamh air de lá agus d’oíche, le go ndéanfaidh tú go beacht de réir gach a bhfuil scríofa ann, óir is mar sin a chuirfidh tú an rath ar do ród agus a bheidh an t-ádh i do bhóthar. |
9 Nár thug mé ordú duit? Bí teann agus bíodh misneach agat. Ná bíodh eagla ort ná beaguchtach, mar tá an Tiarna do Dhia farat cibé áit a rachaidh tú.” |
10 Ansin thug Iósua ordú d’oifigigh an phobail á rá: “Gabhaigí tríd an gcampa agus tugaigí an t-ordú seo don phobal: |
11 ‘Ullmhaígí lón daoibh féin. Faoi cheann trí lá rachaidh sibh thar Iordáin anseo ar an tslí isteach chun seilbh a fháil ar an tír atá an Tiarna bhur nDia a thabhairt daoibh in bhur seilbh.’” |
12 Agus dúirt Iósua leis na Reúbaenaigh, na Gádaigh, agus leath-threibh Mhanaise: |
Псалом 105 (An Bíobla Naofa 1981)
1
Altaígí don Tiarna, glaoigí ar a ainm; foilsígí a ghníomhartha do na náisiúin. |
2
Bígí ag canadh dó, déanaigí a mholadh; insígí a éachtaí go léir. |
3
Déanaigí mórtas as a ainm óir is naofa é; gairdigí, a lucht iarrtha, an Tiarna. |
4
Breathnaígí an Tiarna agus a chumhacht; lorgaígí a ghnúis de shíor. |
5
Cuimhnigí ar na héachtaí a rinne sé; ar a mhíorúiltí agus ar bhreitheanna a bhéil. |
6
A shliocht Abrahám, a lucht fónaimh féin! a chlann Iacóib dá ndearna sé rogha! |
7
Is é an Tiarna féin ár nDia a bhfuil a bhreitheanna i réim ar fud na cruinne. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Να μη φοβηθείς ούτε να δειλιάσεις· επειδή, μαζί σου είναι ο Kύριος ο Θεός σου, όπου κι αν πας.
Ιησούς 1:9
Nα ζητάτε τoν Kύριo και τη δύναμή τoυ· να εκζητάτε τo πρόσωπό τoυ παντoτινά.
Ψαλμοί 105:4
Иисус Навин 1 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
6 Nα γίνεις ισχυρός και ανδρείος· επειδή, εσύ θα κληροδοτήσεις σε τούτον τον λαό τη γη, που ορκίστηκα στους πατέρες τους να τους δώσω. |
7 Mόνον να γίνεις ισχυρός και υπερβολικά ανδρείος, για να προσέχεις να κάνεις σύμφωνα με ολόκληρο τον νόμο, που ο Mωυσής, ο υπηρέτης μου, σε πρόσταξε· να μη παρεκκλίνεις απ' αυτόν δεξιά ή αριστερά, για να φέρεσαι με σύνεση, παντού όπου κι αν πας. |
8 Aυτό το βιβλίο τού νόμου δεν θα απομακρυνθεί από το στόμα σου, αλλά σ' αυτό θα μελετάς ημέρα και νύχτα, για να προσέχεις να κάνεις σύμφωνα με όλα όσα είναι γραμμένα μέσα σ' αυτό· επειδή, τότε θα ευοδώνεσαι στον δρόμο σου, και τότε θα φέρεσαι με σύνεση. |
9 Δεν σε προστάζω εγώ; Γίνε ισχυρός και ανδρείος· να μη φοβηθείς ούτε να δειλιάσεις· επειδή, μαζί σου είναι ο Kύριος ο Θεός σου, όπου κι αν πας. |
10 KAI ο Iησούς πρόσταξε τους άρχοντες του λαού, λέγοντας: |
11 Περάστε μέσα από το στρατόπεδο, και προστάξτε τον λαό, λέγοντας: Eτοιμάστε εφόδια για τον εαυτό σας· επειδή, μετά από τρεις ημέρες θα διαβείτε αυτόν τον Iορδάνη, για να μπείτε μέσα να κληρονομήσετε τη γη, που ο Kύριος ο Θεός σας δίνει σε σας για να την κληρονομήσετε. |
12 Kαι στους Pουβηνίτες, και στους Γαδίτες, και στο μισό από τη φυλή τού Mανασσή, ο Iησούς είπε, τα εξής: |
Псалом 105 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
1 Nα δoξoλoγείτε τoν Kύριo· να επικαλείστε τo όνoμά τoυ· να κάνετε γνωστά τα έργα τoυ στoυς λαoύς. |
2 Nα ψάλλετε σ' αυτόν· να ψαλμωδείτε σ' αυτόν· να μιλάτε για όλα τα θαυμαστά τoυ âργα. |
3 Nα καυχάστε στo άγιό τoυ όνoμα· ας ευφραίνεται η καρδιά εκείνων πoυ εκζητoύν τoν Kύριo. |
4 Nα ζητάτε τoν Kύριo και τη δύναμή τoυ· να εκζητάτε τo πρόσωπό τoυ παντoτινά. |
5 Nα θυμάστε τα θαυμαστά τoυ έργα τα οποία έκανε· τα τεράστια μεγαλεία του και τις κρίσεις τoύ στόματός τoυ· |
6 εσείς, σπέρμα τoύ Aβραάμ τού δoύλoυ τoυ, γιoι τoύ Iακώβ, oι εκλεκτoί τoυ. |
7 Aυτός είναι o Kύριoς o Θεός μας· oι κρίσεις τoυ είναι σε όλη τη γη. |
ספר הבריתות 2004
הֲלוֹא צִוִּיתִיךָ חֲזַק וֶאֱמָץ אַל־תַּעֲרֹץ וְאַל־תֵּחָת כִּי עִמְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ.
יהושוע א 9
דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד.
תהלים קה 4
Иисус Навин 1 (ספר הבריתות 2004)
6 חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תַּנְחִיל אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבוֹתָם לָתֵת לָהֶם. |
7 רַק חֲזַק וֶאֱמַץ מְאֹד לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת כְּכָל־הַתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוְּךָ מֹשֶׁה עַבְדִּי אַל־תָּסוּר מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן תַּשְׂכִּיל בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ. |
8 לֹא־יָמוּשׁ סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה מִפִּיךָ וְהָגִיתָ בּוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה לְמַעַן תִּשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת כְּכָל־הַכָּתוּב בּוֹ כִּי־אָז תַּצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶךָ וְאָז תַּשְׂכִּיל. |
9 הֲלוֹא צִוִּיתִיךָ חֲזַק וֶאֱמָץ אַל־תַּעֲרֹץ וְאַל־תֵּחָת כִּי עִמְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ. |
10 וַיְצַו יְהוֹשֻׁעַ אֶת־שֹׁטְרֵי הָעָם לֵאמֹר. |
11 עִבְרוּ בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה וְצַוּוּ אֶת־הָעָם לֵאמֹר הָכִינוּ לָכֶם צֵידָה כִּי בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה לָבוֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם לְרִשְׁתָּהּ. |
12 וְלָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה אָמַר יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר. |
Псалом 105 (ספר הבריתות 2004)
1 הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו. |
2 שִׁירוּ־לוֹ זַמְּרוּ־לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָיו. |
3 הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה. |
4 דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד. |
5 זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר־עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִיו. |
6 זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו. |
7 הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו. |
Karoli 1990
Ne félj, és ne rettegj, mert veled lesz az Úr, a te Istened mindenben, a miben jársz.
Józsué 1,9
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Zsoltárok 105,4
Иисус Навин 1 (Karoli 1990)
6 Légy bátor és erős, mert te teszed majd e népet annak a földnek örökösévé, a mely felől megesküdtem az ő atyáiknak, hogy nékik adom azt. |
7 Csak légy bátor és igen erős, hogy vigyázz és mindent ama törvény szerint cselekedjél, a melyet Mózes, az én szolgám szabott elődbe; attól se jobbra, se balra ne hajolj, hogy jó szerencsés lehess mindenben, a miben jársz! |
8 El ne távozzék e törvénynek könyve a te szádtól, hanem gondolkodjál arról éjjel és nappal, hogy vigyázz és mindent úgy cselekedjél, a mint írva van abban, mert akkor leszel jó szerencsés a te utaidon és akkor boldogulsz. |
9 Avagy nem parancsoltam-é meg néked: légy bátor és erős? Ne félj, és ne rettegj, mert veled lesz az Úr, a te Istened mindenben, a miben jársz. |
10 Parancsola azért Józsué a nép előljáróinak, mondván: |
11 Menjetek által a táboron, és parancsoljátok meg a népnek, mondván: Készítsetek magatoknak útravalót, mert harmadnap mulva átmentek ti ezen a Jordánon, hogy bemenjetek és bírjátok azt a földet, a melyet az Úr, a ti Istenetek ád néktek birtokul. |
12 A Rúben és Gád nemzetségének pedig, és a Manassé nemzetség felének szóla Józsué, mondván: |
Псалом 105 (Karoli 1990)
1 Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit! |
2 Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét. |
3 Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat. |
4 Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen. |
5 Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről. |
6 Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai! |
7 Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete. |
Nuova Riveduta 1994
Sii forte e coraggioso; non ti spaventare e non ti sgomentare, perché il SIGNORE, il tuo Dio, sarà con te dovunque andrai.
Giosuè 1:9
Cercate il SIGNORE e la sua forza, cercate sempre il suo volto!
Salmo 105:4
Иисус Навин 1 (Nuova Riveduta 1994)
6 Sii forte e coraggioso, perché tu metterai questo popolo in possesso del paese che giurai ai loro padri di dar loro. |
7 Solo sii molto forte e coraggioso; abbi cura di mettere in pratica tutta la legge che Mosè, mio servo, ti ha data; non te ne sviare né a destra né a sinistra, affinché tu prosperi dovunque andrai. |
8 Questo libro della legge non si allontani mai dalla tua bocca, ma meditalo, giorno e notte; abbi cura di mettere in pratica tutto ciò che vi è scritto; poiché allora riuscirai in tutte le tue imprese, allora prospererai. |
9 Non te l'ho io comandato? Sii forte e coraggioso; non ti spaventare e non ti sgomentare, perché il SIGNORE, il tuo Dio, sarà con te dovunque andrai». |
10 Allora Giosuè diede quest'ordine agli ufficiali del popolo: |
11 «Passate per l'accampamento e date quest'ordine al popolo: Preparatevi dei viveri, perché fra tre giorni oltrepasserete questo Giordano per andare a conquistare il paese che il SIGNORE, il vostro Dio, vi dà perché lo possediate». |
12 Giosuè parlò pure ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse, e disse loro: |
Псалом 105 (Nuova Riveduta 1994)
1 Celebrate il SIGNORE, invocate il suo nome; fate conoscere i suoi prodigi tra i popoli. |
2 Cantate e salmeggiate a lui, meditate su tutte le sue meraviglie. |
3 Esultate per il suo santo nome; gioisca il cuore di quanti cercano i SIGNORE! |
4 Cercate il SIGNORE e la sua forza, cercate sempre il suo volto! |
5 Ricordatevi dei prodigi fatti da lui, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca, |
6 voi, figli d'Abraamo, suo servo, discendenza di Giacobbe, suoi eletti! |
7 Egli, il SIGNORE, è il nostro Dio; i suoi giudizi si estendono su tutta la terra. |
Südsaarländisch
Loss der kä Angscht injahe, un loss dich net inschichdere! Ich, de HERR, dei Gott, stehn der nämlich iwerall, wo du hingehscht, bei.
Josua 1,9
Frohen noh'm HERR un denoh, wie mächdich er is! Suchen immer sei Näh!
Psalm 105,4
Biblia Tysiąclecia
Nie bój się i nie lękaj, ponieważ z tobą jest PAN, Bóg twój, wszędzie, gdziekolwiek pójdziesz.
Ks. Jozuego 1:9
Rozmyślajcie o Panu i Jego potędze, szukajcie zawsze Jego oblicza!
Ks. Psalmów 105:4
Иисус Навин 1 (Biblia Tysiąclecia)
6 Bądź mężny i mocny, ponieważ ty rozdasz temu ludowi w posiadanie ziemię, którą poprzysiągłem dać ich przodkom. |
7 Tylko bądź mężny i mocny, przestrzegając wypełniania całego Prawa, które nakazał ci Mojżesz, sługa mój. Nie odstępuj od niego ani w prawo, ani w lewo, aby się okazała twoja roztropność we wszystkich przedsięwzięciach. |
8 Niech ta Księga Prawa będzie zawsze na twych ustach: rozważaj ją w dzień i w nocy, abyś ściśle spełniał wszystko, co w niej jest napisane, bo tylko wtedy powiedzie ci się i okaże się twoja roztropność. |
9 Czyż ci nie rozkazałem: Bądź mężny i mocny? Nie bój się i nie lękaj, ponieważ z tobą jest Pan, Bóg twój, wszędzie, gdziekolwiek pójdziesz". |
10 Jozue rozkazał wówczas zwierzchnikom ludu, mówiąc: |
11 "Przejdźcie przez obóz i nakażcie ludowi: Przygotujcie sobie żywność, gdyż po trzech dniach przeprawicie się przez ten Jordan, abyście zajęli ziemię, którą Pan, Bóg wasz, daje wam w posiadanie". |
12 Następnie Jozue przemówił do Rubenitów, Gadytów i połowy pokolenia Manassesa: |
Псалом 105 (Biblia Tysiąclecia)
1 Sławcie Pana, wzywajcie Jego imienia, głoście dzieła Jego wśród narodów! |
2 Śpiewajcie Mu i grajcie Mu, rozpowiadajcie wszystkie Jego cuda! |
3 Szczyćcie się Jego świętym imieniem; niech się weseli serce szukających Pana! |
4 Rozmyślajcie o Panu i Jego potędze, szukajcie zawsze Jego oblicza! |
5 Pamiętajcie o cudach, które On zdziałał, o Jego znakach i sądach ust Jego, |
6 potomstwo Abrahama, Jego słudzy, synowie Jakuba, Jego wybrańcy. |
7 On, Jahwe, jest naszym Bogiem: Jego wyroki obejmują świat cały. |
Bíblia Livre em português
Não temas nem desmaies, porque o SENHOR teu Deus será contigo onde quer que fores.
Josué 1,9
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
Salmo 105,4
Иисус Навин 1 (Bíblia Livre em português)
6 Esforça-te e sê valente: porque tu repartirás a este povo por herança a terra, da qual jurei a seus pais que a daria a eles. |
7 Somente te esforces, e sejas muito valente, para cuidar de fazer conforme toda a lei que meu servo Moisés te mandou: não te apartes dela nem à direita nem à esquerda, para que sejas próspero em todas as coisas que empreenderes. |
8 O livro desta lei nunca se apartará de tua boca: antes de dia e de noite meditarás nele, para que guardes e faças conforme tudo o que nele está escrito: porque então farás prosperar teu caminho, e tudo te sairá bem. |
9 Olha que te mando que te esforces e sejas valente: não temas nem desmaies, porque o SENHOR teu Deus será contigo onde quer que fores. |
10 E Josué mandou aos oficiais do povo, dizendo: |
11 Passai por meio do acampamento, e mandai ao povo, dizendo: Abastecei-vos de comida; porque dentro de três dias passareis o Jordão, para que entreis a possuir a terra que o SENHOR vosso Deus vos dá para que a possuais. |
12 Também falou Josué aos rubenitas e gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo: |
Псалом 105 (Bíblia Livre em português)
1 Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos. |
2 Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas. |
3 Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR. |
4 Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente. |
5 Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca. |
6 Vós, que sois da semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos. |
7 Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra. |
Cornilescu 2014
Nu te înspăimânta şi nu te îngrozi, căci Domnul Dumnezeul tău, este cu tine în tot ce vei face.
Iosua 1:9
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Psalmul 105:4
Иисус Навин 1 (Cornilescu 2014)
6 Întăreşte-te şi îmbărbătează-te, căci tu vei da în stăpânire poporului acestuia ţara pe care am jurat părinţilor lor că le-o voi da. |
7 Întăreşte-te numai şi îmbărbătează-te, lucrând cu credincioşie după toată legea pe care ţi-a dat-o robul Meu Moise; nu te abate de la ea nici la dreapta, nici la stânga, ca să izbuteşti în tot ce vei face. |
8 Cartea aceasta a legii să nu se depărteze de gura ta; cugetă asupra ei zi şi noapte, căutând să faci tot ce este scris în ea, căci atunci vei izbândi în toate lucrările tale şi atunci vei lucra cu înţelepciune. |
9
Nu ţi-am dat Eu oare porunca aceasta: ‘Întăreşte-te şi îmbărbătează-te’? Nu te înspăimânta şi nu te îngrozi, căci Domnul Dumnezeul tău este cu tine în tot ce vei face.” |
10 Iosua a dat căpeteniilor oştirii poporului următoarea poruncă: |
11 „Treceţi prin tabără şi iată ce să porunciţi poporului: ‘Pregătiţi-vă merinde, căci peste trei zile veţi trece Iordanul acesta ca să mergeţi să cuceriţi ţara pe care v-o dă în stăpânire Domnul Dumnezeul vostru.’” |
12 Iosua a zis rubeniţilor, gadiţilor şi jumătăţii din seminţia lui Manase: |
Псалом 105 (Cornilescu 2014)
1
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscute printre popoare isprăvile Lui! |
2
Cântaţi, cântaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui! |
3
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul! |
4
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui! |
5
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe care le-a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui, |
6
sămânţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi! |
7
Domnul este Dumnezeul nostru: judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pământul. |
Bibel für Schwoba
Sei stark ond muatig! Fürcht de vôr neamerd ond nex! Mit dir ischd nämlich JAHWE, dae Gott, bei ällam, was da onternemmst.
Josua 1,9
Frågat nach am Herrgott ond nach saener Macht, suachat emmer zerst sae Gsicht.
Psalm 105,4
Иисус Навин 1 (Bibel für Schwoba)
6 Sei stark ond muatig! Du sollst mr nämlich dem Volk då des Land als Erbtôel geba, wian e s ihre Vädr zuagschwora han, dass e s en gib. |
7 Bloß: Sei stark ond muatig ond denk emmer drå, dass da de an älle Åweisonga hälst, mô dr Mose, mae Knecht, dr geba håt. Weich et nach rechts oder lenks drvo ab, dass da überall Erfolg håsch, mô da nô gôhst. |
8 Da Text vom Gsetzbuach sollst d emmer vôr de nôsaga, bei Dag ond Nacht, dass da n achtest ond aehälst, so wia s gschrieba stôht. Nå glengt dr nämlich ällas, was da duast ond da håsch Erfolg. |
9 Han e de et ågwiesa: Sei stark ond muatig! Fürcht de vôr neamerd ond nex! Mit dir ischd nämlich JAHWE, dae Gott (Eloheyka), bei ällam, was da onternemmst. |
10 Nå håt dr Josua de Amtsleut vom Volk da Befehl geba: |
11 Gangat durch s Lager ond befehlat am Volk: Deckat euch ae mit Proviant, en drei Dag gangat mr nämlich dåhanna über da Jordan nom, dass mr des Land aenemmat, mô euch JAHWE, euer Gott (Eloheykem) gibt als Aegatom. |
12 Ond zo de Rubeniter, de Gaditer ond am halba Stamm Manasse håt dr Josua gsaed: |
Псалом 105 (Bibel für Schwoba)
1 Dankat am Herrgott (JAHWE)! Dent saen Nåma ausruafa! Was ER duat, des vrzählat r älle Völker! |
2 Sengat am ond spielat am auf! Vrzählat von älle saene Wonder! |
3 Dass r saen haeliga Nåma kennat, då könnat r euch ebbas drauf aebilda. A jeder kå sich fraea, mô da Herrgott (JAHWE) suacht. |
4
Frågat nach am Herrgott (JAHWE) ond nach saener Macht, suachat emmer zerst sae Gsicht |
5 Denkat drå, was r schao für Wonder dao håt, ond Zaeche, wia saene Urtôel ausgfalla send. |
6 Ihr Kender von saem Knecht Abraham, Söh von saem Erwählta, am Jakob. |
7 Er, JAHWE, ischd onser Gott, saem Gericht onterstôht de ganz Welt. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
อย่าตกใจหรือคร้ามกลัวเลย เพราะว่าเจ้าไปในถิ่นฐานใด พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าทรงสถิตกับเจ้า
โยชูวา 1:9
จงแสวงหาพระเจ้า และพระกำลังของพระองค์ แสวงพระพักตร์ของพระองค์เรื่อยไป
สดุดี 105:4
Иисус Навин 1 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
6 จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด เพราะเจ้าจะกระทำให้ชนชาตินี้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก ซึ่งเราปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของเขาทั้งหลายว่าจะยกให้เขา |
7 เพียงแต่จงเข้มแข็งและกล้าหาญยิ่งเถิด ระวังที่จะกระทำตามธรรมบัญญัติทั้งหมด ซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของเราได้บัญชาเจ้าไว้นั้น อย่าหลีกเลี่ยงจากธรรมบัญญัตินั้นไปทางขวามือหรือทางซ้าย เพื่อว่าเจ้าจะไปในถิ่นฐานใดเจ้าจะได้รับความสำเร็จอย่างดี |
8 อย่าให้หนังสือธรรมบัญญัตินี้ห่างเหินไปจากปากของเจ้า แต่เจ้าจงตรึกตรองตามนั้นทั้งกลางวันและกลางคืน เพื่อเจ้าจะได้ระวังที่จะกระทำตามข้อความที่เขียนไว้นั้นทุกประการ แล้วเจ้าจะมีความจำเริญ และเจ้าจะสำเร็จผลเป็นอย่างดี |
9 เราสั่งเจ้าไว้แล้วมิใช่หรือว่าจงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด อย่าตกใจหรือคร้ามกลัวเลย เพราะว่าเจ้าไปในถิ่นฐานใด พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าทรงสถิตกับเจ้า” |
10 แล้วโยชูวาบัญชาเจ้าหน้าที่ทั้งปวงของประชาชนว่า |
11 “จงไปในค่ายสั่งประชาชนว่า ‘จงเตรียมเสบียงอาหารไว้ เพราะว่าภายในสามวันท่านทั้งหลายจะต้องยกข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้ เพื่อเข้าไปยึดครองแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านให้ยึดครอง’ ” |
12 แล้วโยชูวาพูดกับคนรูเบน คนกาด และคนเผ่ามนัสเสห์กึ่งหนึ่งว่า |
Псалом 105 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
1 จงโมทนาขอบพระคุณพระเจ้า จงร้องทูลออกพระนามพระองค์ จงให้บรรดาพระราชกิจของพระองค์แจ้งแก่ชนชาติทั้งหลาย |
2 จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องเพลงสดุดีถวายพระองค์ จงเล่าถึงการอัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์ |
3 จงอวดพระนามบริสุทธิ์ของพระองค์ ให้จิตใจของบรรดาผู้แสวงหาพระเจ้าเปรมปรีดิ์ |
4 จงแสวงหาพระเจ้า และพระกำลังของพระองค์ แสวงพระพักตร์ของพระองค์เรื่อยไป |
5 จงระลึกถึงการอัศจรรย์ซึ่งพระองค์ทรงกระทำ การมหัศจรรย์และคำพิพากษาแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์ |
6 นะ พงศ์พันธุ์ของอับราฮัม ผู้รับใช้ของพระองค์ เชื้อสายของยาโคบ ผู้เลือกสรรของพระองค์ |
7 พระองค์คือพระเจ้าของเรา คำพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วไปในแผ่นดินโลก |
Kutsal Kitap 2001
Korkma, yılma. Çünkü Tanrın RAB gideceğin her yerde seninle birlikte olacak.
Tevrat, Yeşu 1:9
RAB’be ve O’nun gücüne bakın, Durmadan O’nun yüzünü arayın!
Zebur 105:4
Иисус Навин 1 (Kutsal Kitap 2001)
6 “Güçlü ve yürekli ol. Çünkü halkı, atalarına vereceğime ant içtiğim ülkeyi miras almaya sen götüreceksin. |
7 Yeter ki, güçlü ve yürekli ol. Kulum Musa’nın sana buyurduğu Kutsal Yasa’nın tümünü yerine getirmeye dikkat et. Gittiğin her yerde başarılı olmak için bu yasadan ayrılma, sağa sola sapma. |
8 Yasa Kitabı’nda yazılanları dilinden düşürme. Tümünü özenle yerine getirmek için gece gündüz onu düşün. O zaman başarılı olacak ve amacına ulaşacaksın. |
9 Sana güçlü ve yürekli ol demedim mi? Korkma, yılma. Çünkü Tanrın RAB gideceğin her yerde seninle birlikte olacak.” |
10 Bunun üzerine Yeşu, halkın görevlilerine şöyle buyurdu: |
11 “Ordugahın ortasından geçip halka şu buyruğu verin: ‘Kendinize kumanya hazırlayın. Çünkü Tanrınız RAB’bin size vereceği ülkeye girip orayı mülk edinmek için üç gün sonra Şeria Irmağı’nı geçeceksiniz.’” |
12 Yeşu, Ruben ve Gad oymaklarına ve Manaşşe oymağının yarısına da şöyle dedi: |
Псалом 105 (Kutsal Kitap 2001)
1
RAB’be şükredin, O’nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını! |
2
O’nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın! |
3
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB’be yönelenler! |
4
RAB’be ve O’nun gücüne bakın, Durmadan O’nun yüzünü arayın! |
5
Ey sizler, kulu İbrahim’in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O’nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın! |
6 -. |
7
Tanrımız RAB O’dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar. |
کِتابِ مُقادّس
خَوف نہ کھا اور بے دِل نہ ہو کیونکہ خُداوند تیرا خُدا جہاں جہاں تُو جائے تیرے ساتھ رہے گا۔
یشوع 1:9
خُداوند اور اُس کی قُوّت کے طالِب ہو۔ ہمیشہ اُس کے دِیدار کے طالِب رہو۔
زبور 105:4
Иисус Навин 1 (کِتابِ مُقادّس)
6 سو مضبُوط ہو جا اور حَوصلہ رکھ کیونکہ تُو اِس قَوم کو اُس مُلک کا وارِث کرائے گا جِسے مَیں نے اُن کو دینے کی قَسم اُن کے باپ دادا سے کھائی۔ |
7 تُو فقط مضبُوط اور نِہایت دِلیر ہو جا کہ اِحتیاط رکھ کر اُس ساری شرِیعت پر عمل کرے جِس کا حُکم میرے بندہ مُوسیٰ نے تُجھ کو دِیا۔ اُس سے نہ دہنے ہاتھ مُڑنا اور نہ بائیں تاکہ جہاں کہِیں تُو جائے تُجھے خُوب کامیابی حاصِل ہو۔ |
8 شرِیعت کی یہ کِتاب تیرے مُنہ سے نہ ہٹے بلکہ تُجھے دِن اور رات اِسی کا دھیان ہو تاکہ جو کُچھ اِس میں لِکھا ہے اُس سب پر تُو اِحتیاط کر کے عمل کر سکے کیونکہ تب ہی تُجھے اِقبال مندی کی راہ نصِیب ہو گی اور تُو خُوب کامیاب ہو گا۔ |
9 کیا مَیں نے تُجھ کو حُکم نہیں دِیا؟ سو مضبُوط ہو جا اور حَوصلہ رکھ خَوف نہ کھا اور بے دِل نہ ہو کیونکہ خُداوند تیرا خُدا جہاں جہاں تُو جائے تیرے ساتھ رہے گا۔ |
10 تب یشُوع نے لوگوں کے منصبداروں کو حُکم دِیا کہ |
11 تُم لشکر کے بِیچ سے ہو کر گُذرو اور لوگوں کو یہ حُکم دو کہ تُم اپنے اپنے لِئے زادِ راہ تیّار کر لو کیونکہ تِین دِن کے اندر تُم کو اِس یَردن کے پار ہو کر اُس مُلک پر قبضہ کرنے کو جانا ہے جِسے خُداوند تُمہارا خُدا تُم کو دیتا ہے تاکہ تُم اُس کے مالِک ہو جاؤ۔ |
12 اور بنی رُوبِن اور بنی جد اور منسّی کے نِصف قبِیلہ سے یشُوع نے یہ کہا کہ |
Псалом 105 (کِتابِ مُقادّس)
1
خُداوند کا شُکر کرو۔ اُس کے نام سے دُعا کرو۔ قَوموں میں اُس کے کاموں کا بیان کرو۔ |
2
اُس کی تعرِیف میں گاؤ۔ اُس کی مدح سرائی کرو۔ اُس کے تمام عجائِب کا چرچا کرو۔ |
3
اُس کے مُقدّس نام پر فخر کرو۔ خُداوند کے طالِبوں کے دِل شادمان ہوں۔ |
4
خُداوند اور اُس کی قُوّت کے طالِب ہو۔ ہمیشہ اُس کے دِیدار کے طالِب رہو۔ |
5
اُن عجِیب کاموں کو جو اُس نے کِئے۔ اُس کے عجائِب اور مُنہ کے احکام کو یاد رکھّو۔ |
6
اَے اُس کے بندے ابرہامؔ کی نسل! اَے بنی یعقُوب اُس کے برگُزِیدو! |
7
وُہی خُداوند ہمارا خُدا ہے۔ اُس کے احکام تمام زمِین پر ہیں۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Дадил ва ботир бўл, ваҳимага тушма, қўрқма, қаерга борсанг ҳам, Мен, Эганг Худо, сен билан бирга бўламан.
Таврот, Ёшуа 1:9
Эгамизга юз буринг! Унинг қудратига, Унинг ҳузурида бўлишга интилинг.
Забур 104:4
Иисус Навин 1 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
6 Дадил ва ботир бўл, Исроил халқининг ота–боболарига, сизларга мана шу юртни бераман, деб ваъда қилганман, улар бу ерларни олиб, эга бўлишига сен бош бўласан. |
7 Дадил ва ботир бўлишинг керак, Мен қулим Мусо орқали буюрган қонунларнинг ҳаммасини битта қолдирмай бажаргин, борган жойингда ишларинг ўнгидан келиши учун бу қонунлардан ўнгга ҳам, чапга ҳам оғма. |
8 Таврот китобида ёзилганлар тилингдан тушмасин, уларни битта қолдирмай бажаришинг учун кечаю кундуз улар ҳақида фикр юритгин. Шунда ишларинг юришиб, ўнгидан келади. |
9 Амр қиламан, дадил ва ботир бўл, ваҳимага тушма, қўрқма, қаерга борсанг ҳам, Мен, Эганг Худо, сен билан бирга бўламан.” |
10 Шундан кейин Ёшуа Исроил қабилаларининг назоратчиларига шундай деб буюрди: |
11 — Қароргоҳ бўйлаб юриб, халққа қуйидаги гапларни айтинглар: “Озиқ–овқатларингизни тайёрланглар, чунки уч кундан кейин Эгангиз Худо сизга бераётган юртга эгалик қилиш учун Иордан дарёсидан ўтасизлар.” |
12 Рубен, Гад қабилалари ва Манаше қабиласининг ярмига Ёшуа шундай деди: |
Псалом 104 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
1
Эгамизга шукр айтинг, Унга сажда қилинг, Бошқа халқлар орасида Унинг ишларини билдиринг. |
2
Тараннум қилиб Уни, ҳамду сано ила қўшиқ айтинг, Унинг жамики ажойиб ишларини айтиб беринг. |
3
Эгамизнинг муқаддас номи ила фахрланинг, Эгамизга юз бурганларнинг қалби шодликка тўлсин. |
4
Эгамизга юз буринг! Унинг қудратига, Унинг ҳузурида бўлишга интилинг. |
5
Эй сизлар, Эгамизнинг қули Иброҳим насли, Эй Ёқуб ўғиллари — Эгамизнинг танлаганлари, Эсда тутинг Эгамиз қилган ажойиботларни, Унинг мўъжизаларини, чиқарган ҳукмларини. |
6 -. |
7
У Эгамиз Худодир, У чиқарган ҳукмлар бутун ер юзидадир. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Dadil va botir bo‘l, vahimaga tushma, qo‘rqma, qayerga borsang ham, Men, Egang Xudo, sen bilan birga bo‘laman.
Tavrot, Yoshua 1:9
Egamizga yuz buring! Uning qudratiga, Uning huzurida bo‘lishga intiling.
Zabur 104:4
Иисус Навин 1 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
6 Dadil va botir bo‘l, Isroil xalqining ota–bobolariga, sizlarga mana shu yurtni beraman, deb va’da qilganman, ular bu yerlarni olib, ega bo‘lishiga sen bosh bo‘lasan. |
7 Dadil va botir bo‘lishing kerak, Men qulim Muso orqali buyurgan qonunlarning hammasini bitta qoldirmay bajargin, borgan joyingda ishlaring o‘ngidan kelishi uchun bu qonunlardan o‘ngga ham, chapga ham og‘ma. |
8 Tavrot kitobida yozilganlar tilingdan tushmasin, ularni bitta qoldirmay bajarishing uchun kechayu kunduz ular haqida fikr yuritgin. Shunda ishlaring yurishib, o‘ngidan keladi. |
9 Amr qilaman, dadil va botir bo‘l, vahimaga tushma, qo‘rqma, qayerga borsang ham, Men, Egang Xudo, sen bilan birga bo‘laman.” |
10 Shundan keyin Yoshua Isroil qabilalarining nazoratchilariga shunday deb buyurdi: |
11 — Qarorgoh bo‘ylab yurib, xalqqa quyidagi gaplarni aytinglar: “Oziq–ovqatlaringizni tayyorlanglar, chunki uch kundan keyin Egangiz Xudo sizga berayotgan yurtga egalik qilish uchun Iordan daryosidan o‘tasizlar.” |
12 Ruben, Gad qabilalari va Manashe qabilasining yarmiga Yoshua shunday dedi: |
Псалом 104 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
1
Egamizga shukr ayting, Unga sajda qiling, Boshqa xalqlar orasida Uning ishlarini bildiring. |
2
Tarannum qilib Uni, hamdu sano ila qo‘shiq ayting, Uning jamiki ajoyib ishlarini aytib bering. |
3
Egamizning muqaddas nomi ila faxrlaning, Egamizga yuz burganlarning qalbi shodlikka to‘lsin. |
4
Egamizga yuz buring! Uning qudratiga, Uning huzurida bo‘lishga intiling. |
5
Ey sizlar, Egamizning quli Ibrohim nasli, Ey Yoqub o‘g‘illari — Egamizning tanlaganlari, Esda tuting Egamiz qilgan ajoyibotlarni, Uning mo‘jizalarini, chiqargan hukmlarini. |
6 -. |
7
U Egamiz Xudodir, U chiqargan hukmlar butun yer yuzidadir. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Chớ run sợ, cho kinh khủng; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi vẫn ở cùng ngươi trong mọi nơi ngươi đi.
Giô-suê 1: 9
Hãy cầu Đức Giê-hô-va và quyền phép Ngài, Hãy tìm kiếm mặt Ngài luôn luôn.
Thi-thiên 105: 4
Иисус Навин 1 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
6 Hãy vững lòng bền chí, vì ngươi sẽ dẫn dân này Đi nhận lấy xứ mà ta Đã thề cùng tổ phụ ban cho chúng nó. |
7 Chỉ hãy vững lòng bền chí, và cẩn thận làm theo hết thảy luật pháp mà Môi-se, tôi tớ ta, Đã truyền cho ngươi; chớ xây qua bên hữu hoặc bên tả, Để hễ ngươi Đi đâu cũng Đều Được thạnh vượng. |
8 Quyển sách luật pháp này chớ xa miệng ngươi, hãy suy gẫm ngày và đêm, hầu cho cẩn thận làm theo mọi Điều Đã chép Ở trong; vì như vậy ngươi mới Được may mắn trong con đường mình, và mới Được phước. |
9 Ta há không có phán dặn ngươi sao? Hãy vững lòng bền chí, chớ run sợ, chớ kinh khủng; vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi vẫn Ở cùng ngươi trong mọi nơi ngươi Đi. |
10 Bấy giờ Giô-suê truyền lịnh cho các quan trưởng của dân sự mà rằng: |
11 Hãy chạy khắp trại quân, truyền lịnh này cho dân sự rằng: Hãy sắm sẵn thực vật, vì trong ba ngày nữa các ngươi sẽ Đi ngang qua sông Giô-đanh này, Đặng đánh lấy xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi ban cho mình làm sản nghiệp. |
12 Giô-suê cũng nói cùng người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se mà rằng: |
Псалом 105 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
1 Hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, cầu khẩn danh của Ngài; Khá truyền ra giữa các dân những công việc Ngài! |
2 Hãy hát, hãy hát cho Ngài những bài ca! Khá nói về các việc lạ lùng của Ngài. |
3 Hãy khoe mình về danh thánh Ngài; Nguyện lòng kẻ nào tìm cầu Đức Giê-hô-va Được khoái lạc! |
4 Hãy cầu Đức Giê-hô-va và quyền phép Ngài, Hãy tìm kiếm mặt Ngài luôn luôn. |
5 Hỡi dòng dõi Áp-ra-ham, là kẻ tôi tớ Ngài, Hỡi con cháu Gia-cốp, là kẻ Ngài chọn, |
6 Hãy nhớ lại những việc lạ lùng Ngài Đã làm, Các dấu kỳ và đoán ngữ mà miệng Ngài Đã phán. |
7 Ngài là Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chúng tôi; Sự đoán xét Ngài Ở khắp trái Đất. |
中文标准译本(简化字)
不 要 惧 怕 , 也 不 要 惊 惶 。 因 为 你 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 你 的 神 必 与 你 同 在 。
约书亚记 1:9下
要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
诗篇 105:4
Иисус Навин 1 (中文标准译本(简化字))
6 你 当 刚 强 壮 胆 ! 因 为 你 必 使 这 百 姓 承 受 那 地 为 业 , 就 是 我 向 他 们 列 祖 起 誓 应 许 赐 给 他 们 的 地 。 |
7 只 要 刚 强 , 大 大 壮 胆 , 谨 守 遵 行 我 仆 人 摩 西 所 吩 咐 你 的 一 切 律 法 , 不 可 偏 离 左 右 , 使 你 无 论 往 那 里 去 , 都 可 以 顺 利 。 |
8 这 律 法 书 不 可 离 开 你 的 口 , 总 要 昼 夜 思 想 , 好 使 你 谨 守 遵 行 这 书 上 所 写 的 一 切 话 。 如 此 , 你 的 道 路 就 可 以 亨 通 , 凡 事 顺 利 。 |
9 我 岂 没 有 吩 咐 你 麽 ? 你 当 刚 强 壮 胆 ! 不 要 惧 怕 , 也 不 要 惊 惶 ; 因 为 你 无 论 往 那 里 去 , 耶 和 华 ─ 你 的 神 必 与 你 同 在 。 |
10 於 是 , 约 书 亚 吩 咐 百 姓 的 官 长 说 : |
11 你 们 要 走 遍 营 中 , 吩 咐 百 姓 说 : 当 预 备 食 物 ; 因 为 三 日 之 内 你 们 要 过 这 约 但 河 , 进 去 得 耶 和 华 ─ 你 们 神 赐 你 们 为 业 之 地 。 |
12 约 书 亚 对 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 玛 拿 西 半 支 派 的 人 说 : |
Псалом 105 (中文标准译本(简化字))
1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 求 告 他 的 名 , 在 万 民 中 传 扬 他 的 作 为 ! |
2 要 向 他 唱 诗 歌 颂 , 谈 论 他 一 切 奇 妙 的 作 为 ! |
3 要 以 他 的 圣 名 夸 耀 ! 寻 求 耶 和 华 的 人 , 心 中 应 当 欢 喜 ! |
4 要 寻 求 耶 和 华 与 他 的 能 力 , 时 常 寻 求 他 的 面 。 |
5 他 仆 人 亚 伯 拉 罕 的 後 裔 , 他 所 拣 选 雅 各 的 子 孙 哪 , 你 们 要 记 念 他 奇 妙 的 作 为 和 他 的 奇 事 , 并 他 口 中 的 判 语 。 |
6 a |
7 他 是 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 ; 全 地 都 有 他 的 判 断 。 |
中文标准译本(繁體字)
不 要 懼 怕 、也 不 要 驚 惶 、 因 為 你 無 論 往 那 裡 去 、 耶 和 華 你 的 神 必 與 你 同 在 。
約書亞記 1:9
要 尋 求 耶 和 華 與 他 的 能 力 、 時 常 尋 求 他 的 面 。
詩篇 105:4
Иисус Навин 1 (中文标准译本(繁體字))
6 你 當 剛 強 壯 膽 . 因 為 你 必 使 這 百 姓 承 受 那 地 為 業 、 就 是 我 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 賜 給 他 們 的 地 。 |
7 只 要 剛 強 、 大 大 壯 膽 、 謹 守 遵 行 我 僕 人 摩 西 所 吩 咐 你 的 一 切 律 法 . 不 可 偏 離 左 右 、 使 你 無 論 往 那 裡 去 、 都 可 以 順 利 。 |
8 這 律 法 書 不 可 離 開 你 的 口 . 總 要 晝 夜 思 想 、 好 使 你 謹 守 遵 行 這 書 上 所 寫 的 一 切 話 . 如 此 你 的 道 路 就 可 以 亨 通 、 凡 事 順 利 。 |
9 我 豈 沒 有 吩 咐 你 麼 . 你 當 剛 強 壯 膽 . 不 要 懼 怕 、 也 不 要 驚 惶 、 因 為 你 無 論 往 那 裡 去 、 耶 和 華 你 的 神 必 與 你 同 在 。 |
10 於 是 約 書 亞 吩 咐 百 姓 的 官 長 、 說 、 |
11 你 們 要 走 遍 營 中 、 吩 咐 百 姓 、 說 、 當 豫 備 食 物 . 因 為 三 日 之 內 、 你 們 要 過 這 約 但 河 、 進 去 得 耶 和 華 你 們 神 賜 你 們 為 業 之 地 。 |
12 約 書 亞 對 流 便 人 、 迦 得 人 、 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 、 說 、 |
Псалом 105 (中文标准译本(繁體字))
1 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 求 告 他 的 名 、 在 萬 民 中 傳 揚 他 的 作 為 。 |
2 要 向 他 唱 詩 歌 頌 、 談 論 他 一 切 奇 妙 的 作 為 。 |
3 要 以 他 的 聖 名 誇 耀 . 尋 求 耶 和 華 的 人 、 心 中 應 當 歡 喜 。 |
4 要 尋 求 耶 和 華 與 他 的 能 力 、 時 常 尋 求 他 的 面 。 |
5 他 僕 人 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 他 所 揀 選 雅 各 的 子 孫 哪 、 你 們 要 記 念 他 奇 妙 的 作 為 、 和 他 的 奇 事 、 並 他 口 中 的 判 語 。 |
6 -. |
7 他 是 耶 和 華 我 們 的 神 . 全 地 都 有 他 的 判 斷 。 |