Skip navigation and move to Contents...
Bible 2.0 Scripture explains itself Bible 2.0

<< >> Lời Chúa ngày thứ hai 28 tháng tư 2025

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Xin Cha lấy lẽ thật khiến họ nên thánh; lời Cha tức là lẽ thật.

Giăng 17:17

Các lời mà ta truyền cho ngươi ngày nay sẽ ở tại trong lòng ngươi; khá ân cần dạy dổ điều đó cho con cái ngươi.

Phục truyền 6: 6-7a

Giăng 17 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))

14 Con Đã truyền lời Cha cho họ, và thế gian ghen ghét họ, vì họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian vậy.
15 Con chẳng cầu Cha cất họ khỏi thế gian, nhưng xin Cha gìn giữ họ cho khỏi Điều ác.
16 Họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian.
17 Xin Cha lấy lẽ thật khiến họ nên thánh; lời Cha tức là lẽ thật.
18 Như Cha Đã sai Con trong thế gian, thì Con cũng sai họ trong thế gian.
19 Con vì họ tự làm nên thánh, hầu cho họ cũng nhờ lẽ thật mà Được nên thánh vậy.
20 Ấy chẳng những vì họ mà Con cầu xin thôi đâu, nhưng cũng vì kẻ sẽ nghe lời họ mà tin Đến Con nữa,

Read more...(to top)

Phục-truyền 6 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))

3 Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi hãy nghe lấy và cẩn thận làm theo, hầu cho ngươi Được phước và thêm lên nhiều trong xứ đượm sữa và mật, y như Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ ngươi Đã phán hứa cùng ngươi.
4 Hỡi Y-sơ-ra-ên! hãy nghe: Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta là Giê-hô-va có một không hai.
5 Ngươi phải hết lòng, hết ý, hết sức kính mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi.
6 Các lời mà ta truyền cho ngươi ngày nay sẽ Ở tại trong lòng ngươi;
7 khá ân cần dạy dỗ Điều Đó cho con cái ngươi và phải nói Đến, hoặc khi ngươi ngồi trong nhà, hoặc khi Đi ngoài đường, hoặc lúc ngươi nằm, hay là khi chổi dậy.
8 Khá buộc nó trên tay mình như một dấu, và nó sẽ Ở giữa hai con mắt ngươi như ấn chí;
9 cũng phải viết các lời Đó trên cột nhà, và trên cửa ngươi.
10 Khi Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi Đã dẫn ngươi vào xứ mà Ngài thề cùng tổ phụ ngươi, là Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp, Đặng ban cho ngươi, khiến ngươi lấy Được những thành lớn và tốt mà ngươi không có xây cất;

Read more...(to top)

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

Jesus prayed for his disciples:

Sanctify them in the truth; your word is truth.

John 17:17

These words that I command you today shall be on your heart. You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.

Deuteronomy 6:6-7

Giăng 17 (English Standard Version)

14 I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
15 I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
17 Sanctify them in the truth; your word is truth.
18 As you sent me into the world, so I have sent them into the world.
19 And for their sake I consecrate myself, that they also may be sanctified in truth.
20 “I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word,

Read more...(to top)

Phục-truyền 6 (English Standard Version)

3 Hear therefore, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
4 “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
5 You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
6 And these words that I command you today shall be on your heart.
7 You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
8 You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
9 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
10 “And when the Lord your God brings you into the land that he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you—with great and good cities that you did not build,

Read more...(to top)