<< >> Die Woord vir Maandag 11 Mei 2026
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
So sal die woord wat uit my mond kom, ook wees: dit sal nie onverrigter sake na My toe terugkeer nie, maar dit sal doen wat Ek gedoen wil hê en tot stand bring waarvoor Ek dit gestuur het.
Jesaja 55:11
Dié wat Petrus se woorde aangeneem het, is gedoop, en omtrent drie duisend mense is op daardie dag by die getal van die gelowiges gevoeg.
Handelinge 2:41
Jesaja 55 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 8 My gedagtes is nie julle gedagtes nie, en julle optrede nie soos Myne nie, sê die Here; |
| 9 soos die hemel hoër is as die aarde, so is my optrede verhewe bo julle optrede en my gedagtes bo julle gedagtes. |
| 10 Die reën en die sneeu kom uit die hemel uit en dit gaan nie daarheen terug nie maar deurweek die aarde en laat die plante bot en vrugte dra, sodat daar saad is om te saai en brood om te eet. |
| 11 So sal die woord wat uit my mond kom, ook wees: dit sal nie onverrigter sake na My toe terugkeer nie, maar dit sal doen wat Ek gedoen wil hê en tot stand bring waarvoor Ek dit gestuur het. |
| 12 Julle sal met blydskap uit Babel wegtrek en in vrede gelei word; die berge en die heuwels sal voor julle uit jubel en juig en al die bome in die veld sal hande klap. |
| 13 In die plek van 'n doringbos sal daar 'n sipres opskiet, in die plek van 'n dissel sal daar 'n mirteboom opskiet. Dit sal tot eer van die Here wees, 'n blywende teken wat nooit vernietig sal word nie. |
Handelinge 2 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 38 Toe antwoord Petrus hulle: "Bekeer julle en laat elkeen van julle gedoop word in die Naam van Jesus Christus, en God sal julle sondes vergewe en julle sal die Heilige Gees as gawe ontvang. |
| 39 Wat God belowe het, is vir julle en vir julle kinders en vir almal wat daar ver is, vir almal wat die Here ons God na Hom toe sal roep." |
| 40 Met nog baie ander woorde het Petrus getuig en hulle aangespoor: "Laat julle red tussen hierdie ontaarde mense uit." |
| 41 Dié wat sy woorde aangeneem het, is gedoop, en omtrent drie duisend mense is op daardie dag by die getal van die gelowiges gevoeg. |
| 42 Hulle het hulle heelhartig toegelê op die leer van die apostels en die onderlinge verbondenheid, die gemeenskaplike maaltyd en die gebede. |
| 43 Die apostels het baie wonders en tekens gedoen, en dit het almal met diep ontsag vervul. |
| 44 Al die gelowiges was eensgesind en het alles met mekaar gedeel. |
Other Bible Editions
Select...
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
كَلِمَتِي لا ترجع الي فارغة، وَتُحَقِّقُ مَا أَرْغَبُ فِيهِ وَتُفْلِحُ بِمَاأَعْهَدُ بِهِ إِلَيْهَا.
إشعياء 55:11
اماالَّذِينَ قَبِلُوا كَلاَمَهُ مِنْهُمْ تَعَمَّدُوا. وَانْضَمَّ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ نَحْوُ ثَلاَثَةِ آلافِ نَفْسٍ.
أعمال الرسل 2:41
Jesaja 55 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 8 لأَنَّ أَفْكَارِي لَيْسَتْ مُمَاثِلَةً لأَفْكَارِكُمْ، وَلاَ طُرُقَكُمْ مِثْلُ طُرُقِي، يَقُولُ الرَّبُّ. |
| 9 فَكَمَا ارْتَفَعَتِ السَّمَاوَاتُ عَنِ الأَرْضِ، كَذَلِكَ ارْتَفَعَتْ طُرُقِي عَنْ طُرُقِكُمْ، وَأَفْكَارِي عَنْ أَفْكَارِكُمْ. |
| 10 وَكَمَا تَهْطِلُ الأَمْطَارُ وَيَنْهَمِرُ الثَّلْجُ مِنَ السَّمَاءِ، وَلاَ تَرْجِعُ إِلَى هُنَاكَ، بَلْ تُرْوِي الْحُقُولَ وَالأَشْجَارَ، وَتَجْعَلُ الْبُذُورَ تُنْبِتُ وَتَنْمُو وَتُثْمِرُ زَرْعاً لِلزَّارِعِ وَخُبْزاً لِلْجِيَاعِ، |
| 11 هَكَذَا تَكُونُ كَلِمَتِي الَّتِي تَصْدُرُ عَنِّي مُثْمِرَةً دَائِماً، وَتُحَقِّقُ مَا أَرْغَبُ فِيهِ وَتُفْلِحُ بِمَا أَعْهَدُ بِهِ إِلَيْهَا. |
| 12 لأَنَّكُمْ سَتَتْرُكُونَ بَابِلَ بِفَرَحٍ وَسَلاَمٍ فَتَتَرَنَّمُ الْجِبَالُ وَالتِّلاَلُ أَمَامَكُمْ بَهْجَةً وَتُصَفِّقُ أَشْجَارُ الْحَقْلِ بِأَيْدِيهَا غِبْطَةً، |
| 13 وَحَيْثُ كَانَ الشَّوْكُ وَالْقُرَّاصُ، تَنْمُو أَشْجَارُ السَّرْوِ وَالآسِ: فَيَكُونُ ذَلِكَ تَخْلِيداً لاسْمِ الرَّبِّ وَعَلاَمَةً أَبَدِيَّةً لَا تُمْحَى. |
Handelinge 2 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 38 أَجَابَهُمْ بُطْرُسُ: «تُوبُوا، وَلْيَتَعَمَّدْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ بِاسْمِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، فَيَغْفِرَ اللهُ خَطَايَاكُمْ وَتَنَالُوا هِبَةَ الرُّوحِ الْقُدُسِ، |
| 39 لأَنَّ الْوَعْدَ هُوَ لَكُمْ وَلأَوْلاَدِكُمْ وَلِلْبَعِيدِينَ جَمِيعاً، يَنَالُهُ كُلُّ مَنْ يَدْعُوهُ الرَّبُّ إِلهُنَا!» |
| 40 ثُمَّ شَهِدَ بُطْرُسُ لِلْحَاضِرِينَ وَوَعَظَهُمْ بِكَلاَمٍ كَثِيرٍ آخَرَ، قَائِلاً: «اخْلُصُوا مِنْ هَذَا الْجِيلِ الْمُنْحَرِفِ!» |
| 41 فَالَّذِينَ قَبِلُوا كَلاَمَهُ مِنْهُمْ تَعَمَّدُوا. وَانْضَمَّ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ نَحْوُ ثَلاَثَةِ آلافِ نَفْسٍ. |
| 42 وَكَانَ الْجَمِيعُ يُدَاوِمُونَ عَلَى تَلَقِّي تَعْلِيمِ الرُّسُلِ، وَعَلَى حَيَاةِ الشَّرِكَةِ، وَكَسْرِ الْخُبْزِ، وَالصَّلَوَاتِ. |
| 43 وَلَمَّا أُجْرِيَتْ عَجَائِبُ وَعَلاَمَاتٌ كَثِيرَةٌ عَلَى أَيْدِي الرُّسُلِ، اسْتَوْلَتِ الرَّهْبَةُ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ. |
| 44 وَكَانَ الْمُؤْمِنُونَ كُلُّهُمْ مُتَّحِدِينَ مَعاً، فَكَانُوا يَتَشَارَكُونَ فِي كُلِّ مَا يَمْلِكُونَ، |
Zimbrisch
Moi bort bart nèt khearn bodrùm ka miar ler, ena zo haba dartånt, bazze bill i, un ena zo haba dùrchgevüart gerècht, peng baz i hånz àuzgeschìkht!
Isaia 55,11
Di sèlln, boda håm ågenùmmp daz bort von Pietro, di sèlln soin khennt getóaft; un in sèll ta soinda khennt zùargelékk zirka draitausankh sealn.
Atti 2,41
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Sådan er mit ord, som udgår af min mund; det vender ikke virkningsløst tilbage til mig, men det gør min vilje og udfører mit ærinde.
Esajas' Bog 55,11
De, som tog imod hans ord, blev døbt, og den dag blev der føjet næsten tre tusind mennesker til.
Ap. Gerninger 2,41
Jesaja 55 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
8
For jeres planer er ikke mine planer, og jeres veje er ikke mine veje, siger Herren; |
|
9
for så højt som himlen er over jorden, er mine veje højt over jeres veje og mine planer over jeres planer. |
|
10
For som regnen og sneen falder fra himlen og ikke vender tilbage dertil, men væder jorden, befrugter den og får den til at spire og giver udsæd til den, der vil så, og brød til den, der vil spise, |
|
11
sådan er mit ord, som udgår af min mund; det vender ikke virkningsløst tilbage til mig, men det gør min vilje og udfører mit ærinde. |
|
12
I glæde skal I drage ud, og i fred skal I føres af sted. Bjerge og høje bryder ud i jubel foran jer, alle markens træer klapper i hænderne. |
|
13
I stedet for tjørnekrat vokser enebær op, myrter i stedet for nælder. Det skal blive til ry for Herren, et evigt minde, der ikke slettes. |
Handelinge 2 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 38 Peter svarede: »Omvend jer og lad jer alle døbe i Jesu Kristi navn til jeres synders forladelse, så skal I få Helligånden som gave. |
| 39 For løftet gælder jer og jeres børn og alle dem i det fjerne, som Herren vor Gud vil kalde på.« |
| 40 Og med mange andre ord vidnede Peter og formanede dem og sagde: »Lad jer frelse fra denne forkvaklede slægt!« |
| 41 De, som tog imod hans ord, blev døbt, og den dag blev der føjet næsten tre tusind mennesker til. |
| 42 De holdt fast ved apostlenes lære og fællesskabet, ved brødets brydelse og ved bønnerne. |
| 43 Hver og én blev grebet af frygt, og der skete mange undere og tegn ved apostlene. |
| 44 Men alle de troende var sammen, og de var fælles om alt. |
Hoffnung für Alle
Mein Wort bleibt nicht ohne Wirkung, sondern erreicht, was ich will, und führt das aus, was ich ihm aufgetragen habe.
Jesaja 55,11
Viele Zuhörer nahmen die Botschaft von Petrus an und ließen sich taufen. Die Zahl der Gläubigen wuchs an diesem Tag um etwa dreitausend.
Apostelgeschichte 2,41
Jesaja 55 (Hoffnung für Alle)
| 8 Er sagt: »Meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und meine Wege sind nicht eure Wege. |
| 9 Denn wie der Himmel die Erde überragt, so sind auch meine Wege viel höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken. |
| 10 Denkt an den Regen und den Schnee! Sie fallen vom Himmel und bleiben nicht ohne Wirkung: Sie tränken die Erde und machen sie fruchtbar; alles sprießt und wächst. So bekommt der Bauer wieder Samen für die nächste Aussaat, und er hat genügend Brot zu essen. |
| 11 Genauso ist mein Wort: Es bleibt nicht ohne Wirkung, sondern erreicht, was ich will, und führt das aus, was ich ihm aufgetragen habe. |
| 12 Ihr werdet voller Freude in die Freiheit hinausziehen und wohlbehütet euren Weg gehen. Berge und Hügel brechen in Jubel aus, und die Bäume am Weg klatschen in die Hände. |
| 13 Anstelle der Dornenbüsche wachsen Zypressen, und wo heute Brennnesseln wuchern, schießen Myrtensträucher empor. Dadurch wird mein Name überall bekannt. Mit eurer Erlösung setze ich für immer ein Zeichen, das nicht mehr aus der Welt zu schaffen ist.« |
Handelinge 2 (Hoffnung für Alle)
| 38 »Kehrt um zu Gott!«, forderte Petrus sie auf. »Jeder von euch soll sich auf den Namen von Jesus Christus taufen lassen! Dann wird euch Gott eure Sünden vergeben, und ihr werdet den Heiligen Geist empfangen. |
| 39 Diese Zusage gilt euch, euren Nachkommen und den Menschen in aller Welt, die der Herr, unser Gott, zu sich herbeirufen wird.« |
| 40 Petrus sprach noch lange mit ihnen und forderte sie eindringlich auf: »Lasst euch retten vor dem Gericht Gottes, das über diese verdorbene Generation hereinbrechen wird.« |
| 41 Viele Zuhörer nahmen die Botschaft von Petrus an und ließen sich taufen. Die Zahl der Gläubigen wuchs an diesem Tag um etwa dreitausend. |
| 42 Alle, die zum Glauben an Jesus gefunden hatten, ließen sich regelmäßig von den Aposteln unterweisen und lebten in enger Gemeinschaft. Sie feierten das Abendmahl und beteten miteinander. |
| 43 Eine tiefe Ehrfurcht vor Gott erfüllte alle Menschen in Jerusalem, und er wirkte durch die Apostel viele Zeichen und Wunder. |
| 44 Die Gläubigen lebten wie in einer großen Familie. Was sie besaßen, gehörte ihnen gemeinsam. |
Leonberger Bibel
Der Herr sagt:
Mein Wort kehrt nicht leer zu mir zurück, sondern bewirkt, was mir gefällt, und führt aus, wozu ich es gesendet habe!
Jesaja 55,11
Diejenigen, die sich seine Rede zu Herzen nahmen, ließen sich taufen. Und an jenem Tag wurden etwa 3.000 Personen hinzugefügt.
Apostelgeschichte 2,41
Jesaja 55 (Leonberger Bibel)
| 8 Denn meine Gedanken [sind] nicht eure Gedanken, und eure Wege [sind] nicht meine Wege, Spruch JHWHs, |
| 9 sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, soviel sind meine Wege höher als eure Wege und meine Gedanken [höher] als eure Gedanken. |
| 10 Denn wie der Regen und der Schnee vom Himmel herabkommt und nicht dahin zurückkehrt, sondern die Erde tränkt, dass sie fruchtbar wird und sprosst und dem Sämann Samen und dem Essenden Brot gibt, |
| 11 so auch mein Wort, das aus meinem Mund kommt: Es kehrt nicht leer zu mir zurück, sondern bewirkt, was mir gefällt, und führt aus, wozu ich es gesendet habe. |
| 12 Denn in Freuden werdet ihr ausziehen, und in Frieden sollt ihr geleitet werden; die Berge und Hügel werden vor euch in Jubel ausbrechen und alle Bäume des Feldes in die Hände klatschen. |
| 13 Statt der Dornen werden Zypressen wachsen und Myrten statt der Disteln. JHWH zum Ruhm wird es geschehen, zum ewigen Zeichen, das nicht getilgt wird. |
Handelinge 2 (Leonberger Bibel)
| 38 Petrus aber sagt zu ihnen: „Tut Buße, und ein jeder von euch soll sich taufen lassen auf den Namen von Jesus Christus zur Vergebung eurer Sünden, dann werdet ihr das Geschenk des heiligen Geistes erhalten. |
| 39 Die Verheißung gilt nämlich euch und euren Kindern und allen in der Ferne, so viele auch immer der Herr, unser Gott, hinzurufen wird.“ |
| 40 Und mit vielen weiteren Worten legte er Zeugnis ab, und er mahnte sie und sagte: „Lasst euch retten aus dieser verkehrten Generation!“ |
| 41 Diejenigen also, die sich seine Rede zu Herzen nahmen, ließen sich taufen. Und an jenem Tag wurden etwa 3.000 Personen hinzugefügt. |
| 42 Und sie hielten fest an der Lehre der Apostel und an der Gemeinschaft, dem Brotbrechen und den Gebeten. |
| 43 Es wurde aber jede Seele ehrfürchtig, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel. |
| 44 Aber alle, die glaubten, waren an demselben [Ort], und sie hatten alles gemeinsam, |
Neue Evangelistische Übersetzung
Mein Wort kehrt nicht leer zu mir zurück, sondern bewirkt, was ich will, und führt aus, was ich ihm aufgetragen habe.
Jesaja 55,11
Alle, die des Petrus Botschaft bereitwillig annahmen, wurden getauft. Etwa 3000 Personen kamen an jenem Tag dazu.
Apostelgeschichte 2,41
Jesaja 55 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 8 "Meine Gedanken sind nicht wie eure Gedanken, / und eure Wege nicht wie meine Wege!", spricht Jahwe. |
| 9 "Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, / so weit reichen meine Gedanken über alles hinaus, was ihr euch denkt, / und meine Möglichkeiten über alles, was für euch machbar ist. |
| 10 Und wie Regen oder Schnee vom Himmel fällt / und nicht dorthin zurückkehrt, / ohne dass er die Erde tränkt, / sie fruchtbar macht, dass alles sprießt, / dass Brot zum Essen da ist / und Saatgut für die nächste Saat, |
| 11 so ist es auch mit meinem Wort: / Es kehrt nicht leer zu mir zurück, / sondern bewirkt, was ich will, / führt aus, was ihm aufgetragen ist. |
| 12 Voll Freude zieht ihr in die Freiheit aus, / kehrt heim mit sicherem Geleit. / Berge und Hügel brechen in Jubel aus, wenn ihr kommt, / Beifall klatschen die Bäume im Feld. |
|
13
Statt Kameldorn schießt Wacholder auf, / statt Brennnesseln sprießen die Myrten. / Das wird zum Ruhm für Jahwe sein, / ein Denkmal, das alle Zeiten übersteht." |
Handelinge 2 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 38 "Ändert eure Einstellung", erwiderte Petrus, "und lasst euch auf die Vergebung eurer Sünden hin im Namen von Jesus, dem Messias, taufen! Dann werdet ihr als Gabe ‹Gottes› den Heiligen Geist bekommen. |
| 39 Denn diese Zusage gilt euch und euren Kindern und allen, die jetzt noch weit weg sind. Sie gilt allen, die der Herr, unser Gott, noch hinzurufen wird." |
| 40 Er redete ihnen lange eindringlich zu und ermahnte sie: "Lasst euch aus dieser schuldbeladenen Generation herausretten!" |
| 41 Alle nun, die seine Botschaft bereitwillig annahmen, wurden getauft. Etwa 3000 Personen kamen an jenem Tag dazu. |
| 42 Sie hielten beharrlich an der Lehre der Apostel fest, an der geschwisterlichen Gemeinschaft, am Brechen des Brotes und an den gemeinsamen Gebeten. |
| 43 Jeden Einzelnen ergriff eine tiefe Ehrfurcht vor Gott, und durch die Apostel geschahen viele Wunder und außergewöhnliche Zeichen. |
| 44 Alle Gläubiggewordenen aber bildeten eine Gemeinschaft und hatten alles gemeinsam. |
Schlachter 2000
Mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren, sondern es wird ausrichten, was mir gefällt, und durchführen, wozu ich es gesandt habe!
Jesaja 55,11
Diejenigen, die bereitwillig das Wort des Petrus annahmen, ließen sich taufen, und es wurden an jenem Tag etwa 3 000 Seelen hinzugetan.
Apostelgeschichte 2,41
Jesaja 55 (Schlachter 2000)
| 8 Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der Herr; |
| 9 sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, so viel höher sind meine Wege als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken. |
| 10 Denn gleichwie der Regen und der Schnee vom Himmel fällt und nicht wieder dahin zurückkehrt, bis er die Erde getränkt und befruchtet und zum Grünen gebracht hat und dem Sämann Samen gegeben hat und Brot dem, der isst — |
| 11 genauso soll auch mein Wort sein, das aus meinem Mund hervorgeht: es wird nicht leer zu mir zurückkehren, sondern es wird ausrichten, was mir gefällt, und durchführen, wozu ich es gesandt habe! |
| 12 Denn ihr werdet mit Freuden ausziehen und in Frieden geleitet werden; die Berge und Hügel sollen vor euch in Jubel ausbrechen und alle Bäume des Feldes in die Hände klatschen. |
| 13 Statt der Dornen werden Zypressen wachsen und statt der Hecken Myrten; und das wird dem Herrn zum Ruhm gereichen, zu einem ewigen Zeichen, das nicht vergehen wird. |
Handelinge 2 (Schlachter 2000)
| 38 Da sprach Petrus zu ihnen: Tut Buße, und jeder von euch lasse sich taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden; so werdet ihr die Gabe des Heiligen Geistes empfangen. |
| 39 Denn euch gilt die Verheißung und euren Kindern und allen, die ferne sind, so viele der Herr, unser Gott, herzurufen wird. |
| 40 Und noch mit vielen anderen Worten gab er Zeugnis und ermahnte und sprach: Lasst euch retten aus diesem verkehrten Geschlecht! |
| 41 Diejenigen, die nun bereitwillig sein Wort annahmen, ließen sich taufen, und es wurden an jenem Tag etwa 3 000 Seelen hinzugetan. |
| 42 Und sie blieben beständig in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und in den Gebeten. |
| 43 Es kam aber Furcht über alle Seelen, und viele Wunder und Zeichen geschahen durch die Apostel. |
| 44 Alle Gläubigen waren aber beisammen und hatten alle Dinge gemeinsam; |
English Standard Version
My word shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and shall succeed in the thing for which I sent it.
Isaiah 55:11
Those who received the word of Peter were baptized, and there were added that day about three thousand souls.
Acts 2:41
Jesaja 55 (English Standard Version)
|
8
For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, declares the Lord. |
|
9
For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts. |
|
10
“For as the rain and the snow come down from heaven and do not return there but water the earth, making it bring forth and sprout, giving seed to the sower and bread to the eater, |
|
11
so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and shall succeed in the thing for which I sent it. |
|
12
“For you shall go out in joy and be led forth in peace; the mountains and the hills before you shall break forth into singing, and all the trees of the field shall clap their hands. |
|
13
Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall make a name for the Lord, an everlasting sign that shall not be cut off.” |
Handelinge 2 (English Standard Version)
| 38 And Peter said to them, “Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. |
| 39 For the promise is for you and for your children and for all who are far off, everyone whom the Lord our God calls to himself.” |
| 40 And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying, “Save yourselves from this crooked generation.” |
|
41
So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls. |
| 42 And they devoted themselves to the apostles' teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers. |
| 43 And awe came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles. |
| 44 And all who believed were together and had all things in common. |
Free Bible Version
The words I say don't come back to me unfulfilled, they accomplish what I want — they successfully achieve my purpose.
Isaiah 55:11
Those who accepted what he'd said were baptized, adding about three thousand people to the group of believers that day.
Acts 2:41
Jesaja 55 (Free Bible Version)
| 8 For your thoughts are not my thoughts; and your ways are not my ways, declares the Lord. |
| 9 In the same way the heavens are higher than the earth, my ways are higher than your ways, and my thoughts higher than your thoughts. |
| 10 It's like the rain and snow that fall from heaven. They don't go back there until they've watered the earth, making plants grow and flower, providing seeds for the sower and food to eat. |
| 11 In the same way the words I say don't come back to me unfulfilled, they accomplish what I want—they successfully achieve my purpose. |
| 12 You will live happily, taught the ways of peace. Mountains and hills will celebrate, singing beside you; and all the trees will clap their hands! |
| 13 Cypress trees will grow instead of thorn bushes; myrtle trees will grow instead of brambles. This is to confirm the Lord's reputation—an everlasting sign, never to be destroyed. |
Handelinge 2 (Free Bible Version)
| 38 “Repent!” Peter told them. “All of you must be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. |
| 39 This promise is given to you, to your children, and to all who are far away—everyone the Lord our God calls.” |
| 40 Peter went on speaking, giving them much more evidence. He warned them, “Save yourselves from this perverted generation.” |
| 41 Those who accepted what he'd said were baptized, adding about three thousand people to the group of believers that day. |
| 42 They committed themselves to what the apostles had taught them, and to the fellowship of the believers, “breaking bread” and praying together. |
| 43 Everyone was in awe, and many miracles and signs were done through the apostles. |
| 44 All the believers were together and shared everything they had. |
Reina-Valera 1995
Así será mi palabra que sale de mi boca: no volverá a mí vacía, sino que hará lo que yo quiero y será prosperada en aquello para lo cual la envié.
Isaías 55,11
Los que recibieron su palabra fueron bautizados, y se añadieron aquel día como tres mil personas.
Hechos 2,41
Jesaja 55 (Reina-Valera 1995)
|
8
Porque mis pensamientos no son vuestros pensamientos ni vuestros caminos mis caminos», dice Jehová. |
|
9
«Como son más altos los cielosque la tierra, así son mis caminos más altosque vuestros caminos y mis pensamientos másque vuestros pensamientos. |
|
10
»Porque como desciende de los cielosla lluvia y la nieve, y no vuelve allá, sino que riega la tierra y la hace germinar y producir, y da semilla al que siembra y pan al que come, |
|
11
así será mi palabra que sale de mi boca: no volverá a mí vacía, sino que hará lo que yo quiero y será prosperada en aquellopara lo cual la envié. |
|
12
»Porque con alegría saldréis y con paz regresaréis. Los montes y los collados levantarán canción delante de vosotros, y todos los árboles del campodarán palmadas de aplauso. |
|
13
En lugar de la zarza crecerá ciprés, y en lugar de la ortiga crecerá arrayán; y será a Jehová por nombre, por señal eterna que nunca será borrada». |
Handelinge 2 (Reina-Valera 1995)
|
38
Pedro les dijo: —Arrepentíos y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados, y recibiréis el don del Espíritu Santo, |
| 39 porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios llame. |
|
40
Y con otras muchas palabras testificaba y los exhortaba, diciendo: —Sed salvos de esta perversa generación. |
| 41 Así que, los que recibieron su palabra fueron bautizados, y se añadieron aquel día como tres mil personas. |
| 42 Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, en la comunión unos con otros, en el partimiento del pan y en las oraciones. |
| 43 Sobrevino temor a toda persona, y muchas maravillas y señales eran hechas por los apóstoles. |
| 44 Todos los que habían creído estaban juntos y tenían en común todas las cosas: |
Segond 21
Ma parole ne revient pas à moi sans effet, sans avoir fait ce que je désire et rempli la mission que je lui ai confiée.
Esaïe 55,11
Ceux qui acceptèrent la parole de Pierre furent baptisés et, ce jour-là, le nombre des disciples augmenta d’environ 3000 personnes.
Actes 2,41
Jesaja 55 (Segond 21)
| 8 En effet, vos pensées ne sont pas mes pensées et mes voies ne sont pas vos voies, déclare l’Eternel. |
| 9 Le ciel est bien plus haut que la terre. De même, mes voies sont bien au-dessus de vos voies, et mes pensées bien au-dessus de vos pensées. |
| 10 La pluie et la neige descendent du ciel et n’y retournent pas sans avoir arrosé la terre, sans l’avoir fécondée et avoir fait germer ses plantes, sans avoir fourni de la semence au semeur et du pain à celui qui mange. |
| 11 Il en va de même pour ma parole, celle qui sort de ma bouche: elle ne revient pas à moi sans effet, sans avoir fait ce que je désire et rempli la mission que je lui ai confiée. |
| 12 Oui, vous sortirez dans la joie et vous serez conduits dans la paix. Les montagnes et les collines éclateront en cris de joie devant vous et tous les arbres de la campagne battront des mains. |
| 13 Au lieu des buissons épineux poussera le cyprès, au lieu de l’ortie poussera le myrte, et cela contribuera à la réputation de l’Eternel, ce sera un signe éternel qui ne disparaîtra jamais. |
Handelinge 2 (Segond 21)
| 38 Pierre leur dit: «Changez d’attitude et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ pour le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit. |
| 39 En effet, la promesse est pour vous, pour vos enfants et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera.» |
| 40 Et par beaucoup d’autres paroles, il rendait témoignage et les encourageait en disant: «Sauvez-vous de cette génération pervertie!» |
| 41 Ceux qui acceptèrent sa parole furent donc baptisés et, ce jour-là, le nombre des disciples augmenta d’environ 3000 personnes. |
| 42 Ils persévéraient dans l’enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain et dans les prières. |
| 43 La crainte s’emparait de chacun et il se faisait beaucoup de prodiges et de signes miraculeux par l’intermédiaire des apôtres. |
| 44 Tous ceux qui croyaient étaient ensemble et ils avaient tout en commun. |
An Bíobla Naofa 1981
Is amhlaidh don bhriathar a théann as mo bhéal, ní fhilleann orm gan toradh, gan an rud a b’áil liom a dhéanamh agus mo bheart a chur i gcrích.
Íseáia 55:11
An méid díobh a ghlac lena theachtaireacht, baisteadh iad agus cuireadh tuairim is trí mhíle duine lena líon an lá sin.
Gníomhartha 2:41
Jesaja 55 (An Bíobla Naofa 1981)
|
8
Óir ní hiad mo bhearta bhur mbearta, ná ní hiad bhur mbealaíse mo bhealaíse, briathar an Tiarna. |
|
9
Is ard iad na spéartha os cionn na talún, agus is comh-ard mo bhealaí os cionn bhur mbealaí agus mo bhearta os cionn bhur mbearta. |
| 10 Óir mar a thagann báisteach agus sneachta anuas ó na spéartha agus nach bhfilleann suas ar ais gan an talamh a fhliuchadh, gan fás agus eascar a chur ann, chun go dtuga sé síol don síoladóir agus arán le hithe, |
| 11 is amhlaidh don bhriathar a théann as mo bhéal, ní fhilleann orm gan toradh, gan an rud a b’áil liom a dhéanamh agus mo bheart a chur i gcrích. |
|
12
Sea, imeoidh sibh amach faoi lúcháir agus tabharfar abhaile sibh slán sábháilte. Sléibhte agus cnoic, ligfidh siad gártha áthais romhaibh agus beidh crainn uile na tíre ag bualadh bos. |
|
13
In ionad driseacha beidh an chufróg ag fás, agus in áit na neantóg an miortal. Déanfaidh sin clú agus cáil don Tiarna, beidh ina chomhartha nach gcaitear agus nach mbristear! |
Handelinge 2 (An Bíobla Naofa 1981)
| 38 Agus d’fhreagair Peadar iad: “Déanaigí aithrí,” ar seisean, “déantar gach duine agaibh a bhaisteadh in ainm Íosa Críost chun maithiúnas na bpeacaí agus glacfaidh sibh tabhartas an Spioraid Naoimh; |
| 39 mar is daoibhse agus do bhur gclann atá an gealltanas úd agus dóibh siúd freisin atá i bhfad ar shiúl – don uile dhuine dá nglaofaidh ár nDia chuige.” |
| 40 Rinne sé mórán eile cainte ag áiteamh leo agus ag tathant orthu: “Sabháiligí sibh féin,” ar seisean leo, “ón nglúin chlaon seo.” |
| 41 An méid díobh a ghlac lena theachtaireacht, baisteadh iad agus cuireadh tuairim is trí mhíle duine lena líon an lá sin. |
| 42 Agus chloígh siad go daingean le teagasc na n-aspal, le comaoin ar a chéile, le briseadh an aráin agus leis na hurnaithe. |
| 43 Is iomaí míorúilt agus éacht a bhí á dhéanamh ag na haspail, rud a chuir uamhan ar chách. |
| 44 Bhí na creidmhigh go léir in aon bhuíon le chéile agus bhí gach ní i bpáirt acu; |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Ο λόγoς μoυ, πoυ βγαίνει από τo στόμα μoυ· δεν θα γυρίσει σε μένα αδειανός, αλλά θα εκτελέσει τo θέλημά μoυ, και θα ευoδωθεί σε ό, τι τoν απoστέλλω.
Ισαϊας 55:11
Eκείνοι που δέχθηκαν τον λόγο του Πέτρου βαπτίστηκαν· και προστέθηκαν εκείνη την ημέρα περίπου 3.000 ψυχές.
Πράξεις 2:41
Jesaja 55 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 8 Eπειδή, oι βoυλές μoυ δεν είναι βoυλές σας oύτε oι δρόμoι σας oι δικοί μου δρόμoι, λέει o Kύριoς. |
| 9 Aλλά, όσo ψηλoί είναι oι oυρανoί από τη γη, έτσι και oι δρόμoι μoυ είναι ψηλότερoι από τoυς δρόμoυς σας, και oι βoυλές μoυ από τις δικές σας βoυλές. |
| 10 Eπειδή, όπως κατεβαίνει η βρoχή και τo χιόνι από τoν oυρανό, και δεν γυρίζει εκεί, αλλά πoτίζει τη γη, και την κάνει να εκφύει και να βλασταίνει, για να δώσει σπόρo σ' αυτόν πoυ σπέρνει, και ψωμί σ' αυτόν πoυ τρώει, |
| 11 έτσι θα είναι και o λόγoς μoυ, πoυ βγαίνει από τo στόμα μoυ· δεν θα γυρίσει σε μένα αδειανός, αλλά θα εκτελέσει τo θέλημά μoυ, και θα ευoδωθεί σε ό,τι τoν απoστέλλω. |
| 12 Eπειδή, θα βγείτε έξω με χαρά, και θα oδηγηθείτε με ειρήνη· τα βoυνά και oι λόφoι θα αντηχήσoυν μπρoστά σας από αγαλλίαση, και όλα τα δέντρα τoύ χωραφιoύ θα χειρoκρoτήσoυν. |
| 13 Aντί τής αγκαθιάς θα ανέβει κυπαρίσσι, αντί τής τσoυκνίδας θα ανέβει μυρσίνη· και αυτό θα είναι στoν Kύριo για όνoμα, για αιώνιo σημείo, πoυ δεν θα εκλείψει. |
Handelinge 2 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 38 Kαι ο Πέτρος είπε σ' αυτούς: Mετανοήστε, και κάθε ένας από σας ας βαπτιστεί στο όνομα του Iησού Xριστού, σε άφεση αμαρτιών· και θα λάβετε τη δωρεά τού Aγίου Πνεύματος· |
| 39 επειδή, η υπόσχεση είναι προς εσάς και προς τα παιδιά σας, και προς όλους εκείνους που είναι μακριά, όσους θα προσκαλέσει ο Kύριος ο Θεός μας. |
| 40 Kαι με άλλα πολλά λόγια έδινε μαρτυρία και πρότρεπε, λέγοντας: Σωθείτε από τούτη τη διεστραμμένη γενεά. |
| 41 Eκείνοι, λοιπόν, με χαρά αφού δέχθηκαν τον λόγο του, βαπτίστηκαν· και προστέθηκαν εκείνη την ημέρα περίπου 3.000 ψυχές. |
| 42 Kαι έμεναν σταθερά στη διδασκαλία των αποστόλων, και στην κοινωνία, και στην κοπή τού άρτου και στις προσευχές. |
| 43 Kαι κάθε ψυχή την κατέλαβε φόβος· και διαμέσου των αποστόλων γίνονταν πολλά τέρατα και σημεία. |
| 44 Kαι όλοι εκείνοι που πίστευαν ήσαν μαζί, και είχαν τα πάντα κοινά· |
ספר הבריתות 2004
כֵּן יִהְיֶה דְבָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִפִּי לֹא־יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם כִּי אִם־עָשָׂה אֶת־אֲשֶׁר חָפַצְתִּי וְהִצְלִיחַ אֲשֶׁר שְׁלַחְתִּיו.
ישעיהו נה 11
אֵלֶּה שֶׁקִּבְּלוּ בְּרָצוֹן אֶת דְּבָרוֹ של כיפא נִטְבְּלוּ, וּבְאוֹתוֹ יוֹם נוֹסְפוּ כִּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים נְפָשׁוֹת.
מעשי השליחים ב 41
Jesaja 55 (ספר הבריתות 2004)
| 8 כִּי לֹא מַחְשְׁבוֹתַי מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם וְלֹא דַרְכֵיכֶם דְּרָכָי נְאֻם יְהוָה. |
| 9 כִּי־גָבְהוּ שָׁמַיִם מֵאָרֶץ כֵּן גָּבְהוּ דְרָכַי מִדַּרְכֵיכֶם וּמַחְשְׁבֹתַי מִמַּחְשְׁבֹתֵיכֶם. |
| 10 כִּי כַּאֲשֶׁר יֵרֵד הַגֶּשֶׁם וְהַשֶּׁלֶג מִן־הַשָּׁמַיִם וְשָׁמָּה לֹא יָשׁוּב כִּי אִם־הִרְוָה אֶת־הָאָרֶץ וְהוֹלִידָהּ וְהִצְמִיחָהּ וְנָתַן זֶרַע לַזֹּרֵעַ וְלֶחֶם לָאֹכֵל. |
| 11 כֵּן יִהְיֶה דְבָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִפִּי לֹא־יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם כִּי אִם־עָשָׂה אֶת־אֲשֶׁר חָפַצְתִּי וְהִצְלִיחַ אֲשֶׁר שְׁלַחְתִּיו. |
| 12 כִּי־בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ וּבְשָׁלוֹם תּוּבָלוּן הֶהָרִים וְהַגְּבָעוֹת יִפְצְחוּ לִפְנֵיכֶם רִנָּה וְכָל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה יִמְחֲאוּ־כָף. |
| 13 תַּחַת הַנַּעֲצוּץ יַעֲלֶה בְרוֹשׁ תַחַת הַסִּרְפַּד יַעֲלֶה הֲדַס וְהָיָה לַיהוָה לְשֵׁם לְאוֹת עוֹלָם לֹא יִכָּרֵת. |
Handelinge 2 (ספר הבריתות 2004)
| 38 אָמַר לָהֶם כֵּיפָא: שׁוּבוּ בִּתְשׁוּבָה וְהִטָּבְלוּ אִישׁ אִישׁ מִכֶּם בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ לִסְלִיחַת חֲטָאֵיכֶם, וּתְקַבְּלוּ אֶת מַתְּנַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ; |
| 39 כִּי לָכֶם הַהַבְטָחָה וְלִבְנֵיכֶם וּלְכָל הָרְחוֹקִים, לְכָל אֲשֶׁר יִקְרָא לָהֶם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ. |
| 40 גַּם בְּמִלִּים רַבּוֹת אֲחֵרוֹת הֵעִיד בָּהֶם וְהֵאִיץ בָּהֶם בְּאָמְרוֹ: הִמָּלְטוּ מִן הַדּוֹר הַסּוֹרֵר הַזֶּה! |
| 41 אֵלֶּה שֶׁקִּבְּלוּ בְּרָצוֹן אֶת דְּבָרוֹ נִטְבְּלוּ, וּבְאוֹתוֹ יוֹם נוֹסְפוּ כִּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים נְפָשׁוֹת. |
| 42 הֵם הָיוּ שׁוֹקְדִים עַל תּוֹרַת הַשְּׁלִיחִים, עַל הַהִתְחַבְּרוּת, עַל בְּצִיעַת הַלֶּחֶם וְעַל הַתְּפִלּוֹת. |
| 43 כָּל נֶפֶשׁ נִתְמַלְּאָה יִרְאָה וּמוֹפְתִים וְאוֹתוֹת רַבִּים עָשׂוּ הַשְּׁלִיחִים. |
| 44 כָּל הַמַּאֲמִינִים הָיוּ יַחְדָּיו וּבְכָל אֲשֶׁר הָיָה לָהֶם הָיוּ שֻׁתָּפִים. |
Hunsrik Plat Taytx
Was ich sahn, kommt net läär bei mich serick. Nä, es dut bewirge, was ich will, un dut ausfiehre, was ich em ufgedrah hann.
Isaiias 55,11 (ELW)
Fiile hon an Pheeter sayn mensaaj keklaapt un sin ketaaft kep. An tëm taach sin neekst tray tausent persoone inketrit an Yeesus sayn aanhënger krupe.
Akte 2,41
Karoli 1990
Így lesz az én beszédem, a mely számból kimegy, nem tér hozzám üresen, hanem megcselekszi, a mit akarok, és szerencsés lesz ott, a hová küldöttem.
Ézsaiás 55,11
A kik örömest vevék az ő beszédét, megkeresztelkedének; és hozzájuk csatlakozék azon a napon mintegy háromezer lélek.
Apostolok Cselekedetei 2,41
Jesaja 55 (Karoli 1990)
| 8 Mert nem az én gondolataim a ti gondolataitok, és nem a ti útaitok az én útaim, így szól az Úr! |
| 9 Mert a mint magasabbak az egek a földnél, akképen magasabbak az én útaim útaitoknál, és gondolataim gondolataitoknál! |
| 10 Mert mint leszáll az eső és a hó az égből, és oda vissza nem tér, hanem megöntözi a földet, és termővé, gyümölcsözővé teszi azt, és magot ád a magvetőnek és kenyeret az éhezőnek: |
| 11 Így lesz az én beszédem, a mely számból kimegy, nem tér hozzám üresen, hanem megcselekszi, a mit akarok, és szerencsés lesz ott, a hová küldöttem. |
| 12 Mert örömmel jöttök ki, és békességben vezéreltettek; a hegyek és halmok ujjongva énekelnek ti előttetek, és a mező minden fái tapsolnak. |
| 13 A tövis helyén cziprus nevekedik, és bogács helyett mirtus nevekedik, és lesz ez az Úrnak dicsőségül és örök jegyül, a mely el nem töröltetik. |
Handelinge 2 (Karoli 1990)
| 38 Péter pedig monda nékik: Térjetek meg és keresztelkedjetek meg mindnyájan a Jézus Krisztusnak nevében a bűnöknek bocsánatjára; és veszitek a Szent Lélek ajándékát. |
| 39 Mert néktek lett az ígéret és a ti gyermekeiteknek, és mindazoknak, kik messze vannak, valakiket csak elhív magának az Úr, a mi Istenünk. |
| 40 Sok egyéb beszéddel is buzgón kéri és inti vala őket, mondván: Szakaszszátok el magatokat e gonosz nemzetségtől! |
| 41 A kik azért örömest vevék az ő beszédét, megkeresztelkedének; és hozzájuk csatlakozék azon a napon mintegy háromezer lélek. |
| 42 És foglalatosok valának az apostolok tudományában és a közösségben, a kenyérnek megtörésében és a könyörgésekben. |
| 43 Támada pedig minden lélekben félelem, és az apostolok sok csudát és jelt tesznek vala. |
| 44 Mindnyájan pedig, a kik hivének, együtt valának, és mindenük köz vala; |
Nuova Riveduta 1994
La mia parola non torna a me a vuoto, senza aver compiuto ciò che io voglio e condotto a buon fine ciò per cui l'ho mandata.
Isaia 55:11
Quelli che accettarono la sua parol furono battezzati; e in quel giorno furono aggiunte a loro circa tremila persone.
Atti 2:41
Jesaja 55 (Nuova Riveduta 1994)
| 8 «Infatti i miei pensieri non sono i vostri pensieri, né le vostre vie sono le mie vie», dice il SIGNORE. |
| 9 «Come i cieli sono alti al di sopra della terra, così sono le mie vie più alte delle vostre vie, e i miei pensieri più alti dei vostri pensieri. |
| 10 Come la pioggia e la neve scendono dal cielo e non vi ritornano senza aver annaffiato la terra, senza averla fecondata e fatta germogliare, affinché dia seme al seminatore e pane da mangiare, |
| 11 così è della mia parola, uscita dalla mia bocca: essa non torna a me a vuoto, senza aver compiuto ciò che io voglio e condotto a buon fine ciò per cui l'ho mandata. |
| 12 Sì, voi partirete con gioia e sarete ricondotti in pace; i monti e i colli proromperanno in grida di gioia davanti a voi, tutti gli alberi della campagna batteranno le mani. |
| 13 Nel luogo del pruno si eleverà il cipresso, nel luogo del rovo crescerà il mirto; ciò sarà per il SIGNORE un motivo di gloria, un monumento perenne che non sarà distrutto». |
Handelinge 2 (Nuova Riveduta 1994)
| 38 E Pietro a loro: «Ravvedetevi e ciascuno di voi sia battezzato nel nome di Gesù Cristo, per il perdono dei vostri peccati, e voi riceverete il dono dello Spirito Santo. |
| 39 Perché per voi è la promessa, per i vostri figli, e per tutti quelli che sono lontani, per quanti il Signore, nostro Dio, ne chiamerà». |
| 40 E con molte altre parole li scongiurava e li esortava, dicendo: «Salvatevi da questa perversa generazione». |
| 41 Quelli che accettarono la sua parola furono battezzati; e in quel giorno furono aggiunte a loro circa tremila persone. |
| 42 Ed erano perseveranti nell'ascoltare l'insegnamento degli apostoli e nella comunione fraterna, nel rompere il pane e nelle preghiere. |
| 43 Ognuno era preso da timore; e molti prodigi e segni erano fatti dagli apostoli. |
| 44 Tutti quelli che credevano stavano insieme e avevano ogni cosa in comune; |
Südsaarländisch
Was ich sahn, kommt net läär bei mich serick. Nä, es dut bewirge, was ich will, un dut ausfiehre, was ich em ufgedrah hann.
Jesaja 55,11
Die, wo gäre angenumm hann, was de Petrus gesaht hat, hann sich dafe gelosst. An dem Daach sinn ungefähr 3.000 Mensche bei de Gemän debeikomm.
Aposchdelgeschicht 2,41
Handelinge 2 (Südsaarländisch)
| 38 De Petrus hat ne do gesaht: „Bekehren eich! Un jeder vun eich soll sich uf de Name vum Jesus Chrischdus dafe losse. Dann vergebbt eich Gott eier Sinde, un ihr kriehn sei Geschenk: de Heiliche Geischt. |
|
39
Was Gott zugesaht hat, gilt nämlich eich un eiere Kinner un all dene, die wo weit entfernt wohne - all dene, die wo de Herr, unser Gott, noch bei sich ruft.“ |
| 40 Met noch eme ganzer Haufe annere Worde hat de Petrus die Leit beschweert un ermahnt: „Lossen eich aus do dem verdorwene Geschlecht redde!“ |
|
41
Diejeniche, die wo [berätwillich] angenumm hann, was er gesaht hat, hann sich dafe gelosst. An dem Daach sinn de Gemän ungefähr 3.000 Mensche zugefiehrt wor. |
| 42 Diejeniche, die wo zum Glawe kumm ware, hann ihr Zeit dodemet verbrung, fer sich vun de Aposchdel unnerweise se losse un fer Gemänschaft metenanner se hann, fer’s Brot se breche un fer sesamme se bäde. |
| 43 Die Leit in Jerusalem sinn awer allegar vun erer dief Ehrfurcht ergriff wor. Gott hat nämlich e ganzer Haufe Wunner un Zääche durch die Aposchdel gewirkt. |
| 44 Die Glaiwiche ware allegar beienanner un hann alles metenanner gedält. |
Biblia Tysiąclecia
Moje słowo, nie wraca do Mnie bezowocne, zanim wpierw nie dokona tego, co chciałem, i nie spełni pomyślnie swego posłannictwa.
Ks. Izajasza 55:11
Ci, którzy przyjęli Piotra naukę, zostali ochrzczeni. I przyłączyło się owego dnia około trzech tysięcy dusz.
Dzieje Ap. 2:41
Jesaja 55 (Biblia Tysiąclecia)
| 8 Bo myśli moje nie są myślami waszymi ani wasze drogi moimi drogami - wyrocznia Pana. |
| 9 Bo jak niebiosa górują nad ziemią, tak drogi moje - nad waszymi drogami i myśli moje - nad myślami waszymi. |
| 10 Zaiste, podobnie jak ulewa i śnieg spadają z nieba i tam nie powracają, dopóki nie nawodnią ziemi, nie użyźnią jej i nie zapewnią urodzaju, tak iż wydaje nasienie dla siewcy i chleb dla jedzącego, |
| 11 tak słowo, które wychodzi z ust moich, nie wraca do Mnie bezowocne, zanim wpierw nie dokona tego, co chciałem, i nie spełni pomyślnie swego posłannictwa. |
| 12 O tak, z weselem wyjdziecie i w pokoju was przyprowadzą. Góry i pagórki przed wami podniosą radosne okrzyki, a wszystkie drzewa polne klaskać będą w dłonie. |
| 13 Zamiast cierni wyrosną cyprysy, zamiast pokrzyw wyrosną mirty. I będzie to Panu na chwałę, jako znak wieczysty, niezniszczalny! |
Handelinge 2 (Biblia Tysiąclecia)
| 38 "Nawróćcie się - powiedział do nich Piotr - i niech każdy z was ochrzci się w imię Jezusa Chrystusa na odpuszczenie grzechów waszych, a weźmiecie w darze Ducha Świętego. |
| 39 Bo dla was jest obietnica i dla dzieci waszych, i dla wszystkich, którzy są daleko, a których powoła Pan Bóg nasz". |
| 40 W wielu też innych słowach dawał świadectwo i napominał: "Ratujcie się spośród tego przewrotnego pokolenia!". |
| 41 Ci więc, którzy przyjęli jego naukę, zostali ochrzczeni. I przyłączyło się owego dnia około trzech tysięcy dusz. |
| 42 Trwali oni w nauce Apostołów i we wspólnocie, w łamaniu chleba i w modlitwie. |
| 43 Bojaźń ogarniała każdego, gdyż Apostołowie czynili wiele znaków i cudów. |
| 44 Ci wszyscy, co uwierzyli, przebywali razem i wszystko mieli wspólne. |
Bíblia Livre em português
A minha palavra não voltará a mim vazia; ao contrário, ela fará o que me agrada, e cumprirá aquilo para que a enviei.
Isaías 55,11
Então os que receberam a palavra dele de boa vontade foram batizados; e foram adicionados naquele dia quase três mil almas.
Atos 2,41
Jesaja 55 (Bíblia Livre em português)
| 8 Pois meus pensamentos não são vossos pensamentos, nem vossos caminhos são meus caminhos, diz o SENHOR. |
| 9 Porque tal como os céus são mais altos que a terra, assim também meus caminhos são mais altos que vossos caminhos, e meus pensamentos mais altos que vossos pensamentos. |
| 10 Porque tal como a chuva e a neve desce dos céus, e para lá não volta, mas rega a terra, e a faz produzir, brotar, e dar semente ao semeador, e pão ao que come; |
| 11 Assim também será minha palavra, que não voltará a mim vazia; ao contrário, ela fará o que me agrada, e cumprirá aquilo para que a enviei. |
| 12 Porque com alegria saireis, e em paz sereis guiados; os montes e os morros cantarão de alegria perante vossa presença, e todas as árvores do campo baterão palmas. |
| 13 Em lugar do espinheiro crescerá o cipreste, e em lugar da urtiga crescerá a murta; e isso será para o SENHOR como um nome, como um sinal eterno, que nunca se apagará. |
Handelinge 2 (Bíblia Livre em português)
| 38 E Pedro lhes disse: Arrependei-vos, e batize-se cada um de vós no nome de Jesus Cristo, para perdão dos pecados; e vós recebereis o dom do Espírito Santo. |
| 39 Porque a promessa é para vós, e para vossos filhos, e para todos que ainda estão longe, a tantos quantos Deus, nosso Senhor, chamar. |
| 40 E com muitas outras palavras ele dava testemunho, e exortava, dizendo: Salvai-vos desta geração perversa! |
| 41 Então os que receberam a palavra dele de boa vontade foram batizados; e foram adicionados naquele dia quase três mil almas. |
| 42 E eles perseveravam na doutrina dos apóstolos, na comunhão, no partir do pão, e nas orações. |
| 43 E houve temor em toda alma; e muitos milagres e sinais foram feitos pelos apóstolos. |
| 44 E todos os que criam estavam juntos, e tinham todas as coisas em comum. |
Cornilescu 2014
Cuvântul Meu care iese din gura Mea nu se întoarce la Mine fără rod, ci va face voia Mea şi va împlini planurile Mele.
Isaia 55:11
Cei ce au primit propovăduirea lui au fost botezaţi; şi în ziua aceea, la numărul ucenicilor s-au adăugat aproape trei mii de suflete.
Faptele Apostolilor 2:41
Jesaja 55 (Cornilescu 2014)
| 8 „Căci gândurile Mele nu sunt gândurile voastre şi căile voastre nu sunt căile Mele”, zice Domnul. |
| 9 „Ci, cât sunt de sus cerurile faţă de pământ, atât sunt de sus căile Mele faţă de căile voastre şi gândurile Mele faţă de gândurile voastre. |
| 10 Căci, după cum ploaia şi zăpada se coboară din ceruri şi nu se mai întorc înapoi, ci udă pământul şi-l fac să rodească şi să odrăslească, pentru ca să dea sămânţă semănătorului şi pâine celui ce mănâncă, |
| 11 tot aşa şi Cuvântul Meu care iese din gura Mea nu se întoarce la Mine fără rod, ci va face voia Mea şi va împlini planurile Mele. |
| 12 Da, veţi ieşi cu bucurie şi veţi fi călăuziţi în pace. Munţii şi dealurile vor răsuna de veselie înaintea voastră şi toţi copacii din câmpie vor bate din palme. |
|
13
În locul spinului se va înălţa chiparosul, în locul mărăcinilor va creşte mirtul. Şi lucrul acesta va fi o slavă pentru Domnul, un semn veşnic, nepieritor.” |
Handelinge 2 (Cornilescu 2014)
| 38 „Pocăiţi-vă”, le-a zis Petru, „şi fiecare din voi să fie botezat în Numele lui Isus Hristos, spre iertarea păcatelor voastre; apoi veţi primi darul Sfântului Duh. |
| 39 Căci făgăduinţa aceasta este pentru voi, pentru copiii voştri şi pentru toţi cei ce sunt departe acum, în oricât de mare număr îi va chema Domnul Dumnezeul nostru.” |
| 40 Şi, cu multe alte cuvinte, mărturisea, îi îndemna şi zicea: „Mântuiţi-vă din mijlocul acestui neam ticălos.” |
| 41 Cei ce au primit propovăduirea lui au fost botezaţi; şi în ziua aceea, la numărul ucenicilor s-au adăugat aproape trei mii de suflete. |
| 42 Ei stăruiau în învăţătura apostolilor, în legătura frăţească, în frângerea pâinii şi în rugăciuni. |
| 43 Fiecare era plin de frică, şi prin apostoli se făceau multe minuni şi semne. |
| 44 Toţi cei ce credeau erau împreună la un loc şi aveau toate de obşte. |
Юбилейная Библия
Слово Мое, которое исходит из уст Моих, – оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его.
Исаия 55:11
Охотно принявшие слово Пертра крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.
Деяния 2:41
Jesaja 55 (Юбилейная Библия)
| 8 «Мои мысли – не ваши мысли, не ваши пути – пути Мои, – говорит Господь. – |
| 9 Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших и мысли Мои выше мыслей ваших. |
| 10 Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но поит землю и делает ее способной рождать и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест, |
| 11 так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, – оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его. |
| 12 Итак, вы выйдете с весельем и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песню, и все деревья в поле – рукоплескать вам. |
| 13 Вместо терновника вырастет кипарис, вместо крапивы вырастет мирт, и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое». |
Handelinge 2 (Юбилейная Библия)
| 38 Петр же сказал им: «Покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов – и получите дар Святого Духа. |
| 39 Ибо вам принадлежит обетование, и детям вашим, и всем дальним, кого ни призовет Господь, Бог наш». |
| 40 И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: «Спасайтесь от рода этого развращенного». |
| 41 Итак, охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч. |
| 42 И они постоянно пребывали в учении апостолов, в общении, и преломлении хлеба, и в молитвах. |
| 43 Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через апостолов в Иерусалиме. |
| 44 Все же верующие были вместе и имели всё общее. |
Bibel für Schwoba
So gschieht s ao mit maem Wort, des kommt et leer zo mir zruck, ohne dass s des ausrichtat, was i wölla han, ond erraecht håt, zo was i s gschickt han.
Jesaja 55,11
Nå hent dia sich taofa lassa, mô saene Wort ågnomma hent, ond an sellam Dag send om de dreitausad Seela drzuakomma.
Aposchdlgschicht 2,41
Jesaja 55 (Bibel für Schwoba)
| 8 Maene Gedanka send nämlich et eure Gedanka, ond eure Weg send et maene Weg; Ausspruch von JAHWE. |
| 9 Weil so haoch wia dr Hemmel über dr Erde ischd, so haoch send maene Weg über eure Weg ond maene Gedanka über eure Gedanka. |
| 10 So wia dr Rega ond dr Schnae vom Hemmel rakommt ond nemme dort nô zruckgôht, ohne dass r d Erde tränkt ond se aufkaema ond aufspriaßa läßt, ond am Sämå Saatguat geba håt ond Brot dem, mô s ißt - |
| 11 so gschieht s ao mit maem Wort, des mô aus maem Mund raus kommt, des kommt et leer zo mir zruck, ohne dass s des ausrichtat, was i wölla han, ond erraecht håt, zo was i s gschickt han. |
| 12 Ihr werat nämlich voler Fraed Auszug halta ond em Frieda werat r glôetat. D Berg ond Hügel jubilierat ond fraeat sich vôr euch ond d Baem em Feld draußa bätschat en d Händ. |
| 13 Statt am Dôrnagstrüpp wachsat Wachholder ond statt de Brennnessla Myrtha. Des wird a Ehramal für JAHWE, a Zaeche auf Dauer, mô nia ausglöscht wera kå. |
Handelinge 2 (Bibel für Schwoba)
| 38 Aber dr Petrus håt zon en gsaed: Änderat euer Gsennong, ond a jeder von euch soll sich taofa lassa auf da Nåma Jesus Christus zor Sündavrgebong, nå kriagat r da Haeliga Gaest. |
| 39 Weil euch gilt doch des Vrsprecha ond eure Jonge ond älle, mô weit weg send, so viel dr Herrgott drzuaruaft. |
| 40 Ond no mit andere Wort håt r bezeugt ond s vrmåhnt: Lent euch doch retta von dem vrdrehta Gschlecht! |
| 41 Nå hent dia sich taofa lassa, mô saene Wort ågnomma hent, ond an sellam Dag send om de dreitausad Seela drzuakomma. |
| 42 Dia send aber ganz beharrlich en de Lehra von de Apostl blieba ond en dr Gemeinschaft ond em Brotbrecha ond mitanander Beta. |
| 43 Ond a jeda Seel ischd ehrfürchtig wôra; ond viel Wonder ond Zaeche send durch d Apostl gscheha. |
| 44 Ond älle, mô da Glaoba ågnomma hent, send beianander gwea ond hent ao ällas gemaensam ghet; |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
คำของเราจะไม่กลับมาสู่เราเปล่า แต่จะสัมฤทธิ์ผลซึ่งเรามุ่งหมายไว้ และให้สิ่งซึ่งเราใช้ไปทำนั้นจำเริญขึ้นฉันนั้น
อิสยาห์ 55:11
คนทั้งหลายที่รับคำของเปโตรก็รับบัพติศมา ในวันนั้นมีคนเข้าเป็นสาวกประมาณสามพันคน
กิจการ 2:41
Jesaja 55 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 8 เพราะความคิดของเราไม่เป็นความคิดของเจ้า ทั้งทางของเจ้าไม่เป็นวิถีของเรา” พระเจ้าตรัสดังนี้ |
| 9 “เพราะฟ้าสวรรค์สูงกว่าแผ่นดินโลกฉันใด วิถีของเราสูงกว่าทางของเจ้า และความคิดของเราก็สูงกว่าความคิดของเจ้าฉันนั้น” |
| 10 “เพราะฝนและหิมะลงมาจากฟ้าสวรรค์ และไม่กลับที่นั่นเว้นแต่รดแผ่นดินโลก กระทำให้มันบังเกิดผลและแตกหน่อ อำนวยเมล็ดแก่ผู้หว่านและอาหารแก่ผู้กินฉันใด |
| 11 คำของเราซึ่งออกไปจากปากของเรา จะไม่กลับมาสู่เราเปล่า แต่จะสัมฤทธิ์ผลซึ่งเรามุ่งหมายไว้ และให้สิ่งซึ่งเราใช้ไปทำนั้นจำเริญขึ้นฉันนั้น |
| 12 “เพราะเจ้าจะออกไปด้วยความชื่นบาน และถูกนำไปด้วยสวัสดิภาพ ภูเขาและเนินเขา เปล่งเสียงร้องเพลงข้างหน้าเจ้า และต้นไม้ทั้งสิ้นในท้องทุ่งจะตบมือของมัน |
| 13 แทนต้นหนามขี้แรด ต้นสนสามใบจะงอกขึ้น แทนต้นไมยราบ ต้นน้ำมันเขียวจะงอกขึ้น และแด่พระเจ้า มันจะเป็นอนุสรณ์ เพื่อเป็นหมายสำคัญนิรันดร์ซึ่งจะไม่ตัดออกเลย” |
Handelinge 2 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 38 ฝ่ายเปโตรจึงกล่าวแก่เขาว่า “จงกลับใจใหม่และรับบัพติศมาในพระนามแห่งพระเยซูคริสต์สิ้นทุกคน เพื่อพระเจ้าจะทรงยกความผิดบาปของท่านเสีย แล้วท่านจะได้รับพระราชทานพระวิญญาณบริสุทธิ์ |
| 39 ด้วยว่าพระสัญญานั้นตกแก่ท่านทั้งหลายกับลูกหลานของท่านด้วย และแก่คนทั้งหลายที่อยู่ไกล คือทุกคนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของเราทรงเรียกมาเฝ้าพระองค์” |
| 40 เปโตรจึงกล่าวอีกหลายคำเป็นพยาน และได้เตือนสติเขาว่า “จงเอาตัวรอดจากชาติพันธุ์ที่คดโกงนี้เถิด” |
| 41 คนทั้งหลายที่รับคำของเปโตรก็รับบัพติศมา ในวันนั้นมีคนเข้าเป็นสาวกประมาณสามพันคน |
| 42 เขาทั้งหลายได้ขะมักเขม้นฟังคำสอนของจำพวกอัครทูตและร่วมสามัคคีธรรม ทั้งขะมักเขม้นในการหักขนมปังและการอธิษฐาน |
| 43 เขามีความเกรงกลัวด้วยกันทุกคน และพวกอัครทูตทำการอัศจรรย์ และหมายสำคัญหลายประการ |
| 44 บรรดาผู้ที่เชื่อถือนั้นก็อยู่พร้อมกัน ณ ที่แห่งเดียว และทรัพย์สิ่งของของเขาเหล่านั้นเขาเอามารวมกันเป็นของกลาง |
Kutsal Kitap 2001
Ağzımdan çıkan söz de öyle olacaktır. Bana boş dönmeyecek, İstemimi yerine getirecek, Yapması için onu gönderdiğim işi başaracaktır.
Tevrat, Yeşaya 55:11
Petrus'un sözünü benimseyenler vaftiz oldu. O gün yaklaşık üç bin kişi topluluğa katıldı.
İncil, Elçilerin İşleri 2:41
Jesaja 55 (Kutsal Kitap 2001)
|
8
“Çünkü benim düşüncelerim Sizin düşünceleriniz değil, Sizin yollarınız benim yollarım değil” diyor RAB. |
|
9
“Çünkü gökler nasıl yeryüzünden yüksekse, Yollarım da sizin yollarınızdan, Düşüncelerim düşüncelerinizden yüksektir. |
|
10
Gökten inen yağmur ve kar, Toprağı sulamadan, yeri yeşertmeden, Ekinciye tohum, yiyene ekmek vermeden Nasıl göğe dönmezse, |
|
11
Ağzımdan çıkan söz de öyle olacaktır. Bana boş dönmeyecek, İstemimi yerine getirecek, Yapması için onu gönderdiğim işi başaracaktır. |
|
12
Sevinçle çıkacak, Esenlikle geri götürüleceksiniz. Dağlar, tepeler önünüzde sevinçle çığıracak, Kırdaki bütün ağaçlar alkış tutacak. |
|
13
Dikenli çalı yerine çam, Isırgan yerine mersin ağacı bitecek. Bunlar bana ün getirecek, Yok olmayan sonsuz bir belirti olacak.” |
Handelinge 2 (Kutsal Kitap 2001)
| 38 Petrus onlara şu karşılığı verdi: “Tövbe edin, her biriniz İsa Mesih’in adıyla vaftiz olsun. Böylece günahlarınız bağışlanacak ve Kutsal Ruh armağanını alacaksınız. |
| 39 Bu vaat sizler, çocuklarınız, uzaktakilerin hepsi için, Tanrımız Rab’bin çağıracağı herkes için geçerlidir.” |
| 40 Petrus daha birçok sözlerle onları uyardı. “Kendinizi bu sapık kuşaktan kurtarın!” diye yalvardı. |
| 41 Onun sözünü benimseyenler vaftiz oldu. O gün yaklaşık üç bin kişi topluluğa katıldı. |
| 42 Bunlar kendilerini elçilerin öğretisine, paydaşlığa, ekmek bölmeye ve duaya adadılar. |
| 43 Herkesi bir korku sarmıştı. Elçilerin aracılığıyla birçok belirtiler ve harikalar yapılıyordu. |
| 44 İmanlıların tümü bir arada bulunuyor, her şeyi ortaklaşa kullanıyorlardı. |
کِتابِ مُقادّس
میرا کلام بے انجام میرے پاس واپس نہ آئے گا بلکہ جو کُچھ میری خواہِش ہو گی وہ اُسے پُورا کرے گا اور اُس کام میں جِس کے لِئے مَیں نے اُسے بھیجا مُوثّرِ ہو گا۔
یسعیاہ 55:11
جِن لوگوں نے اُس کا کلام قبُول کِیا اُنہوں نے بپتِسمہ لِیا اور اُسی روز تِین ہزار آدمِیوں کے قرِیب اُن میں مِل گئے۔
اعمال 2:41
Jesaja 55 (کِتابِ مُقادّس)
|
8
خُداوند فرماتا ہے کہ میرے خیال تُمہارے خیال نہیں اور نہ تُمہاری راہیں میری راہیں ہیں۔ |
|
9
کیونکہ جِس قدر آسمان زمِین سے بُلند ہے اُسی قدر میری راہیں تُمہاری راہوں سے اور میرے خیال تُمہارے خیالوں سے بُلند ہیں۔ |
|
10
کیونکہ جِس طرح آسمان سے بارِش ہوتی اور برف پڑتی ہے اور پِھر وہ وہاں واپس نہیں جاتی بلکہ زمِین کو سیراب کرتی ہے اور اُس کی شادابی اور روئیدگی کا باعِث ہوتی ہے تاکہ بونے والے کو بِیج اور کھانے والے کو روٹی دے۔ |
|
11
اُسی طرح میرا کلام جو میرے مُنہ سے نِکلتا ہے ہو گا۔ وہ بے انجام میرے پاس واپس نہ آئے گا بلکہ جو کُچھ میری خواہِش ہو گی وہ اُسے پُورا کرے گا اور اُس کام میں جِس کے لِئے مَیں نے اُسے بھیجا مُوثّرِ ہو گا۔ |
|
12
کیونکہ تُم خُوشی سے نِکلو گے اور سلامتی کے ساتھ روانہ کِئے جاؤ گے۔ پہاڑ اور ٹِیلے تُمہارے سامنے نغمہ پرداز ہوں گے اور مَیدان کے سب درخت تال دیں گے۔ |
|
13
کانٹوں کی جگہ صنَوبر نِکلے گا اور جھاڑی کے بدلے آس کا درخت ہو گا اور یہ خُداوند کے لِئے نام اور ابدی نِشان ہو گا جو کبھی مُنقطع نہ ہو گا۔ |
Handelinge 2 (کِتابِ مُقادّس)
| 38 پطرؔس نے اُن سے کہا کہ تَوبہ کرو اور تُم میں سے ہر ایک اپنے گُناہوں کی مُعافی کے لِئے یِسُوعؔ مسِیح کے نام پر بپتِسمہ لے تو تُم رُوحُ القُدس اِنعام میں پاؤ گے۔ |
| 39 اِس لِئے کہ یہ وعدہ تُم اور تُمہاری اَولاد اور اُن سب دُور کے لوگوں سے بھی ہے جِن کو خُداوند ہمارا خُدا اپنے پاس بُلائے گا۔ |
| 40 اور اُس نے اَور بُہت سی باتیں جتا جتا کر اُنہیں یہ نصِیحت کی کہ اپنے آپ کو اِس ٹیڑھی قَوم سے بچاؤ۔ |
| 41 پس جِن لوگوں نے اُس کا کلام قبُول کِیا اُنہوں نے بپتِسمہ لِیا اور اُسی روز تِین ہزار آدمِیوں کے قرِیب اُن میں مِل گئے۔ |
| 42 اور یہ رسُولوں سے تعلِیم پانے اور رفاقت رکھنے میں اور روٹی توڑنے اور دُعا کرنے میں مشغُول رہے۔ |
| 43 اور ہر شخص پر خَوف چھا گیا اور بُہت سے عجِیب کام اور نِشان رسُولوں کے ذرِیعہ سے ظاہِر ہوتے تھے۔ |
| 44 اور جو اِیمان لائے تھے وہ سب ایک جگہ رہتے تھے اور سب چِیزوں میں شرِیک تھے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Менинг оғзимдан чиққан сўз шундай бўлади, Менга бўм–бўш қайтиб келмайди. Менинг хоҳиш–иродамни ўша сўз бажаради, Қайси ниятда юборсам, Ўшани бажо қилади.
Таврот, Ишаъё 55:11
Бутруснинг айтган хабарига ишонганлар сувга чўмдирилди. Ўша куни имонлилар сони уч мингтага кўпайди.
Инжил, Ҳаворийлар 2:41
Jesaja 55 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
8
Эгамиз шундай демоқда: “Сизларнинг фикрингиз Меники эмас, Менинг йўлларим сизларники эмас. |
|
9
Осмон ердан қанчалик баланд бўлса, Менинг йўлларим ҳам, ўйларим ҳам, Сизларнинг йўлларингиз, ўйларингиздан Шунчалик баланддир. |
|
10
Осмондан қор, ёмғир ёғади. Улар осмонга қайтмай, ерни суғоради, Токи ер ўсимлик ўстирсин, Эккани дон, егани нон берсин. |
|
11
Менинг оғзимдан чиққан сўз шундай бўлади, Менга бўм–бўш қайтиб келмайди. Менинг хоҳиш–иродамни ўша сўз бажаради, Қайси ниятда юборсам, Ўшани бажо қилади. |
|
12
Ҳа, сиз хурсанд бўлиб борасиз, Соғ–омон қайтиб келасиз. Олдингизда тоғлар, тепаликлар Севинч ила ҳайқиради, Даладаги ҳамма дарахтлар қарсак чалади. |
|
13
Тиканзорлар ўрнига сарв дарахтлари ўсади, Газанда ўт ўрнига мирта буталар ўсади. Шундай қилиб, булар Мен, Эгангга шараф бўлади. Туганмас, абадий нишона бўлиб қолади.” |
Handelinge 2 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
38
Бутрус уларга деди: — Тавба қилинглар, ҳар бирингиз Исо Масиҳнинг номи билан сувга чўминглар, токи гуноҳларингиз кечирилсин. Шунда сизлар Муқаддас Руҳни инъом қилиб оласизлар. |
| 39 Худо сизларга ва болаларингизга, узоқдагиларга, Эгамиз Худо Ўзига даъват этганларнинг ҳар бирига ваъдасини берган. |
| 40 Бутрус бошқа кўп далиллар билан уларга гувоҳлик бериб: “Ўзларингизни бу бузуқ насл устига келаётган жазодан сақланглар”, дея ўтинди. |
| 41 Шундай қилиб, Бутруснинг айтган хабарига ишонганлар сувга чўмдирилди. Ўша куни имонлилар сони уч мингтага кўпайди. |
| 42 Улар ҳаворийларнинг таълимотини ўрганишга, биродарликка, Раббимиз Исони хотирлаб, нон синдиришга ва ибодатга ўзларини бағишладилар. |
| 43 Ҳаворийлар орқали Худо кўплаб мўъжизалар ва аломатлар кўрсатарди, бундан эса ҳамма ҳайратга тушган эди. |
| 44 Барча имонлилар тез–тез йиғилишиб турар эдилар. Улар ҳамма нарсада ҳамжиҳат эдилар. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Mening og‘zimdan chiqqan so‘z shunday bo‘ladi, Menga bo‘m–bo‘sh qaytib kelmaydi. Mening xohish–irodamni o‘sha so‘z bajaradi, Qaysi niyatda yuborsam, O‘shani bajo qiladi.
Tavrot, Isha’yo 55:11
Butrusning aytgan xabariga ishonganlar suvga cho‘mdirildi. O‘sha kuni imonlilar soni uch mingtaga ko‘paydi.
Injil, Havoriylar 2:41
Jesaja 55 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
8
Egamiz shunday demoqda: “Sizlarning fikringiz Meniki emas, Mening yo‘llarim sizlarniki emas. |
|
9
Osmon yerdan qanchalik baland bo‘lsa, Mening yo‘llarim ham, o‘ylarim ham, Sizlarning yo‘llaringiz, o‘ylaringizdan Shunchalik balanddir. |
|
10
Osmondan qor, yomg‘ir yog‘adi. Ular osmonga qaytmay, yerni sug‘oradi, Toki yer o‘simlik o‘stirsin, Ekkani don, yegani non bersin. |
|
11
Mening og‘zimdan chiqqan so‘z shunday bo‘ladi, Menga bo‘m–bo‘sh qaytib kelmaydi. Mening xohish–irodamni o‘sha so‘z bajaradi, Qaysi niyatda yuborsam, O‘shani bajo qiladi. |
|
12
Ha, siz xursand bo‘lib borasiz, Sog‘–omon qaytib kelasiz. Oldingizda tog‘lar, tepaliklar Sevinch ila hayqiradi, Daladagi hamma daraxtlar qarsak chaladi. |
|
13
Tikanzorlar o‘rniga sarv daraxtlari o‘sadi, Gazanda o‘t o‘rniga mirta butalar o‘sadi. Shunday qilib, bular Men, Egangga sharaf bo‘ladi. Tuganmas, abadiy nishona bo‘lib qoladi.” |
Handelinge 2 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
38
Butrus ularga dedi: — Tavba qilinglar, har biringiz Iso Masihning nomi bilan suvga cho‘minglar, toki gunohlaringiz kechirilsin. Shunda sizlar Muqaddas Ruhni in’om qilib olasizlar. |
| 39 Xudo sizlarga va bolalaringizga, uzoqdagilarga, Egamiz Xudo O‘ziga da’vat etganlarning har biriga va’dasini bergan. |
| 40 Butrus boshqa ko‘p dalillar bilan ularga guvohlik berib: “O‘zlaringizni bu buzuq nasl ustiga kelayotgan jazodan saqlanglar”, deya o‘tindi. |
| 41 Shunday qilib, Butrusning aytgan xabariga ishonganlar suvga cho‘mdirildi. O‘sha kuni imonlilar soni uch mingtaga ko‘paydi. |
| 42 Ular havoriylarning ta’limotini o‘rganishga, birodarlikka, Rabbimiz Isoni xotirlab, non sindirishga va ibodatga o‘zlarini bag‘ishladilar. |
| 43 Havoriylar orqali Xudo ko‘plab mo‘jizalar va alomatlar ko‘rsatardi, bundan esa hamma hayratga tushgan edi. |
| 44 Barcha imonlilar tez–tez yig‘ilishib turar edilar. Ular hamma narsada hamjihat edilar. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Lời đã ra từ miệng ta, thì chẳng trở về luống nhưng, mà chắc sẽ làm trọn điều ta muốn, thuận lợi công việc ta đã sai khiến nó.
Ê-sai 55: 11
Những kẻ nhận lời đó đều chịu phép báp-tem; và trong này ấy, có độ ba ngàn người thêm vào Hội thánh.
Công-vụ 2:41
Jesaja 55 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 8 Đức Giê-hô-va phán: Ý tưởng ta chẳng phải ý tưởng các ngươi, đường lối các ngươi chẳng phải đường lối ta. |
| 9 Vì các từng trời cao hơn Đất bao nhiêu, thì đường lối ta cao hơn đường lối các ngươi, ý tưởng ta cao hơn ý tưởng các ngươi cũng bấy nhiêu. |
| 10 Vả, như mưa và tuyết xuống từ trên trời và không trở lại nữa, mà đượm nhuần Đất đai, làm cho sanh ra và kết nụ, Đặng có giống cho kẻ giao, có bánh cho kẻ ăn, |
| 11 thì lời nói của ta cũng vậy, Đã ra từ miệng ta, thì chẳng trở về luống nhưng, mà chắc sẽ làm trọn Điều ta muốn, thuận lợi công việc ta Đã sai khiến nó. |
| 12 Vì các ngươi sẽ Đi ra vui vẻ, Được đưa Đi trong sự bình an. Trước mặt các ngươi, núi và đồi sẽ trổi tiếng ca hát, mọi cây cối ngoài đồng sẽ vỗ tay. |
| 13 Cây tùng sẽ mọc lên thay cho bụi gai, và cây sim sẽ lớn lên thay cho gai gốc; Điều Đó sẽ làm cho biết danh Đức Giê-hô-va, và là một dấu Đời Đời không hề tiệt diệt. |
Handelinge 2 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 38 Phi -e-rơ trả lời rằng: Hãy hối cải, ai nấy phải nhơn danh Đức Chúa Giêsu chịu phép báp-tem, Để Được tha tội mình, rồi sẽ Được lãnh sự ban cho Đức Thánh Linh. |
| 39 Vì lời hứa thuộc về các ngươi, con cái các ngươi, và thuộc về hết thảy mọi người Ở xa, tức là bao nhiêu người mà Chúa là Đức Chúa Trời chúng ta sẽ gọi. |
| 40 Phi -e-rơ lại lấy nhiều lời giảng nữa mà giục lòng và khuyên lơn chúng rằng: Các ngươi khá cứu mình thoát khỏi giữa dòng dõi gian tà nầy! |
| 41 Vậy, những kẻ nhận lời Đó Đều chịu phép báp-tem; và trong này ấy, có độ ba ngàn người thêm vào Hội thánh. |
| 42 Vả, những người ấy bền lòng giữ lời dạy của các sứ đồ, sự thông công của anh em, lễ bẻ bánh, và sự cầu nguyện. |
| 43 Mọi người Đều kính sợ vì có nhiều sự kỳ phép lạ làm ra bởi các sứ đồ. |
| 44 Phàm những người tin Chúa Đều hiệp lại với nhau, lấy mọi vật làm của chung. |
中文标准译本(简化字)
我 话 决 不 徒 然 返 回 , 却 要 成 就 我 所 喜 悦 的 , 在 我 发 他 去 成 就 的 事 上 必 然 亨 通 。
以赛亚书 55:11下
於 是 领 受 他 话 的 人 就 受 了 洗 。 那 一 天 , 门 徒 约 添 了 三 千 人 。
使徒行传 2:41
Jesaja 55 (中文标准译本(简化字))
| 8 耶 和 华 说 : 我 的 意 念 非 同 你 们 的 意 念 ; 我 的 道 路 非 同 你 们 的 道 路 。 |
| 9 天 怎 样 高 过 地 , 照 样 , 我 的 道 路 高 过 你 们 的 道 路 ; 我 的 意 念 高 过 你 们 的 意 念 。 |
| 10 雨 雪 从 天 而 降 , 并 不 返 回 , 却 滋 润 地 土 , 使 地 上 发 芽 结 实 , 使 撒 种 的 有 种 , 使 要 吃 的 有 粮 。 |
| 11 我 口 所 出 的 话 也 必 如 此 , 决 不 徒 然 返 回 , 却 要 成 就 我 所 喜 悦 的 , 在 我 发 他 去 成 就 ( 发 他 去 成 就 : 或 译 所 命 定 ) 的 事 上 必 然 亨 通 。 |
| 12 你 们 必 欢 欢 喜 喜 而 出 来 , 平 平 安 安 蒙 引 导 。 大 山 小 山 必 在 你 们 面 前 发 声 歌 唱 ; 田 野 的 树 木 也 都 拍 掌 。 |
| 13 松 树 长 出 , 代 替 荆 棘 ; 番 石 榴 长 出 , 代 替 蒺 藜 。 这 要 为 耶 和 华 留 名 , 作 为 永 远 的 证 据 , 不 能 剪 除 。 |
Handelinge 2 (中文标准译本(简化字))
| 38 彼 得 说 : 你 们 各 人 要 悔 改 , 奉 耶 稣 基 督 的 名 受 洗 , 叫 你 们 的 罪 得 赦 , 就 必 领 受 所 赐 的 圣 灵 ; |
| 39 因 为 这 应 许 是 给 你 们 和 你 们 的 儿 女 , 并 一 切 在 远 方 的 人 , 就 是 主 ─ 我 们 神 所 召 来 的 。 |
| 40 彼 得 还 用 许 多 话 作 见 证 , 劝 勉 他 们 说 : 你 们 当 救 自 己 脱 离 这 弯 曲 的 世 代 。 |
| 41 於 是 领 受 他 话 的 人 就 受 了 洗 。 那 一 天 , 门 徒 约 添 了 三 千 人 , |
| 42 都 恒 心 遵 守 使 徒 的 教 训 , 彼 此 交 接 , 擘 饼 , 祈 祷 。 |
| 43 众 人 都 惧 怕 ; 使 徒 又 行 了 许 多 奇 事 神 迹 。 |
| 44 信 的 人 都 在 一 处 , 凡 物 公 用 ; |
中文标准译本(繁體字)
我 口 所 出 的 話 、決 不 徒 然 返 回 、 卻 要 成 就 我 所 喜 悅 的 、 在 我 發 他 去 成 就 的 事 上 必 然 亨 通 。
以賽亞書 55:11
領 受 彼 得 的 話 的 人 、 就 受 了 洗 . 那 一 天 、門 徒 約 添 了 三 千 人 .
使徒行傳 2:41
Jesaja 55 (中文标准译本(繁體字))
| 8 耶 和 華 說 、 我 的 意 念 、 非 同 你 們 的 意 念 、 我 的 道 路 、 非 同 你 們 的 道 路 。 |
| 9 天 怎 樣 高 過 地 、 照 樣 我 的 道 路 、 高 過 你 們 的 道 路 、 我 的 意 念 、 高 過 你 們 的 意 念 。 |
| 10 雨 雪 從 天 而 降 、 並 不 返 回 、 卻 滋 潤 地 土 、 使 地 上 發 芽 結 實 、 使 撒 種 的 有 種 、 使 要 喫 的 有 糧 . |
| 11 我 口 所 出 的 話 、 也 必 如 此 、 決 不 徒 然 返 回 、 卻 要 成 就 我 所 喜 悅 的 、 在 我 發 他 去 成 就 的 事 上 〔 發 他 去 成 就 或 作 所 命 定 〕 必 然 亨 通 。 |
| 12 你 們 必 歡 歡 喜 喜 而 出 來 、 平 平 安 安 蒙 引 導 . 大 山 小 山 必 在 你 們 面 前 發 聲 歌 唱 . 田 野 的 樹 木 也 都 拍 掌 。 |
| 13 松 樹 長 出 代 替 荊 棘 . 番 石 榴 長 出 代 替 蒺 藜 . 這 要 為 耶 和 華 留 名 、 作 為 永 遠 的 證 據 、 不 能 剪 除 。 |
Handelinge 2 (中文标准译本(繁體字))
| 38 彼 得 說 、 你 們 各 人 要 悔 改 、 奉 耶 穌 基 督 的 名 受 洗 、 叫 你 們 的 罪 得 赦 、 就 必 領 受 所 賜 的 聖 靈 . |
| 39 因 為 這 應 許 是 給 你 們 、 和 你 們 的 兒 女 、 並 一 切 在 遠 方 的 人 、 就 是 主 我 們 神 所 召 來 的 。 |
| 40 彼 得 還 用 許 多 話 作 見 證 、 勸 勉 他 們 說 、 你 們 當 救 自 己 脫 離 這 彎 曲 的 世 代 。 |
| 41 於 是 領 受 他 話 的 人 、 就 受 了 洗 . 那 一 天 、 門 徒 約 添 了 三 千 人 . |
| 42 都 恆 心 遵 守 使 徒 的 教 訓 、 彼 此 交 接 、 擘 餅 、 祈 禱 。 |
| 43 眾 人 都 懼 怕 . 使 徒 又 行 了 許 多 奇 事 神 蹟 。 |
| 44 信 的 人 都 在 一 處 、 凡 物 公 用 . |